Saeco 10000050 Operating Instructions Manual - Sbs

Manual is about: Saeco Coffee Makers Espresso Machine Operating Instructions

Summary of 10000050

  • Page 1

    Saeco international group s.P.A. - via panigali, 39 40041 gaggio montano - bologna - italy tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 http://www.Saeco.Com cod. 1.6.589.74.00 rev .01 del 02-1 1-04 leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read ...

  • Page 2

    Precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenu...

  • Page 3

    Italiano generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- ...

  • Page 4

    I n caso d ’ emergenza estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U tilizzare esclusivamente l ’ apparecchio - in luogo chiuso. - per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - per l’impiego domestico. - da adulti in condizio...

  • Page 5

    Italiano vasca raccogli gocce + griglia interruttore generale (on/off) erogatore caffè regolabile in altezza e profondità tubo acqua calda/vapore pannello comandi pomello erogazione vapore piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine serbatoio acqua coperchio serbatoio acqua indicator...

  • Page 6

    Installazione / caricamento circuito riempire il contenitore con caffè in grani. Premere l’interruttore sulla posizione “i” per accendere la macchina. Inserire un contenitore sot- to al tubo vapore . Nota: prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serba...

  • Page 7: Sbs

    Sbs italiano il grado di macinatura può essere regolato con il pomello. Il caffè esce lentamente. Premere e ruotare. Il caffè esce velocemente. Premere e ruotare. La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaf- fè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se...

  • Page 8

    Erogazione caffÈ / acqua calda caffÈ in grani verifi care che la macchina sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero- gatore. Premere il tasto del caffè desiderato. 1 volta = 1 caffè 2 volte = 2 caffè quando la macchina ter- mina la preparazione, pre- levare la/e tazza/e. Ca ff È...

  • Page 9

    Italiano vapore inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto. Chiudere il rubinetto. Riscaldare con movimenti rotativi. Cappuccino vapore / cappuccino riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. Posizionare un contenito- re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua. Quando esc...

  • Page 10

    La decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante decalcificazione attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto c...

  • Page 11

    Italiano prelevare il fi ltro dall’imbal- lo. Regolare il datario sul mese corrente. Il riferimento deve essere posizionato in corrispon- denza della scanalatura. Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar- lo dal serbatoio. Inserire il fi ltro nel serba- toio vuoto. Ad...

  • Page 12

    Pulizia e manutenzione non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. Pulizia generica spegnere la macchina. Scollegare la spina. Lavare il serbatoio. L...

  • Page 13

    Italiano inizio programm. Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina. Durezza acqua l’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle re- gioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località a ...

  • Page 14

    Programmazione funzioni macchina preinfusione il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leg- germente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto ec- cellente. E’ possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”. Fine pro...

  • Page 15

    Italiano tramite il pannello comandi, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. Decalcificare la macchina. La macchina è in fase di riscaldamento; at- tendere che la macchina porti a termine que- sta operazione. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile. Caricare ...

  • Page 16

    Problemi cause rimedi la macchina non si accende. La macchina non è colle- gata alla rete elettrica. Attivare l’interruttore gene- rale. Controllare la spina e la con- nessione. Il caffè non è abba- stanza caldo. Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine. Selezionando “caffè macinato “ viene ero- ...

  • Page 17

    Italiano note 17.

  • Page 18

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature included ...

  • Page 19

    English general information this coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous profe...

  • Page 20

    I n the event of an emergency immediately unplug the appliance. T he appliance may only be used - in a closed place. - to prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - for household use. - by adults in full possession of their physical and mental capacities. N ever ...

  • Page 21

    English drip tray + grill on/off switch height and depth adjustable brew unit hot water/steam tube control panel steam knob cup heater plate water tank water tank lid tray full indicator dregs drawer brew group preground coffee measure water hardness test cleaning brush brew group key service door p...

  • Page 22

    Installation / ventilate fill the coffee bean container with coffee beans. Fill the tank with fresh drin- king water. Move the on/off switch to “i” to turn on the machine. Insert the plug into a sui- table electric socket. See rating plate place a container beneath the steam tube. Turn the knob coun...

  • Page 23: Sbs

    Sbs english for machines provided with sbs only . - to adjust the strength and consistency of brewed coffee. The adjustment can also be made while brewing the coffe. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. Café crème strong black coffee espresso coffee adjustments adjustm...

  • Page 24

    Dispensing coffee / hot water hot w ater place a container beneath the steam tube. Press the button to dispense water. Turn the knob counter- clockwise to start dispen- sing. Close the knob when fi nished. Remove the container. Press the button to restore the machine to normal operation. Warning! Hot...

  • Page 25

    English steam / cappuccino steam place the cup beneath the steam tube. Open the knob. Close the knob. Heat by moving in circles. Cappuccino fill a cup to 1/3 with cold milk. Place a container beneath the steam tube. Open the knob to discharge any residual water. When only steam comes out, close the ...

  • Page 26

    Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. Descaling warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-har...

  • Page 27

    English press the button and keep it pressed; when the indica- tor light is fl ashing, release the button. “aqua prima” cartridge filter inst alla tion the fi lter must be replaced when signalled by the machine. See “page 31”. Before descaling, remove the fi lter from the tank. Remove the fi lter from t...

  • Page 28

    Cleaning and maintenance do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher. Basic cleaning remove and clean the “pannarello” attachment. Use the brush to clean the ground co...

  • Page 29

    English programming machine functions programming st art the user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down, turn on the machine. W at er ha rd ne ss the hardness of tap water may vary depending on the re...

  • Page 30

    Programming machine functions prebrewing with the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled” or “disabled”. End programming this procedure serves...

  • Page 31

    English display messages - notes on the aqua prima cartridge filter flashing steadily lit flashing steadily lit flashing steadily lit additional information for correctly using the “aqua prima” filter. Please follow these simple instructions to correctly use the “aqua prima” filter: 1. Keep the “aqua...

  • Page 32

    Problems causes remedies the machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply. Move the main switch to on. Check the plug and the connection the coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups. Only water is dispensed when you select “preground coffee”. No pre...

  • Page 33

    English note 33.

  • Page 34

    Wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisunge...

  • Page 35

    Deutsch allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze kaffeebohnen als auch vorgemahlener kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist ausschließlich für den privaten ...

  • Page 36

    I m notfall sofort netzstecker aus der steckdose ziehen. S achgemÄsse verwendung der maschine - in geschlossenen räumen. - zur zubereitung von kaffee, heißwasser, milchschaum oder zum aufwärmen von getränken mit dampf. - für den hausgebrauch. - von erwachsenen in guter körperlicher und geistiger ver...

  • Page 37

    Deutsch abtropfschale und abtropfgitter hauptschalter (ein/aus) höhen- und tiefenverstellbarer kaffeeauslauf heißwasser/ dampfdüse bedienfeld dampfdrehknopf wärmeplatte für tassenvorwärmung wassertank wassertankdeckel anzeige schale voll kaffeesatzbehälter brühgruppe messlöffel für pulverkaffee wass...

  • Page 38

    Installation / entlÜften einen behälter unter die dampfdüse stellen. Dampfdrehknopf zum starten des kreislauf- auffüllvorgangs öffnen. Warten, bis das wasser regelmäßig aus der düse austritt. Dampfdrehknopf zum beenden des auffüllvor- gangs schließen. Maschine heizt auf, die kontrolllampen blinken. ...

  • Page 39: Sbs

    Sbs deutsch die mahlstufe kann mit dem drehknopf eingestellt werden. Der kaffee tritt langsam aus. Drücken und drehen. Der kaffee tritt schnell aus. Drücken und drehen. Die einstellung darf nur bei laufender kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für espressomaschinen verwenden. Wi...

  • Page 40

    Ausgabe des kaffees / heisswasser bohnenkaffee pul verkaffee heissw asser einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste zur wasserausgabe drücken. Den drehknopf zum starten der wasserausgabe drücken. Am schluss den drehknopf wieder schließen. Behälter wegnehmen. Taste drücken, die maschine funkt...

  • Page 41

    Deutsch dampf tasse unter das dampfrohr stellen. Den drehknopf öffnen. Den drehknopf schließen. Mit drehbewegungen wärmen. Cappuccino dampf / cappuccino 1/3 der tasse mit kalter milch füllen. Einen behälter hinstellen. Den drehknopf öffnen und das restliche wasser ablassen. Sobald nur noch dampf aus...

  • Page 42

    Das entkalken wird nach 3-4 monaten nötig, wenn ein rückgang des wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die maschine muss dazu eingeschaltet sein, das entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. Entkalken achtung! Auf keinen fall essig zum entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschäd...

  • Page 43

    Deutsch der filter muss ersetzt werden, wenn dies die maschine meldet. Siehe “s. 47”. Filtereinsatz „aqua prima“ den knopf drücken und gedrückt halten; wenn die kontrollleuchte blinkt, den knopf loslassen. Zum entkalken muss der filter aus dem tank entfernt werden. Inst alla tion filter auspacken. D...

  • Page 44

    Reinigung und wartung die maschine und/oder die bauteile nicht in back- und/oder mikrowellenöfen trocknen. Die maschine nicht ins wasser tauchen oder die bauteile im geschirrspüler waschen. Allgemeine reinigung die maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Tank reinigen. Sieb im tank reinigen. Den p...

  • Page 45

    Deutsch programmierung der maschinenfunktionen der benutzer hat die möglichkeit, einige funktionsparameter der maschine nach seinen bedürfnissen zu ändern. Beginn der programm. Die tasten gleichzeitig drücken. Die tasten gedrückt halten und die maschine einschalten. W asserhÄrte das fl ießende wasser...

  • Page 46

    Programmierung der maschinenfunktionen vorbrÜhen das vorbrühen, bei dem der kaffee vor dem eigentlichen brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle aroma des kaffees. Man kann zwischen “ein” und “aus” wählen. Ende programm. Mit dieser prozedur werden die angezeigten funktionen aktiviert. Vor...

  • Page 47

    Deutsch display-anzeigen - anmerkungen filtereinsatz “aqua prima”. Blinkt konstant blinkt konstant blinkt konstant zusÄtzliche informationen zur benutzung des filters „aqua prima“ wir geben ihnen hier einige hinweise zur korrekten benutzung des filters „aqua prima“, die sie beachten sollten: 1. Den ...

  • Page 48

    StÖrungen - ursachen - behebung stÖrungen ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein. Die maschine ist nicht am stromnetz angeschlossen. Hauptschalter einschalten. Stecker und anschluss kontrollieren. Der kaffe ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Tassen vorwärmen. Bei der anwahl von “...

  • Page 49

    Deutsch bemerkung 49.

  • Page 50

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autr...

  • Page 51

    FranÇais informations generales cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué po...

  • Page 52

    E n cas d ’ urgence détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ appareil doit Être utilisÉ exclusivement - dans un lieu fermé ; - pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - pour un emploi domestique ;...

  • Page 53

    FranÇais cuvette d’égouttoir + grille interrupteur général (on/off) diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur buse vapeur / eau chaude tableau de commande pommeau robinet vapeur plaque de chauffage des tasses réservoir d’eau couvercle du réservoir d’eau indicateur bac plein tiroir à mar...

  • Page 54

    Installation / chargement circuit introduire un récipient sous la buse vapeur. Ouvrir le robinet pour com- mencer le chargement du circuit. Attendre que l’eau sorte de façon régulière du bec. Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit. La machine se réchauffe; les voyants clignotent...

  • Page 55: Sbs

    Sbs franÇais le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau. Le café sort lentement. Presser et tourner. Le café sort rapidement. Presser et tourner. Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso....

  • Page 56

    Cafe en grains cafe moulu eau chaude placer un récipient sous la buse vapeur. Presser la touche pour l’eau. Ouvrir le robinet pour commencer la distribution proprement dite. A la fi n, fermer le robinet. Retirer le récipient. Presser la touche pour mettre la machine en fonctionnement normal. Attentio...

  • Page 57

    FranÇais vapeur placer le récipient en dessous de la buse vapeur. Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Faire tourner le récipient en dessous de la buse pour chauffer tout le contenu. Cappuccino vapeur / cappuccino remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour ...

  • Page 58

    Nous recommandons le produit de détartrage saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. Detartrage attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaig...

  • Page 59

    FranÇais le fi ltre doit être remplacé quand la machine le signale. Voir “pag. 63”. Filtre À cartouche “aqua prima” presser le bouton et le maintenir pressé ; quand le témoin clignote, relâcher le bouton. Inst alla tion avant d’effectuer le détartrage, le fi ltre doit être retiré du réservoir. Prendre...

  • Page 60

    Nettoyage et entretien ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle. Nett oy age general eteindre la machine. Débrancher la fi che. Laver le réservoir. La...

  • Page 61

    FranÇais programmation des fonctions de la machine debut programm. L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Presser les touches simultanément. Maintenir les touches pressées pour mettre la machine sous tension. Durete d’eau l...

  • Page 62

    Programmation des fonctions de la machine preinfusion le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « activée », « désactivée ». Fin program. Cette...

  • Page 63

    FranÇais comm. Affichage - notes concernant le filtre « aqua prima » clignotant fixe clignotant fixe clignotant fixe informations complÉmentaires pour un usage correct du filtre «aqua prima» pour utiliser correctement le filtre «aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes : 1. Co...

  • Page 64

    Probleme - cause - remede probleme cause remede la machine ne se met pas en marche la machine n’est pas branchée au réseau élec- trique. Activer l’interrupteur général. Contrôler la fi che et le branchement. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides réchauffer les tasses. Lorsqu’on sélec...

  • Page 65

    FranÇais note 65.

  • Page 66

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dent...

  • Page 67

    Esp aÑol generalidades la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso...

  • Page 68

    E n caso de emergencia extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. U tilizar exclusivamente la mÁquina : - en lugar cerrado. - para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - para uso doméstico. - de parte de adultos en condiciones p...

  • Page 69

    Esp aÑol cubeta receptora de gotas + rejilla interruptor general (on/off) suministrador de café de altura y profun- didad regulables tubo de agua caliente/vapor panel de mandos pomo grifo suministro vapor placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas depósito agua tapa del depósito agu...

  • Page 70

    InstalaciÓn / carga circuito colocar un contenedor debajo del tubo vapor. Abrir el grifo para comen- zar a cargar el circuito. Esperar que por la boquilla salga agua de manera regular. Cerrar el grifo para termi- nar de cargar el circuito. La máquina se está calentando; los testigos centellean. Reti...

  • Page 71: Sbs

    Sbs esp aÑol el grado de molienda puede ser regulado con el pomo. El café sale lentamente. Presionar y rodear. El café sale velozmente. Presionar y rodear. La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se ob...

  • Page 72

    Suministro cafe / agua caliente agua caliente posicionar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Abrir el grifo para comenzar el suministro. Una vez concluido cerrar el grifo. Retirar el contenedor. Presionar el botón para disponer la máquina en funcionamiento ...

  • Page 73

    Esp aÑol vapor posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Capuchino vapor / capuchino llenar la taza con 1/3 de leche fría. Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Cuando empieza a salir sólo vapor...

  • Page 74

    Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. DescalcificaciÓn ¡atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descal...

  • Page 75

    Esp aÑol retirar del embalaje del fi ltro. Ajustar el fechador al mes corriente. Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura. Presionar completamente. Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depósito. Introducir el fi ltro en el depósito vacío. ...

  • Page 76

    Limpieza y mantenimiento no secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas. Limpieza genÉrica remover y lavar el pannarello. Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador de café molid...

  • Page 77

    Esp aÑol programaciÓn de las funciones mÁquina inicio programaciÓn el usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. Presionar los botones simultáneamente. Manteniendo presionados los botones encender la máquina. Dureza...

  • Page 78

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina preinfusiÓn mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”. ...

  • Page 79

    Esp aÑol seÑales en el monitor - notas relativas al filtro “aqua prima” centelleante fija centelleante fija centelleante fija informaciones adicionales para un uso correcto del filtro “aqua prima” para utilizar correctamente el filtro “aqua prima” señalamos a continuación algu- nas advertencias que d...

  • Page 80

    Problemas - causas - remedios problemas causas remedios la máquina no se enciende. La máquina no está conec- tada a la red eléctrica. Disponer el interruptor ge- neral en on. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi - cientemente caliente. Las tacitas están frías. Calentar las tacitas...

  • Page 81

    Esp aÑol note 81.

  • Page 82

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de pr...

  • Page 83

    Por tuguÊs generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado...

  • Page 84

    E m caso de emergÊncia retirar imediatamente o plugue da tomada. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente - em local fechado. - para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - para o uso doméstico. - por adultos em condições psicofísicas...

  • Page 85

    Por tuguÊs recipiente recolhe- gotas + grade interruptor geral (on/off) fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis tubo água quente/vapor painel de comandos botão de forneci- mento de vapor chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas depósito de água tampa do depó...

  • Page 86

    InstalaÇÃo / carregamento do circuito colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira para iniciar o carregamento do circuito. Esperar que saia água de modo regular do bocal. Fechar a torneira para terminar o carregamento do circuito. A máquina está se aquecendo; as luzes de sinaliza...

  • Page 87: Sbs

    Sbs por tuguÊs o grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão. O café sai lentamente. Pressionar e rodar. O café sai rapidamente. Pressionar e rodar. A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se n...

  • Page 88

    Fornecimento cafÉ / Água quente posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar a tecla para fornecer água. Abrir a torneira para co- meçar o fornecimento. Ao terminar, fechar a torneira. Retirar o recipiente. Pressionar a tecla para colocar a máquina em funcionamento normal. Atenção: a...

  • Page 89

    Por tuguÊs vapor colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira. Fechar a torneira. Aquecer com movimentos rotatórios. Cappuccino vapor/ cappuccino encher a xícara com 1/3 de leite frio. Posicionar um recipiente. Abrir a torneira para de- scarregar a água residual. Quando sair somente ...

  • Page 90

    Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante. DescalcificaÇÃo atenção! Nunca utilizar o vinagre c...

  • Page 91

    Por tuguÊs retirar o fi ltro da embala- gem. Regular o datador no mês atual. A referência deve ser colocada de modo que corresponda ao entalhe. Pressionar até o encaixe. Rodar o aplicador em sentido anti-horário e extrai-lo do depósito. Colocar o fi ltro no depósito vazio. Agora você pode usar a sua m...

  • Page 92

    Limpeza e manutenÇÃo não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. Limpeza geral retirar e limpar o “pannarello”. Com o pincel limpar o dosador de...

  • Page 93

    Por tuguÊs programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina inÍcio programaÇÃo o usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. Pressionar as teclas simultaneamente. Mantendo as teclas pres-sionadas, ligar a máquina. Dureza da Água a água corrente c...

  • Page 94

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina prÉ-infusÃo o processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada” e “desativada”. Fim da programaÇÃo com este procedimento ...

  • Page 95

    Por tuguÊs sinalizaÇÕes do display - notas sobre o filtro “aqua prima” intermitente fixa intermitente fixa intermitente fixa informaÇÕes adicionais para o uso correto do filtro “aqua prima” para utilizar corretamente o filtro “aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideraçã...

  • Page 96

    Problemas - causas - soluÇÕes problemas causas soluÇÕes a máquina não liga. A máquina não está ligada à rede elétrica. Ativar o interruptor geral. Verifi car o plugue e a conexão. O café não está sufi - cientemente quente. As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras. Selecionando “café moído” é forneci...

  • Page 97

    Por tuguÊs note 97.

  • Page 98

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 99

    Nederland algemeen het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebr...

  • Page 100

    I n geval van nood trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. H et apparaat uitsluitend - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door ...

  • Page 101

    Nederland druppelbak + rooster hoofdschakelaar (on/off) in hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep heetwaterstoompijpje bedieningspaneel knop voor stoomafgifte plaat voor de voorver- warming van de kopjes waterreservoir deksel waterreservoir indicator bak vol koffi ediklade koffi eafgiftegroep...

  • Page 102

    Installatie / vullen circuit plaats een bak onder het stoompijpje. Open de kraan om de vulling van het circuit te starten. Wacht tot op regelmatige wijze water uit het mondstuk naar buiten komt. Sluit de kraan om de vulling van het circuit te stoppen. Het apparaat is aan het opwarmen; de controle- l...

  • Page 103: Sbs

    Sbs nederland de maalgraad kan met de knop geregeld worden. De koffi e komt langzaam naar buiten. Indrukken en draaien. De koffi e komt snel naar buiten. Indrukken en draaien. De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoappa...

  • Page 104

    Koffieagifte / heet water plaats een kan onder het stoompijpje. Druk op de toets voor de waterafgifte. Open de kraan om de afgifte te starten. Na afl oop de kraan sluiten. Neem de kan weg. Druk op de toets om het apparaat op de normale werking te zetten. Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden...

  • Page 105

    Nederland st oom plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan. Sluit de kraan. Cappuccino stoom/ cappuccino vul het kopje voor 1/3 met koude melk. Plaats een kan. Open de kraan om het resterende water af te voeren. Sluit de kraan wanneer alleen stoom naar buiten komt. Neem de kan weg. Maak ...

  • Page 106

    De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. Ontkalking let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ont...

  • Page 107

    Nederland haal het fi lter uit de verpakking. Zet de datu- maanduiding op de huidige maand. Het referentieteken dient zich op de hoogte van de gleuf te bevinden. Tot het einde aandrukken. Draai de applicator tegen de wijzers van de klok in en haal het uit het reservoir. Plaats het fi lter in het lege ...

  • Page 108

    Reiniging en onderhoud het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen. Algemene reiniging trek de pannarello los en maak deze schoon. Reinig met ee...

  • Page 109

    Nederland programmering van de functies van het apparaat de gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Begin programm. Druk tegelijkertijd op de toetsen. Terwijl u de toetsen ingedrukt houdt, schakelt u het apparaat in. W aterhardheid h...

  • Page 110

    Programmering van de functies van het apparaat voorperco- la tie het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen...

  • Page 111

    Nederland meldingen op het display - opmerkingen over het “aqua prima” filterpatroon. Knippert brandt knippert brandt knippert brandt bijkomende informatie voor het correcte gebruik van het “aqua prima” filter. Om het “aqua prima” filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehou- den worden ...

  • Page 112

    Problemen - oorzaken - oplossingen problemen oorzaken oplossingen het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffi e is niet voldoende warm. De kopjes zijn koud. Verwarm de ko...

  • Page 113

    Nederland opmerking 113.

  • Page 114

    Opmerking 114.

  • Page 115

    Precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenu...

  • Page 116

    Saeco international group s.P.A. - via panigali, 39 40041 gaggio montano - bologna - italy tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 http://www.Saeco.Com cod. 1.6.589.74.00 rev .01 del 02-1 1-04 leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read ...