Saeco 10000112 Operating Instructions Manual - Sbssbs

Manual is about: S-Class Incanto de luxe

Summary of 10000112

  • Page 1

    Ideas with passion for household use only leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read these operating instructions carefully before using the machine operating instructions bedienungsanleitung ist vor dem ersten gebrauch der maschine aufmerk...

  • Page 2

    Precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenu...

  • Page 3

    GeneralitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non ...

  • Page 4

    I n caso d ’ emergenza estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U tilizzare esclusivamente l ’ apparecchio - in luogo chiuso. - per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - per l’impiego domestico. - da adulti in condizio...

  • Page 5

    Vasca raccogli gocce + griglia interruttore generale (on/off) erogatore caffè regolabile in altezza e profondità tubo acqua calda/vapore pannello comandi pomello erogazione vapore piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine serbatoio acqua coperchio serbatoio acqua indicatore vaschet...

  • Page 6

    Installazione / caricamento circuito riempire il contenitore con caffè in grani. Premere l’interruttore sulla posizione “i” per accendere la macchina. Inserire un contenitore sot- to al tubo vapore . Nota: prima di procedere alla prima messa in fun- zione, in caso di prolungata inattività, se il ser...

  • Page 7: Sbssbs

    Sbssbs 1 espresso programmaz. Dose r egolazione d ose caffÈ il grado di macinatura può essere regolato con il pomello. Il caffè esce lentamente. Premere e ruotare. Il caffè esce velocemente. Premere e ruotare. La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscel...

  • Page 8

    Erogazione caffÈ / acqua calda caffÈ in grani verifi care che la macchina sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero- gatore. Premere il tasto del caffè desiderato. 1 volta = 1 caffè 2 volte = 2 caffè quando la macchina ter- mina la preparazione, pre- levare la/e tazza/e. CaffÈ m...

  • Page 9

    Vapore inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto. Chiudere il rubinetto. Riscaldare con movimenti rotativi. Cappuccino vapore / cappuccino riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. Posizionare un contenito- re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua. Quando esce solo va...

  • Page 10

    La decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante. Decalcificazione attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto ...

  • Page 11

    Prelevare il fi ltro dall’imbal- lo. Regolare il datario sul mese corrente. Il riferimento deve essere posizionato in corrispon- denza della scanalatura. Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar- lo dal serbatoio. Inserire il fi ltro nel serba- toio vuoto. Adesso pote...

  • Page 12

    Pulizia generica spegnere la macchina. Scollegare la spina. Lavare il serbatoio. Lavare il fi ltro che si trova all’interno. Svitare e pulire il panna- rello. Con il pennello pulire il do- satore caffè macinato. Rimuovere la griglia. Aprire la porta anteriore. Rimuovere i cassetti. Premere sul tasto ...

  • Page 13

    Inizio programm. Per accedere alla pro- grammazione premere il tasto “menu”. Con il tasto esc si esce senza modifi care nulla. Risp armio energia risciacquo quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di risparmio energia. Con questa funzione si riducono i costi e...

  • Page 14

    Programmazione funzioni macchina lingua con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra italiano, tedesco, portoghese, spa- gnolo, inglese, francese, olandese, polacco e svedese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è destinato. Durezz...

  • Page 15

    Scalda tazze questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presen- te nella copertura della macchina. Scaldatazze * temperatura scaldatazze attivata scaldatazze disattivata scegliere se attivare o disattivare la piastra scal- datazze. Quando appare la fun- zione selezionarla con il tasto “ok”. ...

  • Page 16

    Programmazione funzioni macchina preinfusione preinfusione * totale caffe' preinfusione attivata preinfusione lunga il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leggermente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellent...

  • Page 17

    Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. Tot ale caffÈ totale caffe' * temporizzatore totale caffe' 2 questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta auto- maticamente la macchina in “risparmio energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione. Temporiz- za t...

  • Page 18

    Programmazione funzioni macchina orologio selezionare con i tasti “∧” e “∨” ed attivare con il tasto “ok” per impostare l’orologio. Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore, permette di: - visualizzare l’ora corrente quando la macchina è in “ri- sparmio energia” o in “selezione funz...

  • Page 19

    Questa funzione permette di ripristinare i parametri di fun- zionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impo- stazioni personali saranno perdute. Regolazioni fabbrica regolazioni fabbr. * rispar. Energia regolazioni fabbr...

  • Page 20

    Tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. Premere il tasto “menu/ok”. Decalcifi care la macchina. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota- bile. Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè. Ap...

  • Page 21

    Problemi cause rimedi la macchina non si accende. La macchina non è colle- gata alla rete elettrica. Attivare l’interruttore gene- rale. Controllare la spina e la con- nessione. Il caffè non è abba- stanza caldo. Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine. È stata impostata una temperatura bassa. R...

  • Page 22

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature included ...

  • Page 23

    General information this coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-...

  • Page 24

    I n the event of an emergency immediately unplug the appliance. T he appliance may only be used - in a closed place. - to prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - for household use. - by adults in full possession of their physical and mental capacities. N ever ...

  • Page 25

    Drip tray + grill on/off switch height and depth adjustable brew unit hot water/ steam wand control panel steam knob cup heater plate water tank water tank lid tray full indicator brew group dregs drawer preground coffee measure water hardness test cleaning brush brew group key service door pregroun...

  • Page 26

    Installation / ventilate fill the coffee bean container with coffee beans. Fill the tank with fresh drin- king water. Move the on/off switch to “i” to turn on the machine. Insert the plug into a sui- table electric socket. See rating plate place a container beneath the steam wand. Note: you must loa...

  • Page 27: Sbssbs

    Sbssbs for adjusting the quantity of a small coffee. For adjusting the quantity of a medium coffee. Coffee dose adjustment - you must adjust the dose before dispensing coffee (see “programming”). This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. For adjusting the quantity of a larg...

  • Page 28

    Dispensing coffee / hot water hot w ater place a container beneath the steam wand. Press the button to dispen- se water. Turn the knob counter- clockwise to start dispen- sing. Close the knob when fi nished. Remove the container. Press the button to restore the machine to normal operation. Warning! H...

  • Page 29

    Steam / cappuccino steam place the cup beneath the steam wand. Open the knob. Close the knob. Heat by moving in circles. Cappuccino fill a cup to 1/3 with cold milk. Place a container beneath the steam wand. Open the knob to discharge any residual water. When only steam comes out, close the knob. Re...

  • Page 30

    Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. Descaling warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-har...

  • Page 31

    Waterfilter on see “programming”. Enable the fi lter control function and reset the water counter. Inst alla tion remove the fi lter from the packing container. Adjust the dater to the current month. Put the fi lter into the empty tank. Check where the fi lter positioning and reference mark is. Insert t...

  • Page 32

    Basic cleaning unscrew and clean the “pannarello” attachment. Use the brush to clean the ground coffee dispenser. Remove the grill. Open the front door. Remove the drawers. Press the push button to release the brew group. Unscrew the upper fi lter and wash it. Set all machine components back in posit...

  • Page 33

    Programming machine functions programming st art energy sa ving rinsing the user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Press the “menu” button to access the programming mode. Use the “∧” and “∨” buttons to display/change the menus. Using the “ok” button you can...

  • Page 34

    Programming machine functions language this function allows you to change the display language. You can choose among italian, german, portuguese, spanish, english, french, dutch, polish and swedish. The appliance is usually programmed on the language of the country in which it is sold. Dip the strip...

  • Page 35

    Cup hea ter this function allows you to turn on the cup heater present in the machine cover. Choose whether you wish to turn the cup heater plate on or off. When the function ap- pears, select it using the “ok” button. Press the “ok” button to confi rm your choice. Programming machine functions tempe...

  • Page 36

    With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled”, or “disabled”, or “long”. Choose whether you wish to turn the pre-brewing function on or off...

  • Page 37

    This function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. Tot al coffee programming machine functions this is a factory-set function that automatically switches the machine into “standby” when 3 hours have elapsed since a coffee was dispensed. Timer rinsing cycle the ...

  • Page 38

    Programming machine functions clock select using the “∧” and “∨” buttons and press “ok” to activate the clock setting procedure. This function may be activated and deactivated by the user to: - display the current time when the machine is in the “energy saving” or “select product” mode - program the...

  • Page 39

    With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings, all customized settings will be lost. Fact or y settings programming machine functions choose whether to restore the initial factory settings. When the fun...

  • Page 40

    Messages are displayed to guide users and help them to use the machine correctly. Press “menu/ok”. Descale the machine. Fill the water tank with fresh drinking water. Fill the coffee bean container and start the coffee dispensing cycle. Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffe...

  • Page 41

    Problems causes remedies the machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply. Move the main switch to on. Check the plug and the connection. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups. A low temperature has been set. Set the machine on a higher tempe...

  • Page 42

    Wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisunge...

  • Page 43

    Allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze kaffeebohnen als auch vorgemahlener kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist ausschließlich für den privaten und nich...

  • Page 44

    I m notfall sofort netzstecker aus der steckdose ziehen. S achgemÄsse verwendung der maschine - in geschlossenen räumen. - zur zubereitung von kaffee, heißwasser, milchschaum oder zum aufwärmen von getränken mit dampf. - für den hausgebrauch. - von erwachsenen in guter körperlicher und geistiger ver...

  • Page 45

    Abtropfschale und abtropfgitter hauptschalter (ein/aus) höhen- und tiefenverstellbarer kaffeeauslauf heißwasser/ dampfdüse bedienfeld dampfdrehknopf wärmeplatte für tassenvorwärmung wassertank wassertankdeckel anzeige schale voll brühgruppe kaffeesatzbehälter messlöffel für pulverkaffee wasserhärtep...

  • Page 46

    Installation / entlÜften einen behälter unter die dampfdüse stellen. Hinweis: vor der ersten inbetriebnahme, nach längerem stillstand mit komplettem entleeren muss der wasserkreislauf der maschine wieder aufgefüllt werden. Zudem muss der kreislauf jedes mal aufgefüllt werden, wenn auf dem display di...

  • Page 47: Sbssbs

    Sbssbs e in st el lu ng de r k af fe em en g e die mahlstufe kann mit dem drehknopf eingestellt werden. Der kaffee tritt langsamer aus. Drücken und drehen. Der kaffee tritt schneller aus. Drücken und drehen. Die einstellung darf nur bei laufender kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischun...

  • Page 48

    Ausgabe des kaffees / heisswasser bohnenkaffee pul verkaffee heissw asser einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste zur wasserausgabe drücken. Den drehknopf zum starten der wasserausgabe drücken. Am schluss den drehknopf wieder schließen. Behälter wegnehmen. Taste drücken, die maschine funkt...

  • Page 49

    Dampf tasse unter das dampfrohr stellen. Den drehknopf öffnen. Den drehknopf schließen. Mit drehbewegungen wärmen. Cappuccino dampf / cappuccino 1/3 der tasse mit kalter milch füllen. Einen behälter hinstellen. Den drehknopf öffnen und das restliche wasser ablassen. Sobald nur noch dampf austritt, d...

  • Page 50

    Das entkalken wird nach 3-4 monaten nötig, wenn ein rückgang des wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die maschine muss dazu eingeschaltet sein, das entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. Entkalken achtung! Auf keinen fall essig zum entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschäd...

  • Page 51

    Wasserfilter ein siehe “programmierung”. Die filterkontrolle einschalten und die wasserzählung zurücksetzen. Inst alla tion filter auspacken. Das datum auf den laufenden monat einstellen. Filter in den leeren tank einsetzen. Die bezugs- und einsetzraste des filters suchen. Applikator einsetzen und z...

  • Page 52

    Allgemeine reinigung die maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Tank reinigen. Sieb im tank reinigen. Den panarello absch- rauben und reinigen. Mit der bürste die pulver- kaffee-dosiervorrichtung reinigen. Das gitter wegnehmen. Die vordere tür öffnen. Die behälter heraus- nehmen. Zum herausnehmen...

  • Page 53

    Programmierung der maschinenfunktionen der benutzer hat die möglichkeit, einige funktionsparameter der maschine nach seinen bedürfnissen zu ändern. Beginn der programm. Für den zugriff zur pro- grammierung die menu- taste drücken. Mit den tasten “∧” und “∨” werden die menüs angezeigt/geändert. Mit d...

  • Page 54

    Programmierung der maschinenfunktionen sprache mit dieser funktion kann die sprache des displays geändert werden. Es stehen folgende sprachen zur verfügung: italienisch, deutsch, portugiesisch, spanisch, englisch, französisch, holländisch, polnisch und schwedisch. Normalerweise ist die maschine auf ...

  • Page 55

    WÄrmepla tte mit dieser funktion kann die wärmeplatte im maschi- nengehäuse eingeschaltet werden. Wärmeplatte ein- oder ausschalten. Wenn die funktion erscheint, mit der ok- taste anwählen. Ok-taste zur bestätigung der auswahl drücken. Programmierung der maschinenfunktionen tempera tur mit diesem me...

  • Page 56

    Das vorbrühen, bei dem der kaffee vor dem eigentlichen brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle aroma des kaffees. Man kann zwischen „ein“, „aus“ und „lang“ anwählen. Vorbrühen ein- oder ausschalten. VorbrÜhen wenn die funktion erscheint, mit der ok- taste anwählen. Ok-taste zur bestätigu...

  • Page 57

    Wenn diese funktion eingeschaltet ist, kann die gesamtzahl der ausgegebenen kaffees angezeigt werden. Tot al kaffee programmierung der maschinenfunktionen die von der maschine ausgegebenen kaffees anzeigen. „esc“ zum verlassen des menüs drücken. Wenn die funktion erscheint, mit der ok- taste anwähle...

  • Page 58

    Programmierung der maschinenfunktionen schal tuhr mit den tasten “∧” und “∨” anwählen und mit der taste “ok” zur einstellung der uhrzeit aktivieren. Diese vom benutzer aktivierte und deaktivierte funktion bietet folgende möglichkeiten: - anzeige der aktuellen uhrzeit wenn sich die maschine in “stand...

  • Page 59

    Mit dieser funktion können die funktionsparameter der maschine wieder auf die werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen einstellungen verloren. Werkseinstel- lungen programmierung der maschinenfunktionen anwählen, ob die programmierungen d...

  • Page 60

    Mit dem display leitet die maschine den benutzer zur richtigen anwendung an. Taste „menÜ/ok“ drücken. Maschine entkalken wassertank mit frischem trinkwasser füllen. Kaffeebohnenbehälter mit bohnenkaffee füllen und den kaffeezubereitungszyklus wieder starten. Die tür öffnen, kaffeesatzbehälter heraus...

  • Page 61

    StÖrungen ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein. Die maschine ist nicht am stromnetz angeschlossen. Hauptschalter einschalten. Stecker und anschluss kontrollieren. Der kaffe ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Tassen vorwärmen. Es ist eine niedrige temperatur eingestellt. Die mas...

  • Page 62

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autr...

  • Page 63

    Informations generales cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fon...

  • Page 64

    E n cas d ’ urgence détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ appareil doit Être utilisÉ exclusivement - dans un lieu fermé ; - pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - pour un emploi domestique ;...

  • Page 65

    Cuvette d’égouttoir + grille interrupteur général (on/off) diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur buse vapeur / eau chaude tableau de commande pommeau robinet vapeur plaque de chauffage des tasses réservoir d’eau couvercle du réservoir d’eau indicateur bac plein groupe café tiroir à ...

  • Page 66

    Installation / chargement circuit introduire un récipient sous la buse vapeur. Remarque : avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit être chargé chaque fois que...

  • Page 67: Sbssbs

    Sbssbs r eglage q uantite cafe le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau. Le café sort plus lente- ment. Presser et tourner. Le café sort plus rapide- ment. Presser et tourner. Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café e...

  • Page 68

    Cafe en grains cafe moulu eau chaude placer un récipient sous la buse vapeur. Presser la touche pour l’eau. Ouvrir le robinet pour commen- cer la distribution proprement dite. A la fi n, fermer le robinet. Retirer le récipient. Presser la touche pour mettre la machine en fonctionnement normal. Attent...

  • Page 69

    Vapeur placer le récipient en des- sous de la buse vapeur. Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Faire tourner le récipient en dessous de la buse pour chauffer tout le contenu. Cappuccino vapeur / cappuccino remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour décharg...

  • Page 70

    Nous recommandons le produit de détartrage saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. Detartrage attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaig...

  • Page 71

    Filtre d'eau enclenchee voir “programmation”. Activer le contrôle du fi ltre et remettre le comptage d’eau à zéro. Inst alla tion prendre le fi ltre dans l’em- ballage. Régler le dateur sur le mois courant. Introduire le fi ltre dans le réservoir vide. Trouver la marque de repère et positionnement du fi...

  • Page 72

    Nett oy age general eteindre la machine. Débrancher la fi che. Laver le réservoir. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur. Dévisser et nettoyer le “pannarello”. Nettoyer le doseur du café moulu à l’aide du pinceau. Retirer la grille. Ouvrir la porte avant. Retirer les tiroirs. Presser sur la tou...

  • Page 73

    Programmation des fonctions de la machine debut programm. Economie d’energie rinÇage l’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Pour accéder à la programmation, presser la touche menu. A l’aide des touches “∧” et “∨”, il est po...

  • Page 74

    Programmation des fonctions de la machine langue durete d’eau il est possible de changer la langue d’affi chage à l’aide de cette fonction. Il est possible de choisir l’une des langues suivantes : italien, allemand, portugais, espagnol, anglais, français, hollandais, polonais et suédois. La machine e...

  • Page 75

    Programmation des fonctions de la machine tempera ture pour satisfaire les exigences individuelles, à l’aide de ce menu, il est possible de régler la température du café; il est possible de choisir: “basse” - “moyenne” - “haute”. Sélectionner la tempé- rature désirée. Lorsque la fonction ap- paraît,...

  • Page 76

    Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée », « longue ». Choisir d’enclencher ou déclencher la préinfusion. Preinf...

  • Page 77

    Cette fonction permet d’affi cher le nombre de cafés produits par la machine. Tot al cafes programmation des fonctions de la machine cette fonction, programmée par le fabricant, met automa- tiquement la machine sur economie énergie 3 heures après la dernière émission. Timer nett oy age le moment de l...

  • Page 78

    Programmation des fonctions de la machine horloge sélectionner avec les touches “∧” et “∨” puis valider avec la touche «ok» pour programmer l’heure. Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de : - visualiser l’heure courante quand la machine est en «economie d’energie» ou en «...

  • Page 79

    Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la confi guration initiale sont rétablis, toutes les sélections personnelles seront annulées. Configura tion initiale programmation des fonctions de la machine sélectionn...

  • Page 80

    La machine guide l’utilisateur dans le fonctionnement, à l’aide de l’affi chage. Presser la touche "menu/ok". Détartrer la machine. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche potable. Remplir le récipient café en grains avec du café en grains et relancer le cycle café. Ouvrir la porte, extraire...

  • Page 81

    Probleme cause remede la machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée au réseau élec- trique. Activer l’interrupteur général. Contrôler la fi che et le branchement. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses. Une température basse a été sélectionné...

  • Page 82

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dent...

  • Page 83

    Generalidades la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé- st...

  • Page 84

    E n caso de emergencia extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. U tilizar exclusivamente la mÁquina : - en lugar cerrado. - para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - para uso doméstico. - de parte de adultos en condiciones p...

  • Page 85

    Cubeta receptora de gotas + rejilla interruptor general (on/off) suministrador de café de altura y profun- didad regulables tubo de agua caliente/vapor panel de mandos pomo grifo suministro vapor placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas depósito agua tapa del depósito agua indicad...

  • Page 86

    InstalaciÓn / carga circuito colocar un contenedor debajo del tubo vapor. Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito deberá car...

  • Page 87: Sbssbs

    Sbssbs d osis cafÉ el grado de molienda puede ser regulado con el pomo. El café sale más lenta- mente. Presionar y rodear. El café sale más veloz- mente. Presionar y rodear. La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas e...

  • Page 88

    Suministro cafe / agua caliente agua caliente posicionar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Abrir el grifo para comenzar el suministro. Una vez concluido cerrar el grifo. Retirar el contenedor. Presionar el botón para disponer la máquina en funcionamiento ...

  • Page 89

    Vapor posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Capuchino vapor / capuchino llenar la taza con 1/3 de leche fría. Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Cuando empieza a salir sólo vapor cerrar e...

  • Page 90

    Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. DescalcificaciÓn ¡atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descal...

  • Page 91

    Filtro agua encendida retirar del embalaje del fi ltro. Ajustar el fechador al mes corriente. Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura. Presionar completamente. Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depósito. Introducir el fi ltro en el dep...

  • Page 92

    Limpieza genÉrica desenroscar y lavar el pannarello. Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador de café molido. Retirar la rejilla. Abrir la puerta delantera. Retirar los cajones. Conjunt o suministrador desmontar el suministrador y limpiarlo con agua. La limpieza de la máquina, de sus component...

  • Page 93

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina inicio programaciÓn economÍa de energÍa enjuague el usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. Para acceder a la programación presionar el botón “menu”. Mediante los botones “∧”...

  • Page 94

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina idioma dureza agua esta función permite cambiar el idioma en que aparecen los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés, polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega programada en el idi...

  • Page 95

    Calient at azas esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina. Elegir entre activar y de- sactivar la placa calien- tatazas. Al aparecer la función seleccionar con el botón “ok”. Presionar el botón “ok” para activar la opción se- leccionada. ProgramaciÓn de las ...

  • Page 96

    Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”, “larga”. Elegir entre activar y desactivar la prei...

  • Page 97

    Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. Tot al cafÉs programaciÓn de las funciones mÁquina llenar deposito aparece el número de cafés que la máquina ya ha preparado. Presionar el botón “esc” para salir del menú. Al aparecer la función seleccionar con el ...

  • Page 98

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina reloj seleccionar mediante los botones “∧” y “∨” y activar con el botón “ok” para programar el reloj. Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: - visualizar la hora corriente cuando la máquina está en “econom. Energia” o en “seleccionar funci...

  • Page 99

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados en fábrica se perderá la totalidad de las predisposiciones personales. Posibilidad de re...

  • Page 100

    Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto uso de la máquina . Presionar el botón “menÚ/ok”. Descalcifi car la máquina. Llenar el depósito del agua con agua potable fresca. Llenar el contenedor de café en granos con café en granos y reactivar el ciclo de sumini...

  • Page 101

    Problemas causas remedios la máquina no se enciende. La máquina no está conec- tada a la red eléctrica. Disponer el interruptor ge- neral en on. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi - cientemente caliente. Las tacitas están frías. Calentar las tacitas. Ha sido programada una tempe...

  • Page 102

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de pr...

  • Page 103

    Generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado para um fu...

  • Page 104

    E m caso de emergÊncia retirar imediatamente o plugue da tomada. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente - em local fechado. - para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - para o uso doméstico. - por adultos em condições psicofísicas...

  • Page 105

    Recipiente recolhe- gotas + grade interruptor geral (on/off) fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis tubo água quente/vapor painel de comandos botão de forneci- mento de vapor chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas depósito de água tampa do depósito de águ...

  • Page 106

    InstalaÇÃo / carregamento do circuito colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Nota: antes de colocar a máquina para funcionar pela primeira vez, em caso de inatividade prolongada, se o depósito de água foi esvaziado completamente, é obrigatório carregar o circuito da máquina. Além dis- so, o ...

  • Page 107: Sbssbs

    Sbssbs r egulagem dose cafÉ o grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão. O café sai mais lento. Pressionar e rodar. O café sai mais rápido. Pressionar e rodar. A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas e...

  • Page 108

    Fornecimento cafÉ / Água quente posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar a tecla para fornecer água. Abrir a torneira para co- meçar o fornecimento. Ao terminar, fechar a torneira. Retirar o recipiente. Pressionar a tecla para colocar a máquina em funcionamento normal. Atenção: a...

  • Page 109

    Vapor colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira. Fechar a torneira. Aquecer com movimentos rotatórios. Cappuccino vapor/ cappuccino encher a xícara com 1/3 de leite frio. Posicionar um recipiente. Abrir a torneira para de- scarregar a água residual. Quando sair somente vapor, fech...

  • Page 110

    Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante. DescalcificaÇÃo atenção! Nunca utilizar o vinagre c...

  • Page 111

    Filtro agua activado retirar o fi ltro da embala- gem. Regular o datador no mês atual. A referência deve ser colocada de modo que corresponda ao entalhe. Pressionar até o encaixe. Rodar o aplicador em sentido anti-horário e extrai-lo do depósito. Colocar o fi ltro no depósito vazio. Agora você pode us...

  • Page 112

    Limpeza geral desparafusar e limpar o “pannarello”. Com o pincel limpar o dosador de café moído. Retirar a grade. Abrir a porta anterior. Remover as gavetas. Grupo fornecedor desmontar o fornecedor e lavá-lo com água. A limpeza da máquina, dos seus componentes e do grupo fornecedor deve ser feita pe...

  • Page 113

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina inÍcio programaÇÃo economia de energia enxÁgue o usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. Para ter acesso à programação pressionar a tecla “menu”. Com as teclas “∧” e “∨” podem ser visualizados ...

  • Page 114

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina lÍngua com esta função pode-se mudar a língua do display. É possível escolher entre italiano, alemão, português, espanhol, inglês, francês, holandês, polonês e sueco. Geralmente o aparelho é programado na língua do país ao qual é destinado. Mergulhar a tira na água...

  • Page 115

    Aquecedor de xÍcaras esta função permite ativar o aquecedor de xícaras presente na cobertura da máquina escolher se ativar ou desativar a chapa para o aquecimento de xícaras. Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “ok”. Pressionar a tecla “ok” para ativar a escolha efetuada. ProgramaÇÃo ...

  • Page 116

    O processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada”, “desativada” e “longa”. Escolher se ativar ou desativar a pré-infusão. PrÉ-infusÃo quando aparecer a fu...

  • Page 117

    Esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. Tot al cafÉ programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina são vistos os cafés que o aparelho já preparou. Sair do menu pressionando a tecla esc. Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “ok”. Ciclo de la vagem temporizador a máquina...

  • Page 118

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina relogio seleccionar com as teclas “∧” e “∨” e activar com a tecla “ok” para ajustar o relógio. Esta função, activada e desactivada pelo usuário, permite: - ver a hora actual quando a máquina está em “poupan. Energia” ou em “seleccionar funcao” - seleccionar o horár...

  • Page 119

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina esta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as defi nições pessoais serão perdidas. Escolher se retomar a programação da máquina com os valores iniciais. Regulagens...

  • Page 120

    Através do display, a máquina guia o usuário para utilizá-la corretamente. Pressionar a tecla “menu/ok”. Descalcifi car a máquina. Encher o depósito de água com água fria potável. Encher o recipiente de café em grãos com grãos de café e reativar o ciclo de fornecimento do café. Abrir a portinhola, re...

  • Page 121

    Problemas causas soluÇÕes a máquina não liga. A máquina não está ligada à rede elétrica. Ativar o interruptor geral. Verifi car o plugue e a conexão. O café não está sufi - cientemente quente. As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras. Foi defi nida uma temperatura baixa. Regular a máquina numa temper...

  • Page 122

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 123

    Algemeen het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en nie...

  • Page 124

    I n geval van nood trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. H et apparaat uitsluitend - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door ...

  • Page 125

    Druppelbak + rooster hoofdschakelaar (on/off) in hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep heetwater/stoompijpje bedieningspaneel knop voor stoom-afgifte plaat voor de voorver- warming van de kopjes waterreservoir deksel waterreservoir indicator bak vol koffi eafgiftegroep koffi ediklade maatlep...

  • Page 126

    Installatie / vullen circuit plaats een bak onder het stoompijpje. Opmerking: voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbruik, en het waterreservoir geheel leeg is, bent u verplicht het circuit van het apparaat te vullen. Het circuit dient bovendien gevuld te worden telkens ...

  • Page 127: Sbssbs

    Sbssbs h oeveelheid koffie de maalgraad kan met de knop geregeld worden. De koffi e komt langzamer naar buiten. Indrukken en draaien. De koffi e komt sneller naar buiten. Indrukken en draaien. De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen ...

  • Page 128

    Koffieagifte / heet water plaats een kan onder het stoompijpje. Druk op de toets voor de waterafgifte. Open de kraan om de afgifte te starten. Na afl oop de kraan sluiten. Neem de kan weg. Druk op de toets om het apparaat op de normale werking te zetten. Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden...

  • Page 129

    St oom plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan. Sluit de kraan. Verwarmen door ronde bewegingen te maken. Cappuccino stoom/ cappuccino vul het kopje voor 1/3 met koude melk. Plaats een kan. Open de kraan om het resterende water af te voeren. Sluit de kraan wanneer alleen stoom naar bui...

  • Page 130

    De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. Ontkalking let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ont...

  • Page 131

    Waterfilter aan haal het fi lter uit de verpakking. Zet de datu- maanduiding op de huidige maand. Het referentieteken dient zich op de hoogte van de gleuf te bevinden. Tot het einde aandrukken. Draai de applicator tegen de wijzers van de klok in en haal het uit het reservoir. Plaats het fi lter in het...

  • Page 132

    Algemene reiniging schroef de pannarello los en maak deze schoon. Reinig met een kwast de doseerder van gemalen koffi e. Verwijder het rooster. Open het voordeurtje. Verwijder de laden. Af gi ft eg ro ep demonteer de afgifte- groep en reinig het met water. De reiniging van het appa- raat, de onderdel...

  • Page 133

    Programmering van de functies van het apparaat de gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Begin programm. Om naar de programmering te gaan drukt u op de toets “menu”. Met de toetsen “∧” en “∨” kunt u de menu’s weergeven/wijzigen. Met...

  • Page 134

    Programmering van de functies van het apparaat taal met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen tussen italiaans, duits, portugees, spaans, engels, frans, nederlands, pools en zweeds. Doorgaans is het apparaat geprogrammeerd op de taal van het land van bestemming. Dompel ...

  • Page 135

    Kopjesw armer met deze functie kunt u de kopjeswarmer in de behuizing van het apparaat activeren. Kies of u de verwar- mingsplaat wilt activeren of deactiveren. Wanneer de functie ver- schijnt, selecteert u deze met de toets “ok” druk op de toets “ok” om de gedane keuze te bevestigen. Programmering ...

  • Page 136

    Het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen “geactiveerd” “gedeactiveerd” en “lang” te kiezen. Kies of u de ...

  • Page 137

    Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffi e het apparaat bereid heeft. Tot aal koffie programmering van de functies van het apparaat het aantal kopjes koffi e dat het apparaat bereid heeft wordt weergegeven. Verlaat het menu door op de toets esc te drukken. Wanneer de functie versch...

  • Page 138

    Programmering van de functies van het apparaat klok om de klok in te stellen selecteert u de tijd met de toetsen “∧” en “∨” en activeert u de functie met de toets “ok”. Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd en gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk om: - de huidige tijd weer te geven wann...

  • Page 139

    Programmering van de functies van het apparaat met deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden van de fabrieksinstellingen ingesteld worden, zullen alle persoonlijk verrichte instellingen verloren gaan. Kies of u het appara...

  • Page 140

    Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Druk op toets “menu/ok”. Ontkalkt het apparaat. Vul het waterreservoir met vers drinkwater. Vul de koffi ebonenhouder met koffi ebonen en start opnieuw de cyclus van koffi eafgifte. Open het deurtje, trek de koffi ediklade naa...

  • Page 141

    Problemen oorzaken oplossingen het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffi e is niet voldoende warm. De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes. Er is een lage temperatuur in...

  • Page 142

    Opmerking 142.

  • Page 143

    Opmerking 143.

  • Page 144

    Precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenu...

  • Page 145

    Ideas with passion for household use only leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read these operating instructions carefully before using the machine operating instructions bedienungsanleitung ist vor dem ersten gebrauch der maschine aufmerk...