Sabo 47-K VARIO B Operator's Manual

Summary of 47-K VARIO B

  • Page 1

    Sabo 47-k vario b rasenmäher betriebsanleitung tondeuse à gazon livret d’entretien lawnmower operator’s manual grasmaaier bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации sau12348.

  • Page 2

    Deutsch beim lesen der betriebsanleitung vorne und hinten die seiten heraus klappen. Français lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English when you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands voor het lezen van de bedie...

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch de originalbetriebsanleitung français fr mode d'emploi d'origine english gb original instruction nederlands nl originele gebruiksaanwijzing Русский ru Оригинальное руководство по эксплуатации.

  • Page 4

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durc...

  • Page 6

    A1 e1 b1 l1 r1 s1.

  • Page 7

    I y1 s2 c e h3.

  • Page 8

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms warnung vor heißen oberflächen - motor und auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur ...

  • Page 9

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик schallleistungspegel / sound power level / niveau de puissance acoustique / geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности garantierter schallleistungspegel; gemessen nach en 2000/14/...

  • Page 10

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик motor moteur motor motor Двигатель kawasaki 4-takt-motor, fj180v kawasaki moteur à 4 temps, fj180v kawasaki 4-stroke motor, fj180v kawasaki 4-takt-motor, fj180v 4-тактный двигатель kawasaki fj18...

  • Page 11

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик mäher tondeuse mower maaier Газонокосилка gehäuse carter housing behuizing Корпус aluminium-druckguss aluminium moulé sous pression die-cast aluminium aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой ...

  • Page 12

    I3 g3 y2 g h m.

  • Page 13

    U2 j k l o n.

  • Page 14

    Q r w w w y.

  • Page 15

    Original-ersatzteile und zubehör pièces détachées originales original spare parts originele onderdelen Оригинальные запчасти и комплектующие motoröl huile à moteur motor oil motorolie Моторное масло sa24208 zündkerze bougie d'allumage spark plug bougie Свеча зажигания m802138 luftfiltereinsatz carto...

  • Page 16

    Sabo- maschinenfabrik gmbh a john deere company auf dem höchsten 22 d-51645 gummersbach tel. +49 (0) 22 61 704-0 fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.Com www.Sabo-online.Com 01/2013.

  • Page 17

    1 de 1 erklärung des auf der maschine angebrachten typenschildes ............................................................... 2 2 einführung ..................................................................... 2 3 erklärung der symbole ................................................. 3 4 bestim...

  • Page 18

    2 de 1 erklÄrung des auf der maschine angebrachten typenschildes 1 typenbezeichnung 2 modell- und seriennummer 3 geräteleistung 4 gewicht 5 geprüfte sicherheit 6 motor nenndrehzahl 7 baujahr 8 ce konformitätskennzeichen 9 handgeführter rasenmäher 10 garantierter schallleistungspegel 2 einfÜhrung lie...

  • Page 19

    3 de 3 erklÄrung der symbole warnung betriebsanleitung und allgemeine sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die betriebsanleitung zum nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen verwendung gehört auch die einhaltung der vom hersteller vorgeschriebenen betriebs-, wartungs- und inst...

  • Page 20

    4 de warnung der kontakt mit dem rotierenden messerbalken kann zu schweren hand- und fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte gegenstände können schwere verletzungen verursachen. Das mähwerk ausschalten und warten bis das schneidwerkzeug stillsteht: – beim fahren außerhalb des rasens auf wegen oder...

  • Page 21

    5 de mähen sie niemals, während personen, besonders kinder, oder tiere in der nähe sind. • bewahren sie ihre maschine sicher auf! Unbenutzte geräte sollten in trockenem, verschlossenem raum und für kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende maßnahmen • während des mähens sind immer fe...

  • Page 22

    6 de • kerzenstecker niemals bei laufendem motor abziehen. Gefährdung: elektrischer schlag! • keine kopfhörer zum radio oder musik hören tragen. Sicherheit bei der wartung und beim betrieb erfordert uneingeschränkte aufmerksamkeit. • mähen sie nur bei tageslicht oder bei guter beleuchtung. Führen si...

  • Page 23

    7 de – abdeckungen des riementriebs (11), motorabdeckungen (5) diese schutzeinrichtungen schützen vor verletzungen durch bewegliche teile. Das gerät darf nicht mit beschädigten bzw. Ohne ordnungsgemäß befestigte abdeckungen betrieben werden. – auspuffschutzgitter (10) der motor/auspuff wird sehr hei...

  • Page 24

    8 de beim auf die seite legen darauf achten, dass kein Öl oder benzin austritt. Feuergefahr! Lassen sie den motor abkühlen, bevor sie die maschine in geschlossenen räumen abstellen. Die maschine nicht in der nähe von offenen flammen oder feuerquellen wie z. B. Boilern oder heizungen lagern. Prüfen s...

  • Page 25

    9 de • werkzeugbeutel mit folgendem inhalt: – betriebsanleitung mit konformitätserklärung – garantiekarte und garantiebedingungen – diverse befestigungsteile. Sollte wider erwarten ein teil fehlen, setzen sie sich bitte mit ihrem fachhändler in verbindung. Führungsholm hochstellen (abbildung a1 + e1...

  • Page 26

    10 de Öl einfüllen (abbildung y1 ) sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe tabelle seite 3 wichtig schäden vermeiden! Der motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten anlassen mit Öl gefüllt werden. Vor dem ersten start motorenöl (menge und qualität siehe technische daten) mit einem tricht...

  • Page 27

    11 de wichtig langsames einschalten des mähwerks führt zu einem übermäßigen verschleiß der brems-und kupplungsbeläge und zu einer Überhitzung des gesamten bremskupplungssystems für eine einwandfreie funktion des startsystems ist es erforderlich, dass das mähwerk nach der oben beschriebenen reihenfol...

  • Page 28

    12 de 15 grasfangeinrichtung sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe tabelle seite 3 betrieb mit grasfangsack beim mähen darauf achten, dass der grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das turbosignal auf dem grasfangsack zeigt ihnen den richtigen zeitpunkt zum entleeren. Wichtig darauf achten, das...

  • Page 29

    13 de zur vermeidung einer gefährdung vor jedem mähen den zustand und festen sitz des messers prüfen. Die messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können messerkupplung und messerbalke...

  • Page 30

    14 de wie erreicht man einen perfekten rasenschnitt? Beim einsatz des mulchmähers sollte die zu schneidende grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal...

  • Page 31

    15 de nach jedem betrieb • den mäher reinigen. • das messer auf schäden und verschleiß überprüfen. Einfahrzeit – nach den ersten 8 betriebsstunden • das motoröl wechseln y1 . Alle 25 betriebsstunden oder alle drei monate • vorfilter reinigen w . • zündkerze reinigen und elektrodenabstand einstellen ...

  • Page 32

    16 de vorsicht beim umlegen des holms zu transport- und lagerungszwecken kann es beim lösen der flügelmuttern und der arretierungsnocken aus den bohrungen im gehäuse zu einem unbeabsichtigten umschlagen des holms kommen. Außerdem können sich quetschstellen zwischen holm-unterteil, -oberteil und gehä...

  • Page 33

    17 de – nachdem die lager geölt wurden, räder aufschieben. Zuerst die bundscheibe ins rad einsetzen, die radkappe aufsetzen und andrücken bis ein klick-geräusch zu hören ist. Die unterlegscheibe aufsetzen, mit sechskantmutter befestigen und soweit festziehen, dass die räder sich noch leicht aber spi...

  • Page 34

    18 de Ölwechsel hinweis aus umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer fachwerkstatt machen zu lassen. Der erste Ölwechsel bei neuem motor ist nach ca. 8 betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 betriebsstunden oder mindestens einmal pro mähsaison. – den motor warm laufen lassen. –...

  • Page 35

    19 de 20 stÖrungsursachen und deren beseitigung störungen mögliche ursachen beseitigung motor springt nicht an kraftstofftank leer. Sauberen und frischen kraftstoff nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen s2 . Zündkerzenstecker lose. Kerzenstecker aufdrücken oder von einer auto...

  • Page 36

    20 de schnitt unsauber, rasen wird gelb messerbalken stumpf. Von einer autorisierten fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen q . Schnitthöhe zu niedrig. Größere schnitthöhe einstellen i . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Mähen mit zu hoher geschwindigkeit. Mähgeschwindi...

  • Page 37

    1 fr 1 explication de la plaque signaletique placée sur la machine ........................................................................ 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explication des symboles ............................................. ...

  • Page 38

    2 fr 1 explication de la plaque signaletique placÉe sur la machine 1 désignation du modèle 2 numéro du modèle et de série 3 puissance de l’appareil 4 poids 5 sécurité contrôlée 6 vitesse nominale 7 année de construction 8 marquage ce de conformité 9 tondeuse à main 10 niveau de puissance acoustique ...

  • Page 39

    3 fr 3 explication des symboles avertissement lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie ...

  • Page 40

    4 fr mise en garde le contact avec la lame en rotation peut provoquer de graves blessures aux mains et aux pieds. Des projections d’objets peuvent également provoquer de graves blessures. Mettre le système de coupe à l’arrêt et attendre que l’outil de coupe soit à l’arrêt : – si la tondeuse circule ...

  • Page 41

    5 fr ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, sont à proximité. • conservez votre machine en toute sécurité ! Toujours conserver les appareil non utilisés dans une pièce fermée, sèche et hors de la portée des enfants. Mesures préparatoires • lorsque vous...

  • Page 42

    6 fr • il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension quand il est en marche. • attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil devant des orifices d’aspiration de ventilations de pièces. • ne jamais retirer la cosse de la bougie...

  • Page 43

    7 fr – carter ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rotation. La machine ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé. Pour cela, veillez à ne pas placer vos pieds ou vos mains sous le carter. – capots des entraînements de courroies ( 11 ...

  • Page 44

    8 fr l’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. • afin d’éviter tout risque d’incendie, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, ...

  • Page 45

    9 fr 7 travaux preliminaires pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : • tondeuse avec guidon prémonté • sac de récupération, châssis du sac • sac d'outil contenant : – mode d'emploi avec déclaration de conformité – conditions de garantie et carte de garanti...

  • Page 46

    10 fr 8 avant la premiere mise en marche conisgne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 vérifiez tous les raccords à vis et le bon branchement de la cosse de la bougie. Resserrez les vis, si nécessaire! Tout particulièrement vérifiez la fixation de la lame (à cet effet, voir ch...

  • Page 47

    11 fr 10 mise en marche du systeme de coupe (illustration h3 ) consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 ne démarrez le système de coupe que lorsque vous vous trouvez derrière la tondeuse. Veillez, dans tous les cas, à ce que la tondeuse soit placée sur une surface plane e...

  • Page 48

    12 fr – en vue du réglage de la vitesse, tourner la poignée dans les deux sens et régler ainsi la vitesse de marche souhaitée. La flèche sur la poignée indique la vitesse de marche. – position « lapin » = rapide (vitesse max.). – position « tortue » = lente (vitesse min.). Remarque une tonte à une v...

  • Page 49

    13 fr contrôle du niveau d‘huile avant de tondre, contrôler à chaque fois le niveau d'huile y1 . Ne jamais faire tourner le moteur avec trop ou trop peu d’huile. Des dommages irréparables pourraient se produire. Contrôle de la sécurité de fonctionnement avant de tondre, veiller toujours à ce que l’é...

  • Page 50

    14 fr mise en garde la transformation de la tondeuse en tondeuse-mulcheuse doit toujours être effectuée par un atelier spécialisé autorisé. Un assemblage incorrect de la lame ou une vis de lame trop ou pas assez serrée peut entraîner un détachement de la barre de coupe, ce qui risque de causer de gr...

  • Page 51

    15 fr avant chaque utilisation • contrôler la pelouse et retirer tous les corps étrangers. • contrôler la zone du câble de limitation (si une tondeuse autonome est également utilisée pour l'entretien de la pelouse). • contrôler le niveau d’huile y1 . • contrôler l'état et le serrage de la lame et fa...

  • Page 52

    16 fr important si le dessous de la tondeuse a été nettoyé à l'eau par inadvertance, redémarrer impérativement le moteur et mettre la tondeuse en marche. Dans certaines conditions, l'eau restante peut endommager les pièces (par ex. Pallier à bille), c'est pourquoi il faut laisser tourner le couple q...

  • Page 53

    17 fr – lorsque la lame doit être remplacée, n'utilisez que des lames d’origine. – le nom et/ou le sigle du fabricant ou du revendeur ainsi que le numéro de référence de la pièce doivent être apposés de manière durable sur les lames de rechange. Maintenance des roues avant une fois par an ou toutes ...

  • Page 54

    18 fr l’exécution des travaux de maintenance et d’entretien imposés sont la condition qui permettra au moteur de fonctionner durablement et sans dysfonctionnement ainsi que la condition de base pour les droits de garantie. Toujours maintenir le moteur propre à l’extérieur ; la zone du pot d’échappem...

  • Page 55

    19 fr – purgez l’huile tant que le moteur est chaud. Faites le plein d'huile neuve (quantité et qualité, voir caractéristiques techniques). – enlevez l'herbe et les résidus de tonte sur le cylindre et les ailettes de refroidissement sous le capot de protection du moteur et autour du silencieux. – ra...

  • Page 56

    20 fr pelouse jaunit hauteur de coupe trop basse. Régler une hauteur de coupe plus grande i . Vitesse du moteur trop faible. Travailler avec la vitesse max. Tonte avec une vitesse trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, désactiver éventuellement l'entraînement. Chevauchement des bandes de tonte in...

  • Page 57

    1 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explanation of the symbols ........................................... 3 4 proper use ................................................................

  • Page 58

    2 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine 1 type identifier 2 model and serial number 3 unit performance 4 weight 5 tested safety 6 nominal motor revolutions 7 year of construction 8 ce declaration of conformity 9 hand-guided lawn-mower 10 guaranteed sound power level 2 introduct...

  • Page 59

    3 gb 3 explanation of the symbols warning always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manu...

  • Page 60

    4 gb warning contact with the rotating blade can cause severe hand and foot injury. Objects ejected at high speeds can cause severe injury. Switch off the cutting deck and wait until the cutter comes to a standstill: – when moving off the lawn onto paths or roads; – before adjusting the cutting heig...

  • Page 61

    5 gb preparatory measures • when mowing you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords or belts hanging down. Do not mow whilst you are barefooted or wearing sandals. Wear protective goggles to protect your eyes. Alw...

  • Page 62

    6 gb • please adjust the driving speed depending on the person and the terrain. Increase speed gradually until you have reached a suitable driving speed, switch the motor drive off if necessary. • use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other obstacles that may obscure vision. • d...

  • Page 63

    7 gb • during the starting process, do not switch on the drive if available. When you start the machine, make sure that your feet are at a sufficiently safe distance away from the cutting blades. When switching on the cutting deck, the machine must not be lying on its side or in a slanting position....

  • Page 64

    8 gb • for reasons of safety, always replace worn or damaged parts. Protective gloves must be worn at all times during maintenance and cleaning work. Maintenance and cleaning work must only be carried out if the engine has been turned off and the spark plug connector has been removed. • never remove...

  • Page 65

    9 gb attaching the grass collector to the mower (illustration r1 + s1 ) – insert the collection bag frame with the bar first into the grass catch. Align the upper seams of the grass catch on the bar. – press the holding profile onto the frame of the collection bag frame r1 . – open the ejection flap...

  • Page 66

    10 gb 9 starting the engine (illustration s2 + c + e ) only start the engine when standing behind of the mower. – open the fuel cock s2 . – when the engine is cold, push the actuation lever (1) into the position i/i" (choke) (2) c . – slowly pull the starter cable (4) until resistance is felt, then ...

  • Page 67

    11 gb the drive control handle must always be pulled tight to the top bar. Incorrect actuation will lead to gearbox wear. The initial greater resistance of the handle is intentional and makes it more difficult to make operating errors. Note the rear wheels click when the mower is pushed forwards. Ad...

  • Page 68

    12 gb always make sure you have a firm stance. Manually guided lawnmowers should never be used for slopes of more than 15°. Stability may be lost! Checking the oil level check oil level each time prior to mowing y1 . Never let the engine to run with too little or too much oil. Irreparable damages co...

  • Page 69

    13 gb what is understood by the term mulching? When mulching, the lawn is cut and the cut blades of grass are then, immediately thereafter, chopped several times to become even smaller using the special mulch blade. This mulch blade straightens the grass blades and cuts the blades into very short se...

  • Page 70

    14 gb every 10 operating hours • check all screw connections for a tight fit. • check the fan, blade coupling and fan housing regularly for wear and a tight fit. After every operation • clean the mower. • check the blade for damage and wear. Running-in time – after the first 8 operating hours • chan...

  • Page 71

    15 gb – do not kink nor squeeze the throttle cables in the process. Caution when folding the bar for transport and storage purposes, when loosening the wing nuts and snapping the locking cams from the drilled holes in the housing, it is possible that unintentional upsetting of the bar may occur. In ...

  • Page 72

    16 gb – remove dirt and greasy residue from the wheel cover, the free-wheel pinion on the gear shaft and the toothed ring on the inside of the wheel. Note do not remove the free wheel pinion from the gear shaft! – after greasing the bearing, slide the wheel into place. When fitting the drive wheel, ...

  • Page 73

    17 gb cleaning and replacing the air filter (illustration w ) important never let the engine start or run whilst the air filter is removed. – push the catches (1) to the back. – grasp the cover of the air filter (2) at the front at the lower edge, pull forward and upward and remove the cover. – remo...

  • Page 74

    18 gb did not observe the sequence for switching the mower on. Switch holder and switch-on lever of the mower must be actuated in the specified sequence. Too much grass residue underneath the housing remove grass from cutting space. Keep gap between fan and housing clean. Check cutting blade for fre...

  • Page 75

    1 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ..................................................................... 2 2 inleiding ......................................................................... 2 3 verklaring van de symbolen ......................................... 3 4 ...

  • Page 76

    2 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje 1 typebenaming 2 model- en serienummer 3 vermogen 4 gewicht 5 gecontroleerde veiligheid 6 nominaal motortoerental 7 bouwjaar 8 ce conformiteitsteken 9 handgeleide grasmaaier 10 gegarandeerd geluidsdrukniveau 2 inleiding lieve tuinvrien...

  • Page 77

    3 nl 3 verklaring van de symbolen waarschuwing gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele,...

  • Page 78

    4 nl waarschuwing het contact met de roterende messenbalk kan tot zwaar hand- en voetletsel leiden. Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zwaar letsel veroorzaken. Het maaisysteem uitschakelen en wachten tot de messenbalk stilstaat: – bij het niet op het gazon rijden op wegen of straten; – voor de ma...

  • Page 79

    5 nl maai nooit als er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn. • berg uw machine veilig op! Ongebruikte apparaten moeten in een droge, afgesloten ruimte en ontoegankelijk voor kinderen bewaard worden. Voorbereidende maatregelen • tijdens het maaien moet altijd stevig schoeisel of we...

  • Page 80

    6 nl • opgelet! Apparaat niet voor aanzuigopeningen van ruimtebeluchtingstoestellen laten lopen. • bougiestekker nooit bij lopende motor eraf trekken. Gevaar: elektrische schok! • geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen on...

  • Page 81

    7 nl – afdekkingen van de riemaandrijving ( 11 ), motorafdekkingen ( 5 ) deze beveiligingsvoorzieningen beschermen tegen letsel door bewegende onderdelen. Het apparaat mag niet met beschadigde c.Q. Zonder op de voorgeschreven wijze bevestigde afdekkingen worden gebruikt. – veiligheidsrooster voor de...

  • Page 82

    8 nl controleer elke keer voordat u gaat maaien of de grasopvangbak niet versleten is en of die nog goed functioneert. Controleer elke keer voordat u gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats word...

  • Page 83

    9 nl geleidestangen omhoog plaatsten (afbeelding a1 + e1 + b1 ) – de z-vormig ineengeklapte duwboom naar boven uit elkaar trekken a1 . – als het bovenstuk en het onderstuk van de duwboom op één niveau liggen, de vleugelmoeren handmatig vastdraaien e1 . – aan het onderste deel van de duwboom de uitei...

  • Page 84

    10 nl olie bijvullen (afbeelding y1 ) veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 belangrijk schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het starten met olie worden gevuld. Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische ...

  • Page 85

    11 nl belangrijk langzaam inschakelen van het maaisysteem leidt tot een overmatige slijtage van de rem- en koppelingvoeringen en een oververhitting van het volledige remkoppelingsysteem. Voor een onberispelijke functie van het startsysteem is het noodzakelijk, dat het maaisysteem overeenkomstig de b...

  • Page 86

    12 nl 15 grasopvanginrichting veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 gebruik met grasopvangzak let er bij het maaien op, dat de opvangzak op tijd wordt leeggemaakt. Het turbosignaal op de opvangzak geeft het juiste tijdstip aan om de zak leeg te maken. Belangrijk men mo...

  • Page 87

    13 nl als de messchroef te los of te vast wordt aangedraaid, dan kunnen meskoppeling en mesbalk beschadigd worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken. Een versleten of beschadigd mes moet absoluut worden vervangen (zie hiervoor hoofdstuk „onderhoud van de mesbalk”). Om de 10 bedr...

  • Page 88

    14 nl hoe bereikt men een perfect gesneden gazon? Bij gebruik van de mulchmaaier mag de af te snijden grashoogte niet groter dan 10 cm zijn. In één rondgang wordt nu maximaal 1/3 van de grashoogte afgesneden. Wanneer er geen goed resultaat wordt bereikt, moet er eventueel een tweede rondgang achtera...

  • Page 89

    15 nl om de 10 bedrijfsuren • alle schroefverbindingen controleren op goede bevestiging. • ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage en zitting. Na elk bedrijf • de maaier schoonmaken. • het mes controleren op beschadigingen en slijtage. Inrijtijd – na de eerste 8 bedrijfsur...

  • Page 90

    16 nl neerklappen van de geleidestangen (afbeelding a1 ) – voor plaatsbesparende opslag of voor transport de vier vleugelmoeren zo ver losdraaien, dat de duwboom zonder weerstand in z-vorm boven de motor in elkaar kan worden geklapt a1 . De vergrendelingsnokken op het onderste uiteinde van de duwboo...

  • Page 91

    17 nl eenmaal per jaar of om de 50 bedrijfsuren de lagers van de wielen inoliën. – aan beide kanten de afdekking wieldop eraf nemen. – met een steeksleutel de zeskantmoeren losdraaien, onderlegplaatje verwijderen, wielen samen met wieldop en kraagschijf van de wielas af trekken. Wieldop van het wiel...

  • Page 92

    18 nl de motor nooit met een hogedrukreiniger of een normale waterstraal reinigen. Beschadigingen resp. Dure reparaties kunnen het gevolg zijn. Olie wisselen aanwijzing om het milieu te beschermen adviseren wij de olieverversing door een vakwerkplaats te laten uitvoeren. Bij een nieuwe motor moet de...

  • Page 93

    19 nl 20 oorzaken van storingen en het verhelpen daarvan storingen mogelijke oorzaken oplossing motor slaat niet aan brandstoftank leeg. Zuivere en nieuwe brandstof natanken. Brandstofkraan gesluiten. Brandstofkraan openen s2 . Bougiestekker los. Bougiestekker plaatsen of door een geautoriseerde vak...

  • Page 94

    20 nl onzuivere afsnijding, gras wordt geel messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten slijpen en uitbalanceren q . Snijhoogte te laag. Grotere snijhoogte instellen i . Toerental van de motor te laag. Met max. Toerental werken. Maaien met te hoge snelheid. Maaisnelheid aanpassen, in...

  • Page 95

    1 ru 1 Описание типовой таблички на корпусе машины .... 2 2 Введение ...................................................................... 2 3 Значение символов..................................................... 3 4 Надлежащая эксплуатация ........................................ 4 5 Общие указан...

  • Page 96

    2 ru 1 ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ 1 Обозначение типа 2 Номер модели и серийный номер 3 Мощность устройства 4 Вес 5 Проверенная безопасность 6 Номинальная частота вращения двигателя 7 Год выпуска 8 Знак соответствия ce 9 Несамоходная газонокосилка 10 Гарантируемый уровень звуковой мо...

  • Page 97

    3 ru 3 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производите...

  • Page 98

    4 ru ОСТОРОЖНО В том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник св...

  • Page 99

    5 ru • Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями. • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо прои...

  • Page 100

    6 ru выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином. – Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя. – Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не пытаться вклю...

  • Page 101

    7 ru • Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку! • Перед подъемом или переносом машины обра...

  • Page 102

    8 ru Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии): – если необходимо оставить машину без присмотра; – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; –...

  • Page 103

    9 ru • В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. ...

  • Page 104

    10 ru к нежелательному складыванию ручки. Также имеется опасность защемления между нижней частью ручки и корпусом, что может привести к телесным повреждениям! Монтаж пускового механизма (рис. G3 + l1 ) – Перевести рычаг управления в положение stop g3 . – Вытянуть пусковой трос (1) и вращательным дви...

  • Page 105

    11 ru отметку full. Повторно вставить щуп в отверстие и плотно завинтить. – После первичной заливки масла удалить табличку "no oil" (БЕЗ МАСЛА), расположенную сверху двигателя. Заливка топлива Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 – Для заправки следует испол...

  • Page 106

    12 ru ВАЖНО В момент отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз ножа и в течение 3 секунд происходит останов ножа. 12 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. I3 + g3 + y2 ) – Быстро отпустить защитный рычаг для торможения ножа i3 . – Перевести рычаг управ...

  • Page 107

    13 ru Индикатор наполнения травосборника (рис. J + k ) На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка: – При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму j . – При наполнении травосборника индикатор принимает плоскую форму. В этом случае необходи...

  • Page 108

    14 ru Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. В случае б...

  • Page 109

    15 ru При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование. В зависимости от типа газона и интенсивности ...

  • Page 110

    16 ru Каждые 10 часов эксплуатации • Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений. • Проверить вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки. После завершения работы • Провести очистку газонокосилки. • Проверить нож на наличие повреждений ...

  • Page 111

    17 ru Хранение Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины ...

  • Page 112

    18 ru – При замене использовать только оригинальные ножевые механизмы! – На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали. Техобслуживание передних колес Смазка подшипников...

  • Page 113

    19 ru Регулярное проведение предусмотренных работ по уходу и техобслуживанию является предпосылкой для долговечной и бесперебойной работы двигателя, а также основным условием предоставления гарантии. Прежде всего следует соблюдать внешнюю чистоту двигателя, особенно в зоне глушителя и цилиндра не до...

  • Page 114

    20 ru кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный наконечник. Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) – Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие нед...

  • Page 115

    21 ru 20 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Двигатель не запускается В баке отсутствует топливо. Залить чистое и свежее топливо. Закрыт топливный кран. Открыть топливный кран s2 . Отсоединен контактный наконечник свечи зажигания. Прижать контактный нако...

  • Page 116

    22 ru Неудовлетворительное качество скашивания, желтый цвет газона Затуплен нож. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью заточки и балансировки ножа q . Недостаточная высота скашивания. Увеличить высоту скашивания i . Недостаточная частота вращения двигателя. Выбрать максимальную частоту вращ...