Sabo 54-pro k vario plus Operator's Manual

Summary of 54-pro k vario plus

  • Page 1

    Sabo 54-pro k vario plus sabo 54-pro k vario b plus rasenmäher betriebsanleitung tondeuse à gazon livret d’entretien lawnmower operator’s manual grasmaaier bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации sau13414.

  • Page 2

    Deutsch beim lesen der betriebsanleitung vorne und hinten die seiten heraus klappen. Français lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English when you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands voor het lezen van de bedie...

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch de originalbetriebsanleitung français fr mode d'emploi d'origine english gb original instruction nederlands nl originele gebruiksaanwijzing Русский ru Оригинальное руководство по эксплуатации.

  • Page 4

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durc...

  • Page 5

    Exemplarische darstellung (modell mit messerbremse) exemple de représentation (modèle avec frein de lame) exemplary illustration (model with blade brake) voorbeeldweergave (model met messenrem) Пример (модель с тормозным механизмом ножа).

  • Page 6

    Z3 c1 e1 o4 o4 k4 d (54-pro k vario plus) l1.

  • Page 7

    G3 (54-pro k vario b plus) r1 s1 i y1 a d3 (54-pro k vario plus) d3 (54-pro k vario b plus).

  • Page 8

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms warnung vor heißen oberflächen - motor und auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur ...

  • Page 9

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик schallleistungspegel / sound power level / niveau de puissance acoustique / geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности garantierter schallleistungspegel; gemessen nach en 2000/14/...

  • Page 10

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик motor moteur engine motor Двигатель kawasaki 4-takt-motor, fj180 kai pro kawasaki moteur à 4 temps, fj180 kai pro kawasaki 4-stroke motor, fj180 kai pro kawasaki 4-takt-motor, fj180 kai pro 4-та...

  • Page 11

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик mäher tondeuse mower maaier Газонокосилка gehäuse carter housing behuizing Корпус aluminium-druckguss mit stahleinlage aluminium moulé sous pression avec insert en acier die-cast aluminium with ...

  • Page 12

    H3 (54-pro k vario b plus) i3 (54-pro k vario b plus) g h m u2 j k.

  • Page 13

    L o n n4 q r j1 (54-pro k vario b plus) i1.

  • Page 14

    I4 j4 l4 (54-pro k vario b plus) m4 (54-pro k vario b plus) x y w.

  • Page 15

    Original-ersatzteile und zubehör pièces détachées originales original spare parts originele onderdelen Оригинальные запчасти и комплектующие motoröl huile à moteur motor oil motorolie Моторное масло sa24208 Ölfilter filtro à huile oil filter oliefilter Масляный фильтр sa37557 zündkerze bougie d'allu...

  • Page 16

    Sabo- maschinenfabrik gmbh a john deere company auf dem höchsten 22 d-51645 gummersbach tel. +49 (0) 22 61 704-0 fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.Com www.Sabo-online.Com 11/2012.

  • Page 17

    1 de 1 erklärung des auf der maschine angebrachten typenschildes ............................................................... 2 2 einführung ..................................................................... 2 3 erklärung der symbole ................................................. 3 4 bestim...

  • Page 18

    2 de 1 erklÄrung des auf der maschine angebrachten typenschildes 1 typenbezeichnung 2 modell- und seriennummer 3 geräteleistung 4 gewicht 5 geprüfte sicherheit 6 motor nenndrehzahl 7 baujahr 8 ce konformitätskennzeichen 9 handgeführter rasenmäher 10 garantierter schallleistungspegel diese betriebsan...

  • Page 19

    3 de 3 erklÄrung der symbole warnung betriebsanleitung und allgemeine sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die betriebsanleitung zum nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen verwendung gehört auch die einhaltung der vom hersteller vorgeschriebenen betriebs-, wartungs- und inst...

  • Page 20

    4 de warnung der kontakt mit dem rotierenden messerbalken kann zu schweren hand- und fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte gegenstände können schwere verletzungen verursachen. Das mähwerk ausschalten, bei geräten ohne messerbremse den motor abschalten. In jedem fall warten bis das schneidwerkzeu...

  • Page 21

    5 de • dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, von personen (einschließlich kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder mangels erfahrung und/oder mangels wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre sicherheit zuständige person beaufs...

  • Page 22

    6 de handhabung • das gerät darf nicht in explosionsgefährdeter umgebung betrieben werden. • der verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen räumen laufen, in denen sich gefährliche abgase sammeln können. Vergiftungsgefahr. • träger von herzschrittmachern dürfen bei laufendem motor keine spannungs...

  • Page 23

    7 de schutzeinrichtungen sind: – gehäuse, grasfangsack, auswurfklappe (16), prallschutz diese schutzeinrichtungen schützen vor verletzungen durch hoch geschleuderte gegenstände. Das gerät darf nicht mit beschädigtem gehäuse bzw. Ohne ordnungsgemäß befestigtem grasfangsack bzw. Prallschutz oder am ge...

  • Page 24

    8 de wartung und lagerung • sorgen sie dafür, dass alle schraubverbindungen fest angezogen sind und das gerät in einem sicheren arbeitszustand ist. Das Öffnen der auswurfklappe und abnehmen des grasfangsacks oder entfernen des mulchstopfens darf nur bei ausgeschaltetem motor bzw. Mähwerk erfolgen. B...

  • Page 25

    9 de 6 beschreibung der bauteile 1 sicherheitsschaltbügel für motor- oder messerbremse (modellabhängig) 2 hebel variobetätigung 3 antriebsschaltbügel 4 tankverschlussmit belüftungsventil 5 motorabdeckung 6 kraftstoffhahn 7 luftfilter 8 Ölfilter 9 zündkerze 10 schnitthöhenverstellung 11 tragegriff 12...

  • Page 26

    10 de vorsicht bei der betätigung der holmhöhenverstellung kann es beim lösen der sechskantmuttern (5) c1 (nur soweit lösen, dass der holm frei beweglich ist) und der befestigungsschrauben (1) c1 zwischen holm-unterteil und holmanbindung zu einem unbeabsichtigten umschlagen des holms kommen. Außerde...

  • Page 27

    11 de beachten sie bitte, dass die unteren schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen bedingungen zu verwenden sind. Wenn sie die schnitthöhe zu niedrig wählen, kann die grasnarbe beschädigt und unter umständen sogar vernichtet werden. Außer der schnitthöhe beeinflusst auch die fahrgeschwindigkeit ...

  • Page 28

    12 de wichtig der motor läuft nur wenn der sicherheitsschaltbügel auf das holmoberteil gedrückt wird. In dem moment, indem der schaltbügel losgelassen wird, klappt dieser durch federkraft wieder in seine ausgangsposition hoch, die motorbremse tritt in kraft und innerhalb drei sekunden kommen motor u...

  • Page 29

    13 de 11 ausschalten des mÄhwerks (modell mit messerbremse) (abbildung i3 ) – sicherheitsschaltbügel für die messerbremse zügig loslassen. Wichtig in dem moment, in dem der sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, klappt dieser durch federkraft wieder in seine ausgangsposition zurück, die messerbrem...

  • Page 30

    14 de hinweis mähen mit zu hoher geschwindigkeit führt zu schlechtem schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer den gegebenheiten anpassen. Bei längeren grasabschnitten sollte eine langsamere fahrgeschwindigkeit gewählt werden. Gelber bereich des aufklebers: hohe fahrgeschwindigkeit > 4,0 ...

  • Page 31

    15 de ist das gras einmal zu lang geworden, schneiden sie erst den rasen mit hoher schnitthöheneinstellung in der einen richtung und danach mit tieferer, von ihnen gewünschter höheneinstellung quer dazu. Schneiden sie nur mit scharfem, einwandfreiem messer, damit die grashalme nicht ausfransen. Ein ...

  • Page 32

    16 de damit das gerät erneut ais muichmäher eingesetzt werden kann, muss der muichstopfen wieder eingebaut werden. Hierzu den grasfangsack abnehmen, den muichstopfen in den auswurfkanal einführen und die auswurfkiappe schließen. 16 grasfangeinrichtung sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe tabell...

  • Page 33

    17 de 17 wartungsintervalle wichtig vermeiden sie schäden! Unter extremen bzw. Außergewöhnlichen bedingungen sind ggf. Kürzere wartungszeiträume als unten angegeben erforderlich. Falls sie mängel feststellen wenden sie sich bitte an eine autorisierte fachwerkstatt. Routinewartungen an der maschine e...

  • Page 34

    18 de 18 pflege und wartung des mÄhers regelmäßige pflege ist die beste garantie für eine lange lebensdauer und störungsfreien betrieb! Verwenden sie nur originalersatzteile, denn nur diese bürgen für sicherheit und qualität! Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe tabelle seite 3 reinigung (abbil...

  • Page 35

    19 de – bei ladegütern die rollen können wird das direktzurren mit vier spanngurten empfohlen. Dazu werden die gurte direkt an den befestigungspunkten am gerät (siehe abbildung n4 ) und in den zurrpunkten auf der ladefläche befestigt und leicht vorgespannt. Achtung die gurte nicht zu fest anziehen. ...

  • Page 36

    20 de wartung des antriebs – für die einwandfreie funktion des riemenantriebs ist es unbedingt erforderlich, dass der bowdenzug zum ein- /ausschalten des fahrantriebs leichtgängig ist. Auswechseln der bremskupplung (modell mit messerbremse) und des antriebkeilriemens das auswechseln der bremskupplun...

  • Page 37

    21 de diese einstellung kann durch verschieben der bowdenzug-außenhülle (2) vorgenommen werden. Anschließend mit der klammer (3) und schraube m5 (4) sichern. – die spirale mit einem hutclip (5) sichern. Schaltgehäuse messerbremse anbauen (modell mit messerbremse) (abbildung l4 + o4 ) den bowdenzug a...

  • Page 38

    22 de Ölfilter wechseln (abbildung x ) den Ölfilter jährlich oder alle 200 betriebsstunden anlässlich eines Ölwechsels austauschen (bestell-nr. Siehe original- ersatzteile und zubehör). – Öl ablassen (siehe Ölwechsel). – Ölfilter (1) abschrauben. – dichtung des neuen Ölfilters mit frischem, sauberem...

  • Page 39

    23 de 20 stÖrungsursachen und deren beseitigung störungen mögliche ursachen beseitigung motor springt nicht an schaltbügel nicht umgeklappt (modell mit motorbremse). Schaltbügel auf das holmoberteil drücken d3 . Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen a . Belüftungsventil im tankdeckel ges...

  • Page 40

    24 de schnitt unsauber, rasen wird gelb messerbalken stumpf. Von einer autorisierten fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen q . Schnitthöhe zu niedrig. Größere schnitthöhe einstellen i . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Mähen mit zu hoher geschwindigkeit. Mähgeschwindi...

  • Page 41

    1 fr 1 explication de la plaque signaletique placée sur la machine ........................................................................ 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explication des symboles ............................................. ...

  • Page 42

    2 fr 1 explication de la plaque signaletique placÉe sur la machine 1 désignation du modèle 2 numéro du modèle et de série 3 puissance de l’appareil 4 poids 5 sécurité contrôlée 6 vitesse nominale 7 année de construction 8 marquage ce de conformité 9 tondeuse à main 10 niveau de puissance acoustique ...

  • Page 43

    3 fr 3 explication des symboles avertissement lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie ...

  • Page 44

    4 fr attention si la cosse de la bougie d'allumage n'est pas retirée lors de travaux sur l’appareil, cela pourrait faire démarrer le moteur et causer de graves blessures. Avant de réaliser des travaux d’entretien et de réparation, arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie d’allumage et la clé...

  • Page 45

    5 fr • expliquez les risques de danger à toutes les personnes qui doivent travailler avec la machine et dites-leur comment éviter les accidents. L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cette machine doivent être confiés uniquement à des personnes familiarisées avec cette dernière et informée...

  • Page 46

    6 fr • avant l'utilisation, procédez toujours à un contrôle visuel pour vérifier l'état d'usure ou d’endommagement des outils de coupe, des vis de fixation et de l'unité de coupe tout entière. Pour éviter un défaut d’équilibrage, il faut remplacer les couteaux usés ou endommagés, ainsi que les vis d...

  • Page 47

    7 fr les dispositifs de sécurité sont : – etrier de commande de sécurité (1) en cas de danger, relâcher l’étrier de commande pour le frein du moteur ou de la lame : la barre de coupe doit s’immobiliser en trois secondes. Le fonctionnement de l’étrier de commande de sécurité ne doit pas être mis hors...

  • Page 48

    8 fr eteindre la tondeuse, débrancher le moteur pour les appareils sans frein du moteur, s’assurer dans tous les cas que l'outil de coupe soit à l’arrêt : – lors d’un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou des routes ; – si vous souhaitez modifier la hauteur de coupe ; – avant de reti...

  • Page 49

    9 fr 6 description des elements 1 etrier de commande de sécurité pour le frein du moteur ou de la lame (selon le modèle) 2 levier actionnement vario 3 etrier de commande de l’entraînement 4 bouchon du réservoir avec valve de purge 5 couvercle du moteur 6 robinet à carburant 7 filtre à air 8 filtre à...

  • Page 50

    10 fr montage de la partie supérieure du guidon (illustration e1 + o4 ) – introduire les vis pré-assemblées dans les amortisseurs de vibrations (1) de la barre supérieure par le haut dans les perçages de la barre inférieure. – par le bas, mettre en place une coque de renforcement (2) et visser le to...

  • Page 51

    11 fr réglage de la hauteur de coupe (illustration i ) consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 – tirer le levier (1) situé au niveau de chaque roue, puis l’encliqueter dans la position désirée en le déplaçant latéralement. – les quatre leviers doivent être dans la même p...

  • Page 52

    12 fr 9 demarrage du moteur (illustration a + d3 ) attention saisir fermement la poignée du démarreur durant la mise en marche. Sinon, la poignée pourrait glisser de la main. Risque de blessures ! Modèle avec frein du moteur consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 ne dém...

  • Page 53

    13 fr – enfoncez et retenez l’étrier de commande de sécurité (1) sur la partie supérieure du guidon. – poussez sans interruption le levier (2) vers l’avant jusqu’à la butée et le relâcher. Le levier revient automatiquement dans sa position initiale. Important une mise en route lente du système de co...

  • Page 54

    14 fr – dégager tout d’abord sur la droite le levier (1) de son crantage (2) puis régler la vitesse de marche souhaitée en le positionnant (3). Le levier s’encliquette de lui-même dans la prochaine nouvelle position. – position „lapin” = rapide (vitesse max.). – position „tortue” = lente (vitesse mi...

  • Page 55

    15 fr ne tondez si possible que des pelouses sèches. Si le sol est humide, l’herbe risque d’être légèrement endommagée, les roues s’enfoncent et laissent des traces sur la pelouse. Si l’herbe est trop haute, tondez tout d’abord la pelouse en réglant la tondeuse sur une hauteur de coupe haute dans un...

  • Page 56

    16 fr passage en mode d'éjection arrière (illustration u2 + s1 ) – couper le contact – soulever le clapet d’éjection – retirer le bouchon mulch du canal u2 . – suspendre le bac de ramassage au support prévu à cet effet au niveau du châssis de la tondeuse s1 . Le démontage du système de couteau à pai...

  • Page 57

    17 fr 17 intervalles d’entretien attention eviter les dommages ! Sous des conditions extrêmes ou inhabituelles, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués sont éventuellement nécessaires. Si vous constatez des défauts, adressez-vous à un atelier autorisé. Effectuer les entretiens de r...

  • Page 58

    18 fr 18 entretien et maintenance de la tondeuse un entretien régulier est la meilleure garantie d’une longue durée de vie et d’un bon fonctionnement ! Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales, elles seules vous garantissent sécurité et qualité. Consigne de sécurité ! Explication des...

  • Page 59

    19 fr attention ne pas serrer les sangles à fond. Une fixation trop forte de la tondeuse risque de l’endommager. Attention lors du rabattage de la barre à des fins de transport ou de stockage, il est possible que le fait de desserrer les écrous à six pans (5) c1 (ne les desserrer que de manière à ce...

  • Page 60

    20 fr suspendre et régler les câbles bowden veiller à ce que les câbles bowden ne soient pas pliés ni lorsque vous les fixez ni ultérieurement lors du fonctionnement o4 ! Les réglages des câbles bowden doivent être réalisés dans un atelier spécialisé agréé. Suspension du câble bowden de moteur et de...

  • Page 61

    21 fr montage de l'étrier de commande pour le frein de la lame (modèle avec frein de la lame) (illustration m4 ) – introduire l’étrier de commande de sécurité tout d’abord à droite dans le perçage du carter de commande du frein de la lame (1). – le comprimer ensuite légèrement et le mettre en place ...

  • Page 62

    22 fr remplacement du filtre à huile (illustration x ) remplacez le filtre à huile une fois par an ou toutes les 200 heures de service, à l’occasion d’une vidange, (réf. De cde voir pièces de rechange et accessoires d‘origine). – aspirez l’huile (voir vidange). – dévissez le filtre (1) à huile. – hu...

  • Page 63

    23 fr 20 causes de derangements et elimination dérangements causes possibles remède le moteur ne répond pas. L’étrier de commande n'est pas rabattu. (modèle avec frein du moteur). Appuyer l'étrier de commande sur la partie supérieure de la barre d3 . Robinet à carburant fermé. Ouvrir le robinet à ca...

  • Page 64

    24 fr fortes vibrations faites contrôler par un atelier autorisé. Coupe pas nette, pelouse jaunit la barre de coupe est émoussée. Faire rectifier et équilibrer par un atelier spécialisé q . Hauteur de coupe trop basse. Régler une hauteur de coupe plus grande i . Vitesse du moteur trop faible. Travai...

  • Page 65

    1 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explanation of the symbols ........................................... 3 4 proper use ................................................................

  • Page 66

    2 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine 1 type identifier 2 model and serial number 3 unit performance 4 weight 5 tested safety 6 nominal motor revolutions 7 year of construction 8 ce declaration of conformity 9 hand-guided lawn-mower 10 guaranteed sound power level these opera...

  • Page 67

    3 gb 3 explanation of the symbols warning always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manu...

  • Page 68

    4 gb warning contact with the rotating cutting blade can lead to serious hand and foot injuries. Objects thrown upwards can cause serious injuries. Switch the engine off if the machine does not have a blade brake. Always wait until the cutting tool comes to a standstill: – when driving outside the l...

  • Page 69

    5 gb • please keep your machine in a safe place! Machines which are not being used should be kept in a dry, locked room out of reach of children. Preparatory measures • when mowing you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing...

  • Page 70

    6 gb • attention! Do not operate the unit in front of the extraction openings of air conditioning systems. • never remove the spark plug connector when the motor is running. Risk: electric shock! • do not wear radio or music headphones. Safe service and operation requires your full attention. • only...

  • Page 71

    7 gb – belt drive covers ( 14 ), engine covers ( 5 ) these protection units protect against injuries through moving parts. The equipment must not be operated with damaged covers or without correctly attached covers. – exhaust protection grill ( 13 ) the engine/exhaust becomes very hot. The protectio...

  • Page 72

    8 gb before you start mowing, always check the grass collecting equipment for wear or loss of functionality. Before you start mowing, always check the condition and firm attachment of the cutting blade. The blade attachment screw must always be tightened by an authorised workshop. If the blade screw...

  • Page 73

    9 gb – diverse fastening parts should a part be missing, please contact your professional dealership. The guide tubes can be fixed on the mower when the equipment is still inside the carton. – place the top part of guide tube on the cover plate across on the carton, see figure z3 . – remove collecti...

  • Page 74

    10 gb – pick up the collecting sack by the carrying strap, place the chute (1) r1 at the collecting sack opening into the ejection flap and hang it in the mower casing with its two side hooks upwards s1 . – attach ejection flap to collector. Adjusting the cutting height (illustration i ) safety inst...

  • Page 75

    11 gb 9 starting the engine (illustration a + d3 ) caution hold the starter cable handle firmly when starting. The handle may otherwise slip out of your hand. Risk of injury! Model with engine brake safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 only start the engine when standing b...

  • Page 76

    12 gb 10 switching the mowing blade on (model with blade brake) (illustration h3 ) safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 only switch on the cutting deck when standing behind the mower. Place the mower on a level surface where the grass is not too high (high grass inhibits t...

  • Page 77

    13 gb 14 movement drive operating the rear wheel drive (illustration g ) the rear wheel drive is switched on and off by means of the drive control bar (1) on the top guide bar (2) when engine and mowing blade are running: – pull and hold the drive control bar = mower moves – release the drive contro...

  • Page 78

    14 gb tips on caring for your lawn mowing (illustration m ) after 10 – 14 days every lawn starts to become overgrown. You will realize that: the often it is cut the better and stronger will it look; since regular mowing promotes uniform growth. Remove any objects (stones, wood, branches, etc.) from ...

  • Page 79

    15 gb converting the machine to rear ejection (illustration u2 + s1 ) – stop the engine. – lift up the ejection flap. – remove the mulch stopper from the duct u2 . – hang the grass collection bag in the provided holder on the mower housing s1 . Conversion of the mulch blade system is not required! U...

  • Page 80

    16 gb 17 service intervals important avoid damage! Under extreme or unusual conditions, shorter servicing intervals than the ones specified below may be necessary. If you establish any problems, please contact an authorised workshop. Carry out routine servicing on the machine in line with the follow...

  • Page 81

    17 gb 18 care and servicing of your lawnmower regular care is the best guarantee of long working life and trouble-free operation! Only use original spare parts because only those guarantee safety and quality! Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 cleaning (illustration a + ...

  • Page 82

    18 gb attention do not tighten the belts too tightly. Fixing the equipment too tightly can cause damages. Caution when moving the bar for transport and storage purposes, the bar may fold over unintentionally during loosening of the hexagon nuts (5) c1 (only loosen them to such an extent that the bar...

  • Page 83

    19 gb hanging and setting the throttle cables ensure that the throttle cables are not kinked when hanging and during later operation o4 ! All the settings of the throttle cables should be carried out in an authorised professional workshop. Attaching the engine-brake throttle cables (model with engin...

  • Page 84

    20 gb 19 servicing the engine safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 warning avoid injury! Engine exhaust fumes contain carbon monoxide and can cause serious illness or death. Do not run an engine in an enclosed area, such as a garage, even with doors and windows open. Move ...

  • Page 85

    21 gb – carefully remove the air filter element (2). – clean the filter element (2) every 25 operational hours. If the filter element is lightly soiled, beat it carefully; if it is heavily soiled, replace it. Do not wash out the filter element, blow it with compressed air or oil it. – once the filte...

  • Page 86

    22 gb did not observe the sequence for switching the mower on. Switch holder and switch-on lever of the mower must be actuated in the specified sequence. Too much residual grass under the housing remove grass from cutting space. Keep gap between fan and housing clean. Check cutting blade for freedom...

  • Page 87

    1 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ..................................................................... 2 2 inleiding ......................................................................... 2 3 verklaring van de symbolen ......................................... 3 4 ...

  • Page 88

    2 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje 1 typebenaming 2 model- en serienummer 3 vermogen 4 gewicht 5 gecontroleerde veiligheid 6 nominaal motortoerental 7 bouwjaar 8 ce conformiteitsteken 9 handgeleide grasmaaier 10 gegarandeerd geluidsdrukniveau deze gebruiksaanwijzing gel...

  • Page 89

    3 nl 3 verklaring van de symbolen waarschuwing gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele,...

  • Page 90

    4 nl waarschuwing het contact met de roterende mesbalk kan leiden tot zware hand- en voetverwondingen. Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zware verwondingen veroorzaken. Het maaiwerk uitschakelen, bij apparaten zonder messenrem de motor uitschakelen. In elk geval wachten totdat het maaimes stilsta...

  • Page 91

    5 nl hen toeziet en hen aanwijzingen geeft hoe het apparaat gebruikt moet worden. Deze toezichthouder moet van tevoren beslissen of de persoon met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens voor deze activiteit geschikt is. Maai nooit in het bijzijn van andere personen, met name kinderen, of...

  • Page 92

    6 nl gebruik • het machine mag niet in explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt. • laat de verbrandingsmotor niet draaien in afgesloten ruimten waarin zich gevaarlijke verbrandingsgassen kunnen ophopen. Gevaar voor vergiftiging! • dragers van pacemakers mogen bij draaiende motor geen motoronderd...

  • Page 93

    7 nl bescherminrichtingen zijn: – behuizing, grasopvangzak, uitwerpklep ( 16 ), deflector deze bescherminrichtingen beschermen tegen letsels door omhoog geslingerde voorwerpen. Het toestel mag niet met beschadigde behuizing c.Q. Zonder reglementair bevestigde opvangzak resp. Deflector of tegen de be...

  • Page 94

    8 nl bewaar de machine nooit met benzine in de tank in een gesloten ruimte waarin eventueel benzinedampen met open vuur of vonken in contact kunnen komen of kunnen ontvlammen. Uitlaat en motor bereiken tijdens het gebruik zeer hoge temperaturen. Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de machine...

  • Page 95

    9 nl 7 voorbereidende werkzaamheden voor de montage van de maaier zitten de volgende onderdelen in de verpakking: • maaier met voorgemonteerd beschermframe • onderstuk van de duwboom (onder in het opvulsel van de bodem) • onderstuk van de duwboom met bedieningspaneel • vangdoek, vangzakframe • geree...

  • Page 96

    10 nl montage van de startstang model met motorrem (afbeelding d + l1 ) – om de startkabel in te hangen, moet eerst de veiligheidsschakelbeugel (1) aan het bovengedeelte van de duwboom (2) omgeklapt worden. – startkabel (3) uittrekken en door een draaiende beweging in de startgreephouder (4) hangen....

  • Page 97

    11 nl olie bijvullen (afbeelding y1 ) veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 belangrijk schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het starten met olie worden gevuld. Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische ...

  • Page 98

    12 nl 9 starten van de motor (afbeelding a + d3 ) voorzichtig startkabelgreep tijdens het starten stevig vastpakken. De greep zou anders uit de hand kunnen glijden. Verwondingsgevaar! Model met motorrem veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 de motor mag alleen achter d...

  • Page 99

    13 nl 10 inschakelen van het maaiwerk (model met mesrem) (afbeelding h3 ) veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 het maaisysteem alleen achter de maaier staande inschakelen. In elk geval de maaier op een effen niet met hoog gras begroeide vlakte plaatsen (is het gras te...

  • Page 100

    14 nl 14 rijaandrijving bediening van de achterwielaandrijving (afbeelding g ) de achterwielaandrijving wordt via de schakelbeugel (1) aan de bovenste duwboom (2) bij lopende motor en maaiwerk in- en uitgeschakeld: – aan de schakelbeugel trekken en vasthouden = maaier rijdt. – schakelbeugel loslaten...

  • Page 101

    15 nl tijdelijke beperkingen er bestaan plaatselijke voorschriften met betrekking tot de tijden, waarop maaiers mogen worden gebruikt. Informeert u zich a.U.B.Voor het gebruik van de maaier bij de desbetreffende instantie. Tips voor de verzorging van het gazon maaien (afbeelding m ) na 10 – 14 dagen...

  • Page 102

    16 nl wanneer het gras toch een keer onder vochtige omstandigheden gemaaid moet worden moet het gras korter worden afgesneden, d.W.Z. Dat de snijhoogte 1-2 stappen hoger moet worden ingesteld dan bij droog gras. U zult merken dat wanneer u zich aan deze eenvoudige regels houdt u een gezond gazon kri...

  • Page 103

    17 nl 17 onderhoudsintervallen belangrijk vermijd schade! Onder extreme resp. Uitzonderlijke voorwaarden zijn eventueel kortere onderhoudsintervallen vereist dan hierboven vermeld. Indien u gebreken vaststelt, gelieve u dan te wenden tot een geautoriseerde vakwerkplaats. Routineonderhoud aan de mach...

  • Page 104

    18 nl 18 verzorging en onderhoud van de maaier regelmatige verzorging is de beste garantie voor een lange levensduur en storingvrije werking! Gebruik uitsluitend originele onderdelen, want alleen deze staan borg voor veiligheid en kwaliteit! Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabe...

  • Page 105

    19 nl opgelet de riemen niet te strak aantrekken. Als het apparaat te stevig wordt vastgemaakt kan het beschadigd raken. Voorzichtig bij het omleggen van de duwboom voor transport- en opslagdoeleinden kan bij het losdraaien van de zeskantmoeren (5) c1 (maar zo ver losdraaien, dat de duwboom vrij kan...

  • Page 106

    20 nl bijstellen van de mes-rem-bowdenkabel (model met mesrem) het bijstellen van de mes-rem-bowdenkabel moet minstens eenmaal per maaiseizoen door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd. De juiste instelling van de bowdenkabel garandeert de wezenlijke veiligheidsfunctie van de schakelbe...

  • Page 107

    21 nl montage van de schakelbeugel voor de mesrem (model met mesrem) (afbeelding m4 ) – de veiligheidsschakelbeugel eerst rechts in de boring in het schakelhuis mesrem (1) leiden. – daarna licht samendrukken en links in de bus (2) van het bedieningspaneel steken. Opgelet na de montage van het schake...

  • Page 108

    22 nl oliefilter wisselen (afbeelding x ) de oliefilter jaarlijks of alle 200 bedrijfsuren uitwisselen naar aanleiding van een oliewisseling (bestelnummer: zie originele reserveonderdelen en accessoires). – olie afzuigen (zie oliewisseling). – oliefilter (1) afschroeven. – de dichting van de nieuwe ...

  • Page 109

    23 nl 20 oorzaken van storingen en het verhelpen daarvan storingen mogelijke oorzaken oplossing motor springt niet aan schakelbeugel niet omgeklapt (model met motorrem). Schakelbeugel op het bovenstuk van de duwboom indrukken d3 . Brandstofkraan gesloten. Brandstofkraan openen a . Beluchtingsklep in...

  • Page 110

    24 nl sterke trillingen (vibratie) door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Onzuivere afsnijding, gras wordt geel messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten slijpen en uitbalanceren q . Snijhoogte te laag. Grotere snijhoogte instellen i . Toerental van de motor te la...

  • Page 111

    1 ru 1 Описание типовой таблички на корпусе машины .... 2 2 Введение ...................................................................... 2 3 Значение символов..................................................... 3 4 Надлежащая эксплуатация ........................................ 4 5 Общие указан...

  • Page 112

    2 ru 1 ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ 1 Обозначение типа 2 Номер модели и серийный номер 3 Мощность устройства 4 Вес 5 Проверенная безопасность 6 Номинальная частота вращения двигателя 7 Год выпуска 8 Знак соответствия ce 9 Несамоходная газонокосилка 10 Гарантируемый уровень звуковой мо...

  • Page 113

    3 ru 3 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производите...

  • Page 114

    4 ru ОСТОРОЖНО В том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник св...

  • Page 115

    5 ru • Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями. • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо прои...

  • Page 116

    6 ru – Для устройств с бензиновым приводом, находящихся на грузовой платформе или прицепе, не выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином. – Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя. – Не открывать топливный бак и не наполнять его ...

  • Page 117

    7 ru • cоблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки. • Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться ...

  • Page 118

    8 ru Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии): – если необходимо оставить машину без присмотра; – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; –...

  • Page 119

    9 ru • В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. ...

  • Page 120

    10 ru Монтаж нижней части ручки (рис. C1 ) – Надеть нижнюю часть ручки (находится в отсеке в днище корпуса) на выступающие болты и повернуть назад таким образом, чтобы отверстие на конце ручки совпадало с одним из двух отверстий в месте крепления ручки. Повернуть нижнюю часть ручки таким образом, чт...

  • Page 121

    11 ru Настройка высоты скашивания (рис. I ) Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 – На каждом колесе потянуть рычаг (1) в сторону колеса и после бокового перемещения в нужное положение снова зафиксировать. – Все четыре рычага должны находиться в одинаковом по...

  • Page 122

    12 ru 9 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ (рис. A + d3 ) ОСТОРОЖНО Во время запуска прочно удерживать ручку пускового троса. Ручка может выскользнуть из рук, что может привести к телесным повреждениям! Модель с тормозом двигателя Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Запуск д...

  • Page 123

    13 ru 10 ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (модель с тормозом ножа) (рис. H3 ) Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Включение режущего механизма допускается только при нахождении сзади газонокосилки. Газонокосилка должна находиться на ровной поверхности, не зарос...

  • Page 124

    14 ru 14 ХОДОВОЙ ПРИВОД Работа с приводом задних колес (рис. G ) Для включения и выключения привода задних колес во время работы двигателя и режущего механизма используется рычаг включения привода (1) в верхней части ручки (2): – Нажать и удерживать рычаг включения привода = передвижение газонокосил...

  • Page 125

    15 ru Следить за правильностью посадки свечного наконечника! Прикосновение опасно только до тех пор, пока свечной наконечник не будет надлежащим образом установлен. Никогда не вынимать свечной наконечник при запущенном двигателе! Опасность: удар электрическим током. В случае блокировки рабочего меха...

  • Page 126

    16 ru Как достичь идеального качества стрижки газона? При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчировани...

  • Page 127

    17 ru – Потянув за дужку каркаса, вынуть наполненный травосборник из корпуса газонокосилки. Откидная крышка опустится автоматически. – Удерживая травосборник за дужку каркаса и углубление в нижней части мешка, тщательно вытряхнуть содержимое травосборника l . Модель с тормозом ножа (рис. I3 + l ) От...

  • Page 128

    18 ru • Смазать подшипники привода задних колес r . Каждые 100 часов эксплуатации • Заменить моторное масло y1 . Каждые 200 часов эксплуатации • Заменить масляный фильтр x . При ежегодном осмотре • Обратиться за выполнением замены бумажного патрона воздушного фильтра w . • Обратиться за выполнением ...

  • Page 129

    19 ru Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. В случае отсутствия вспомогательных средств рекомендуется поднимать или переносить машину как минимум вдвоем. В случае транспортировки машины на грузовой платформе следует использовать пандус для погрузки и разгрузки. ВНИМАНИЕ О...

  • Page 130

    20 ru УКАЗАНИЕ Не снимать подвижную шестерню с приводного вала! – Смазать шестеренную пару (подвижная шестерня на валу и приводная шестерня на колесе) смазкой для подшипников качения "kajo-langzeitfett lzr 2" таким образом, чтобы промежутки между зубьями были полностью заполнены смазкой. Также запол...

  • Page 131

    21 ru Свободный ход троса в нижнем положении рычага (положение "заяц") должен составлять не более 2 мм. Его можно отрегулировать с помощью регулировочного винта и регулировочной гайки. – Навинтить контргайку (2). Навешивание троса Боудена для управления двигателем (рис. J4 ) Проложить трос Боудена с...

  • Page 132

    22 ru Смена масла УКАЗАНИЕ Из соображений охраны окружающей среды рекомендуется выполнять смену масла в уполномоченной мастерской. Первая смена масла для нового двигателя необходима по истечении 8 часов эксплуатации. Затем она выполняется каждые 100 часов эксплуатации или не менее одного раза за сез...

  • Page 133

    23 ru – Не дожидаясь остывания двигателя, откачать масло. Залить свежее масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики"). – Удалить траву и прочие остатки с поверхности цилиндра и ребер цилиндра, под капотом двигателя и вокруг глушителя. – Хранить устройство в очищенном сост...

  • Page 134

    24 ru Газонокосилка не перемещается Не нажат рычаг включения привода. Нажать рычаг включения привода g . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Не удается отрегулировать скорость движения Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Сильная вибрация Обратиться в уполном...