Sabo SABO 43-COMPACT E Operator's Manual

Summary of SABO 43-COMPACT E

  • Page 1

    Sabo 43-compact sabo 43-compact e rasenmäher betriebsanleitung tondeuse à gazon livret d’entretien lawnmower operator’s manual grasmaaier bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации sau13348.

  • Page 2

    Deutsch beim lesen der betriebsanleitung vorne und hinten die seiten heraus klappen. Français lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English when you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands voor het lezen van de bedie...

  • Page 3

    Deutsch de originalbetriebsanleitung français fr mode d'emploi d'origine english gb original instruction nederlands nl originele gebruiksaanwijzing Русский ru Оригинальное руководство по эксплуатации.

  • Page 4

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durc...

  • Page 5

    Exemplarische darstellung (modell mit elektro-start) exemple de représentation (modèle avec démarrage électrique) exemplary illustration (model with electro-start) voorbeeldweergave (model met elektrische start) Пример (модель с электрозапуском).

  • Page 6

    A1 e1 b1 d l1 r1.

  • Page 7

    S1 i v1 u1 r4 x1.

  • Page 8

    Erklärung der piktogramme verduidelijking van de pictogrammen explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм explanation of the pictograms warnung vor heißen oberflächen - motor und auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur ...

  • Page 9

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик schallleistungspegel / sound power level / niveau de puissance acoustique / geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности garantierter schallleistungspegel; gemessen nach en 2000/14/...

  • Page 10

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик motor moteur motor motor Двигатель b&s 4-takt-motor, 650 quantum b&s moteur à 4 temps, 650 quantum b&s 4-stroke motor, 650 quantum b&s 4-takt-motor, 650 quantum 4-тактный двигатель b&s, 650 quan...

  • Page 11

    Technische daten caractéristiques techniques technical data technische gegevens Тeхничeскиe характеристик mäher tondeuse mower maaier Газонокосилка gehäuse carter housing behuizing Корпус aluminium-druckguss aluminium moulé sous pression die-cast aluminium aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой ...

  • Page 12

    W1 y1 p4 e f m.

  • Page 13

    U2 j k l o n.

  • Page 14

    Q s w y.

  • Page 15

    Original-ersatzteile und zubehör pièces détachées originales original spare parts originele onderdelen Оригинальные запчасти и комплектующие motoröl huile à moteur motor oil motorolie Моторное масло sa24208 zündkerze bougie d'allumage spark plug bougie Свеча зажигания sa16815 luftfiltereinsatz carto...

  • Page 16

    Sabo- maschinenfabrik gmbh a john deere company auf dem höchsten 22 d-51645 gummersbach tel. +49 (0) 22 61 704-0 fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.Com www.Sabo-online.Com 11/2012.

  • Page 17

    1 de 1 erklärung des auf der maschine angebrachten typenschildes ............................................................... 2 2 einführung ..................................................................... 2 3 erklärung der symbole ................................................. 3 4 bestim...

  • Page 18

    2 de 1 erklÄrung des auf der maschine angebrachten typenschildes 1 typenbezeichnung 2 modell- und seriennummer 3 geräteleistung 4 gewicht 5 geprüfte sicherheit 6 motor nenndrehzahl 7 baujahr 8 ce konformitätskennzeichen 9 handgeführter rasenmäher 10 garantierter schallleistungspegel diese betriebsan...

  • Page 19

    3 de 3 erklÄrung der symbole warnung betriebsanleitung und allgemeine sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die betriebsanleitung zum nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen verwendung gehört auch die einhaltung der vom hersteller vorgeschriebenen betriebs-, wartungs- und inst...

  • Page 20

    4 de warnung der kontakt mit dem rotierenden messerbalken kann zu schweren hand- und fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte gegenstände können schwere verletzungen verursachen. Den motor abstellen und warten bis das schneidwerkzeug stillsteht: – wenn der mäher angehoben oder gekippt werden muss, ...

  • Page 21

    5 de mähen sie niemals, während personen, besonders kinder, oder tiere in der nähe sind. • bewahren sie ihre maschine sicher auf! Unbenutzte geräte sollten in trockenem, verschlossenem raum und für kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende maßnahmen • während des mähens sind immer fe...

  • Page 22

    6 de • achtung! Gerät nicht vor ansaugöffnungen von raumbelüftungsanlagen laufen lassen. • kerzenstecker niemals bei laufendem motor abziehen. Gefährdung: elektrischer schlag! • keine kopfhörer zum radio oder musik hören tragen. Sicherheit bei der wartung und beim betrieb erfordert uneingeschränkte ...

  • Page 23

    7 de – abdeckungen des riementriebs (10), motorabdeckungen (4) diese schutzeinrichtungen schützen vor verletzungen durch bewegliche teile. Das gerät darf nicht mit beschädigten bzw. Ohne ordnungsgemäß befestigte abdeckungen betrieben werden. – auspuffschutzgitter (5) der motor/auspuff wird sehr heiß...

  • Page 24

    8 de • um brandgefahr zu vermeiden, halten sie motor, schalldämpfer (auspuff) und kraftstofftank frei von gras, blättern oder austretendem Öl (fett). Beim auf die seite legen darauf achten, dass kein Öl oder benzin austritt. Feuergefahr! Lassen sie den motor abkühlen, bevor sie die maschine in gesch...

  • Page 25

    9 de 7 vorbereitende arbeiten zur montage des mähers befinden sich folgende einzelteile in der verpackung: • mäher mit vormontiertem führungsholm • fangtuch, fangsackgestell • werkzeugbeutel mit folgendem inhalt: – betriebsanleitung mit konformitätserklärung – garantiekarte und garantiebedingungen –...

  • Page 26

    10 de montage des kabelbaums (nur bei elektro-start) den vorgefertigten kabelbaum am rechten unter- und oberholm mit den beiliegenden längeren kabelbändern so befestigen, dass der stecker zugfrei an den kontakten aufgesteckt werden kann. Montage der geladenen starterbatterie (nur bei elektro-start) ...

  • Page 27

    11 de laden der batterie in ausgebautem zustand (abbildung w1 ) batterie ausbauen – zum ausbauen batteriekabel vom kabelbaum abziehen, flügelschrauben lösen, den deckel entfernen und batterie entnehmen. – batteriekabel mit original-ladegerät verbinden und das ladegerät in eine steckdose mit 230 v ei...

  • Page 28

    12 de manueller start ohne elektro-start (abbildung d + e ) – den sicherheitsschaltbügel (1) auf das holm-oberteil (2) drücken und festhalten d . – das starterseil (3) langsam ziehen bis widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen e , – der motor beginnt zu laufen, das seil langsam zurückführen...

  • Page 29

    13 de 12 grasfangeinrichtung sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe tabelle seite 3 betrieb mit grasfangsack beim mähen darauf achten, dass der grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das turbosignal auf dem grasfangsack zeigt ihnen den richtigen zeitpunkt zum entleeren. Wichtig darauf achten, das...

  • Page 30

    14 de oder sich lösen, was zu schweren verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes messer muss unbedingt ersetzt werden. (siehe hierzu kapitel „wartung des messerbalkens”). Alle 10 betriebsstunden lüfter, messerkupplung und lüftergehäuse auf verschleiß und sitz prüfen. Außerdem schra...

  • Page 31

    15 de wie erreicht man einen perfekten rasenschnitt? Beim einsatz des mulchmähers sollte die zu schneidende grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal...

  • Page 32

    16 de nach jedem betrieb • den mäher reinigen. • das messer auf schäden und verschleiß überprüfen. Einfahrzeit – nach den ersten 5 betriebsstunden • das motoröl wechseln y1 . Alle 25 betriebsstunden oder alle drei monate • luftfilter-papiereinsatz reinigen w . • zündkerze reinigen und elektrodenabst...

  • Page 33

    17 de transport und sicherung des gerätes (abbildung n ) – soll das gerät getragen werden, nicht an der auswurfklappe anfassen! Fassen sie vorne und hinten am tragegriff n . – das gerät stehend transportieren. – das transportmittel auf ebenem boden parken, damit das gerät nicht wegrollen kann, bevor...

  • Page 34

    18 de starterbatterie nachladen (nur bei elektro-start) wichtig verwenden sie das mitgelieferte ladegerät nur für die zum rasenmäher gehörende batterie. Versuchen sie ebenfalls nicht, ihren mäher mit einem anderen ladegerät aufzuladen. Sie könnten sich selbst gefährden oder ihr gerät beschädigen. Au...

  • Page 35

    19 de reinigen bzw. Austausch des luftfilters (abbildung w ) wichtig niemals den motor mit abgenommenem luftfilter starten oder laufen lassen. – die schraube am luftfilterdeckel lösen und den deckel nach unten aufklappen. – den filtereinsatz (1) vorsichtig herausnehmen und auf einer glatten fläche l...

  • Page 36

    20 de motorleistung lässt nach luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. Erneuern w . Zündkerze verrußt. Von einer autorisierten fachwerkstatt prüfen lassen. Motor läuft unregelmäßig luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. Erneuern w . Zündkerze verrußt. Von einer autor...

  • Page 37

    1 fr 1 explication de la plaque signaletique placée sur la machine ........................................................................ 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explication des symboles ............................................. ...

  • Page 38

    2 fr 1 explication de la plaque signaletique placÉe sur la machine 1 désignation du modèle 2 numéro du modèle et de série 3 puissance de l’appareil 4 poids 5 sécurité contrôlée 6 vitesse nominale 7 année de construction 8 marquage ce de conformité 9 tondeuse à main 10 niveau de puissance acoustique ...

  • Page 39

    3 fr 3 explication des symboles avertissement lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie ...

  • Page 40

    4 fr attention si la cosse de la bougie d'allumage n'est pas retirée lors de travaux sur l’appareil, cela pourrait faire démarrer le moteur et causer de graves blessures. Avant de réaliser des travaux d’entretien et de réparation, arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie d’allumage et la clé...

  • Page 41

    5 fr • cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (dont des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et/ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurit...

  • Page 42

    6 fr maniement • l’appareil ne doit pas être exploité dans une zone explosive. • ne faites pas marcher le moteur à essence dans des endroits fermés où il pourrait y avoir une concentration de gaz d'échappement dangereux. Danger d'intoxication. • il est recommandé aux personnes portant un stimulateur...

  • Page 43

    7 fr la tondeuse ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou sans sac de récupération de l’herbe et/ou déflecteur fixé de façon réglementaire ou clapet d’éjection placé sur le carter. – carter ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rot...

  • Page 44

    8 fr ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de s'enflammer. L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pe...

  • Page 45

    9 fr 7 travaux preliminaires pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : • tondeuse avec guidon prémonté • sac de récupération, châssis du sac • sac d'outil contenant : – mode d'emploi avec déclaration de conformité – conditions de garantie et carte de garanti...

  • Page 46

    10 fr réglage de la hauteur de coupe (illustration i ) consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 la hauteur de coupe se règle derrière le moteur. – appuyez sur le bouton-poussoir gris avec le pouce ; sur la poignée, réglez la tondeuse en le levant ou en l’abaissant dans la...

  • Page 47

    11 fr – stocker la batterie dans un endroit sec, frais et à l’abri du gel. Remarque la batterie peut être chargée aussi bien lorsqu’elle est montée que démontée. Chargeur (illustration r4 ) le chargeur est composé de deux éléments qui doivent être assemblés avant la première utilisation. Enficher le...

  • Page 48

    12 fr remplissage de carburant consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 – pour le remplissage du réservoir, n’utiliser qu'un carburant standard écologique, sans plomb et non usagé. Un carburant contenant au plus 10 % d'éthanol est admissible. – dévissez le bouchon du rése...

  • Page 49

    13 fr 11 arret d’urgence attention risque de blessures ! Le moteur et la lame doivent s’arrêter dans les trois secondes qui suivent. Si ce n’est pas le cas, consulter l’atelier autorisé le plus proche. Désenclencher l'étrier de commande de sécurité. – la lame s'arrête. – le moteur s’arrête. 12 dispo...

  • Page 50

    14 fr contrôle de la sécurité de fonctionnement avant de tondre, veiller toujours à ce que l’étrier de commande de sécurité fonctionne de manière irréprochable pour le frein du moteur. Si l’étrier de commande est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s’arrêter en l’espace de trois secondes...

  • Page 51

    15 fr qu’est-ce que la production de paillis ? Pendant la production de paillis, la pelouse est coupée et un système spécial de coupe du paillis permet de hacher simultanément les herbes coupées. Ce système de coupe du paillis relève les tiges d’herbe et les coupe en de très courts morceaux qui sont...

  • Page 52

    16 fr • contrôler le niveau d’huile y1 . • contrôler l'état et le serrage de la lame et faire éventuellement resserrer la vis de lame par un atelier spécialisé. • contrôler si l’étrier de commande de sécurité pour le frein du moteur fonctionne de manière irréprochable. • contrôler si tous les dispos...

  • Page 53

    17 fr les réajustements dentés en plastique situés à l’extrémité de la barre inférieure doivent être dégagés de l’évidement sur le carter. – lors de cette opération, ne pas plier ou ne pas écraser les câbles bowden. Attention lors du rabattage de la barre à des fins de transport ou de stockage, il e...

  • Page 54

    18 fr recharger la batterie du démarreur (uniquement pour démarrage électrique) important utilisez le chargeur fourni uniquement pour la batterie de la tondeuse. N'essayez pas de charger votre tondeuse à l'aide d'un autre chargeur. Vous pourriez vous exposer à un danger ou endommager votre appareil....

  • Page 55

    19 fr – redressez la tondeuse et versez de l'huile de qualité (quantité et qualité, voir caractéristiques techniques). Revissez la jauge de niveau d'huile et contrôlez le niveau d'huile (cf. également chapitre remplissage d'huile, voir illustration y1 ! Nettoyage ou remplacement du filtre à air (ill...

  • Page 56

    20 fr entre clé de contact, batterie et moteur ou sans contact (uniquement pour démarrage électrique). Batterie à la contre-fiche du faisceau de câbles u1 ou faire contrôler par un atelier spécialisé autorisé. Le moteur perd en puissance le filtre à air est encrassé. Nettoyez ou remplacez la cartouc...

  • Page 57

    1 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 2 introduction ................................................................... 2 3 explanation of the symbols ........................................... 3 4 proper use ................................................................

  • Page 58

    2 gb 1 explanation of the rating plate affixed to the machine 1 type identifier 2 model and serial number 3 unit performance 4 weight 5 tested safety 6 nominal motor revolutions 7 year of construction 8 ce declaration of conformity 9 hand-guided lawn-mower 10 guaranteed sound power level these opera...

  • Page 59

    3 gb 3 explanation of the symbols warning always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manu...

  • Page 60

    4 gb warning contact with the rotating blade can cause severe hand and foot injury. Objects ejected at high speeds can cause severe injury. Switch the motor off and wait until the blade comes to stop: – if the mower has to be lifted or tilted, e.G. In order to transport it; – when moving off the law...

  • Page 61

    5 gb always check the area where you intend to use the machine completely for stones, sticks, wires and other foreign objects which might be picked up and ejected, before and during mowing. If leaves or foliage are to be sucked in by the mower, all stones and other foreign objects must also be remov...

  • Page 62

    6 gb • do not move too closely to compound steps, trenches and banks. The equipment can suddenly topple over when a wheel suddenly gives way over the edge of a cliff or trench or when an edge suddenly yields. • please be careful when mowing underneath playground equipment (e.G. Swings). The equipmen...

  • Page 63

    7 gb when you start the motor, the machine must not be lying on its side or in a slanting position. If it is necessary to hold the machine at a slant, always ensure that the cutting tools are pointing away from the person using the machine, although only as far as absolutely necessary. In case of ma...

  • Page 64

    8 gb protective gloves must be worn at all times during maintenance and cleaning work. Maintenance and cleaning work must only be carried out if the engine has been turned off and the spark plug connector has been removed. • never remove the spark plug connector when the motor is running! Risk: elec...

  • Page 65

    9 gb attaching the grass collector to the mower (illustration r1 + s1 ) first insert the grass bag frame with the clip forward into the grass bag. Align the upper seams of the bag with the clip. The retaining profile (1) must be fitted first r1 . – insert the retaining profile with the tongue (1) th...

  • Page 66

    10 gb harness when you store the lawn mower until the next mowing. However, you should do this at least before you store the mower for the winter break. – store the battery in a dry, cool and frost-protected room. Note the battery can be charged in the assembled or disassembled state. Charger (figur...

  • Page 67

    11 gb 9 starting the engine safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 only start the engine when standing behind of the mower. Place the mower on a level surface where the grass is not too high (high grass inhibits the start of the cutter bar and makes starting more difficult)....

  • Page 68

    12 gb important make sure that the chute (3) r1 is not bent when handling the collector. Turbo signal (shows when the grass collector is full) (illustration j + k ) there is an indicator on the top of the collector that shows whether the collector is empty or full: – the collector indicator inflates...

  • Page 69

    13 gb tips on caring for your lawn mowing (illustration m ) after 10 – 14 days every lawn starts to become overgrown. You will realize that: the often it is cut the better and stronger will it look; since regular mowing promotes uniform growth. Remove any objects (stones, wood, branches, etc.) from ...

  • Page 70

    14 gb converting the machine to rear ejection (illustration u2 + s1 ) – stop the engine. – lift up the ejection flap. – remove the mulch stopper from the duct u2 . – hang the grass collection bag in the provided holder on the mower housing s1 . Conversion of the mulch blade system is not required! U...

  • Page 71

    15 gb cleaning (illustration o ) important when carrying out cleaning and maintenance work do place the mower on its left side (in the direction of travel), as otherwise you may have difficulties starting it up again. Attention when tilting or placing the mower on its side, ensure that no oil or fue...

  • Page 72

    16 gb warning a blade by which the wear limit (marking) has been exceeded can break off and spin away; this can cause severe injuries. Replacing the blade warning the cutting blade bar must always be replaced by an authorised workshop. A wrongly assembled cutting blade coupling or a blade screw that...

  • Page 73

    17 gb oil change note for environmental reasons, we recommend that the oil change is performed by an authorised workshop. The first oil change of a new engine is necessary after 5 operating hours, and thereafter every 50 hours of operation or at least once per mowing season. – before the engine or w...

  • Page 74

    18 gb start-up takes longer than 5 seconds or is repeated too often (only for electro-start). If you experience start difficulties, contrary to expectations, the battery must also be charged in between. Connection cable between the ignition key, battery and engine is loose or without contact (only f...

  • Page 75

    1 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ..................................................................... 2 2 inleiding ......................................................................... 2 3 verklaring van de symbolen ......................................... 3 4 ...

  • Page 76

    2 nl 1 verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje 1 typebenaming 2 model- en serienummer 3 vermogen 4 gewicht 5 gecontroleerde veiligheid 6 nominaal motortoerental 7 bouwjaar 8 ce conformiteitsteken 9 handgeleide grasmaaier 10 gegarandeerd geluidsdrukniveau deze gebruiksaanwijzing gel...

  • Page 77

    3 nl 3 verklaring van de symbolen waarschuwing gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele,...

  • Page 78

    4 nl waarschuwing het contact met de roterende messenbalk kan tot zware hand- en voetletsels. Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zware letsels veroorzaken. De motor uitschakelen en wachten tot de messenbalk stil staat: – wanneer de maaier opgeheven of gekanteld moet worden, bijv. Voor transport; –...

  • Page 79

    5 nl • berg uw machine veilig op! Ongebruikte apparaten moeten in een droge, afgesloten ruimte en ontoegankelijk voor kinderen bewaard worden. Voorbereidende maatregelen • tijdens het maaien moet altijd stevig schoeisel of werkschoenen en een lange broek worden gedragen. Vermijd het dragen van losse...

  • Page 80

    6 nl • bougiestekker nooit bij lopende motor eraf trekken. Gevaar: elektrische schok! • geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht. • maai alleen bij daglicht of met voldoende licht. Bestuur de machine sta...

  • Page 81

    7 nl worden gebruikt. – veiligheidsrooster voor de uitlaat ( 5 ) de motor/uitlaat wordt zeer heet. Het veiligheidsrooster beschermt tegen verbrandingen. Het toestel niet zonder veiligheidsrooster voor de uitlaat gebruiken. De bescherminrichtingen mogen niet veranderd worden. • wijzig de basisafstell...

  • Page 82

    8 nl controleer elke keer voordat u gaat maaien of de grasopvangbak niet versleten is en of die nog goed functioneert. Controleer elke keer voordat u gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats word...

  • Page 83

    9 nl geleidestangen omhoog plaatsten (afbeelding a1 + e1 + b1 ) – de z-vormig ineengeklapte duwboom naar boven uit elkaar trekken a1 . – als het bovenstuk en het onderstuk van de duwboom op één niveau liggen, de vleugelmoeren handmatig vastdraaien e1 . – bij het onderstuk van de duwboom de uiteinden...

  • Page 84

    10 nl montage van de geladen startaccu (alleen bij elektro-start) (afbeelding v1 + u1 ) – de batterij langs opzij op de batterijhouder achter de motor plaatsen, let er daarbij op, dat het aansluitkabel naar achteren wijst. – batterijdeksel en schroeven m6x120 uit het gereedschapszakje nemen. – het d...

  • Page 85

    11 nl belangrijk laadapparaat niet aan de stekkerverbinding van de kabelboom aansluiten, omdat anders het laadapparaat kan worden beschadigd. Aanwijzing de rode controlelamp aan het oplaadapparaat brandt tijdens het opladen en dooft pas na beëindiging van het oplaadproces. – bevestig de accu na het ...

  • Page 86

    12 nl elektro-start-modellen (afbeelding d + p4 + e ) – de veiligheidsschakelbeugel (1) op het bovenstuk van de boom (2) drukken en vasthouden d . – de contactsleutel (4) net zolang tot aan de aanslag naar rechts draaien totdat de motor aanspringt p4 . Aanwijzing om te zorgen voor een lange levensdu...

  • Page 87

    13 nl leegmaken van de opvangzak (afbeelding l ) – motor uitschakelen. – uitwerpklep openen. – de gevulde opvangzak van de maaier met de draagbeugel uit de maaier loshaken – de uitwerpklep sluit automatisch. – opvangzak aan beugel en handgleuf op de bodem vasthouden en goed leegschudden. Gebruik zon...

  • Page 88

    14 nl als het gras te lang is geworden, maai het gazon dan eerst met hoge instelling van de snijhoogte in de ene richting, en daarna met lagere, door u gewenste hoogte-instelling in de breedte. Snij alleen met scherpe, foutloze messen, opdat de grashalmen niet uitrafelen. Een zuiver snijbeeld bereik...

  • Page 89

    15 nl opdat het apparaat opnieuw als mulchmaaier kan worden ingezet, moet de mulchstop weer worden ingebouwd. Hiervoor de grasopvangzak eraf nemen, de muichstop in het uitwerpkanaal steken en de uitwerpklep sluiten. 14 onderhoudsintervallen belangrijk vermijd schade! Onder extreme resp. Uitzonderlij...

  • Page 90

    16 nl 15 verzorging en onderhoud van de maaier regelmatige verzorging is de beste garantie voor een lange levensduur en storingvrije werking! Gebruik uitsluitend originele onderdelen, want alleen deze staan borg voor veiligheid en kwaliteit! Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabe...

  • Page 91

    17 nl onderhoud van de messenbalk een scherp mes garandeert optimaal snijresultaat. Controleer elke keer voordat u gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats worden aangedraaid. Als de messchroef t...

  • Page 92

    18 nl 16 onderhoud van de motor veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 waarschuwing verwondingen vermijden! Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide en kunnen ernstige aandoeningen of dood tot gevolg hebben. De motor niet in gesloten ruimten, zoals garages, inschakelen,...

  • Page 93

    19 nl om de slijtage van de bougie te controleren, bougiestekker aftrekken en de bougie losschroeven. Als de elektrode sterk versleten is, dan dient de bougie te worden vervangen (bestelnummer: zie originele reserveonderdelen en accessoires). De bougie kan eventueel ook met een staalborstel worden g...

  • Page 94

    20 nl snit onzuiver, gazon wordt geel messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten bijslijpen en uitbalanceren q . Maaihoogte te gering. Grotere maaihoogte instellen i . Toerental van de motor te laag. Met maximaal toerental werken. Maaien met te hoge snelheid. Maaisnelheid aanpassen....

  • Page 95

    1 ru 1 Описание типовой таблички на корпусе машины .... 2 2 Введение ...................................................................... 2 3 Значение символов ..................................................... 3 4 Надлежащая эксплуатация ........................................ 4 5 Общие указа...

  • Page 96

    2 ru 1 ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ 1 Обозначение типа 2 Номер модели и серийный номер 3 Мощность устройства 4 Вес 5 Проверенная безопасность 6 Номинальная частота вращения двигателя 7 Год выпуска 8 Знак соответствия ce 9 Несамоходная газонокосилка 10 Гарантируемый уровень звуковой мо...

  • Page 97

    3 ru 3 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производите...

  • Page 98

    4 ru ОСТОРОЖНО В том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник св...

  • Page 99

    5 ru • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможн...

  • Page 100

    6 ru – Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигат...

  • Page 101

    7 ru • Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. • Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем. • Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреж...

  • Page 102

    8 ru – в случае ненормальной вибрации машины. • В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремон...

  • Page 103

    9 ru Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. • Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. • Опорожнение топливного бака выпол...

  • Page 104

    10 ru Установка травосборника на газонокосилку (рис. R1 + s1 ) Вставить каркас травосборника дужкой вперед в мешок травосборника. Верхние швы мешка распределить вдоль дужки каркаса. Сначала закрепляется удерживающий профиль (1) r1 . – Вдеть петлю (1) удерживающего профиля в отверстие (2) каркаса тра...

  • Page 105

    11 ru аккумулятор только в сухих помещениях. Не допускать попадания прямых солнечных лучей во время заряда аккумулятора. – Во избежание повышенного расхода энергии после заряда аккумулятора следует вынуть вилку зарядного устройства из розетки электросети и отсоединить аккумулятор от зарядного устрой...

  • Page 106

    12 ru Заливка масла (рис. Y1 ) Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 ВАЖНО Опасность повреждений! Двигатель поставляется без масла. Перед первым включением в него необходимо залить масло. Перед первым запуском двигателя следует отвинтить щуп для измерения уро...

  • Page 107

    13 ru УКАЗАНИЕ В случае неисправности электростартера можно также выполнить запуск двигателя вручную. – Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его d . – Медленно потянуть за пусковой трос (3) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть трос e . После...

  • Page 108

    14 ru Работа без травосборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае работы без травосборника откидная крышка на корпусе газонокосилки должна быть всегда закрыта (опущена вниз). 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Скашивание травы на склонах...

  • Page 109

    15 ru Если трава на газоне достигла большой высоты, следует сначала выполнить стрижку с большой высотой скашивания в одном направлении, а затем уменьшить высоту скашивания и выполнить стрижку перпендикулярно исходному направлению. Для работы следует использовать только острый нож в безупречном состо...

  • Page 110

    16 ru – Вынуть мульчирующую насадку из канала u2 . – Навесить травосборник на корпус газонокосилки с помощью предусмотренных для этого держателей s1 . Установка системы мульчирования не требуется! При работе в сложных условиях (например, с влажным газоном) возможно снижение объема травосборника. Для...

  • Page 111

    17 ru Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Очистка (рис. O ) ВАЖНО Для проведения очистки и техобслуживания наклонить газонокосилку влево (по направлению движения), в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. ВНИМАНИЕ При подъеме или ...

  • Page 112

    18 ru отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увечий. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож Заточка и балансировка ножа (рис. Q ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Заточка и балансировка ножа ненадлежащ...

  • Page 113

    19 ru ВАЖНО Для проведения очистки и техобслуживания положить двигатель и/или газонокосилку на левый бок (по направлению движения) или приподнять ее за переднюю часть o (свеча зажигания должна быть направлена вверх), т.к. в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. При подъем...

  • Page 114

    20 ru кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный наконечник. Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) – Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие нед...

  • Page 115

    21 ru 17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Двигатель не запускается Не нажат защитный рычаг. Прижать защитный рычаг к верхней части ручки d . В баке отсутствует топливо. Залить чистое и свежее топливо. Отсоединен контактный наконечник свечи зажигания. ...

  • Page 116

    22 ru скашиваемых дорожек. потребоваться большее перекрывание дорожек. Трава на газоне свалялась. Применение аэратора позволит улучшить состояние газона. Засорение отверстия для выброса травы Не соблюдены показания индикатора наполнения травосборника j + k . Опорожнить травосборник l . Недостаточная...