Saeco 10001213 Operating Instructions Manual

Manual is about: Saeco Coffee Makers Espresso Machine Operating Instructions

Summary of 10001213

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions mode d’emploi gebrauchsanweisung instrucciones de uso instrucÇoes e modo de emprego gebruiksaanwijzing type sup 018m.

  • Page 2

    Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla...

  • Page 3

    12 9 14 4 3 6 7 8 11 13 10 5 23 18 19 20 21 15 17 22 1 2 16.

  • Page 4

    .

  • Page 6

    Precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- mazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo conte...

  • Page 7

    Generalità - dati tecnici 1 generalità la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non...

  • Page 8

    misure in millimetri norme di sicurezza.

  • Page 9

    3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / a...

  • Page 10

    10 norme di sicurezza - installazione nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Antincendio in caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (co 2 ). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. Legenda componenti macchina c...

  • Page 11

    11 installazione - macinacaffe' - regolazione dose caffe' nella sede apposita e riposizionare il coperchio (6) sopra ad esso. Immettere nel serbatoio (7) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in funz...

  • Page 12

    12 erogazione caffe' 6 regolazione dose caffè (fig.24) - nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze; riferimento (a) in corrispondenza del riferim...

  • Page 13

    1 erogazione acqua calda - erogazione vapore • con la macchina pronta per erogare caffè, premere il pulsante (20). La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento. • prima di erogare vapore attendere che la luce verde di pronto temperatura (21) si sia accesa in modo fisso. • (fig.26) - inserir...

  • Page 14

    1 pulizia e manutenzione - decalcificazione allentare la ghiera e sfilare la parte interna del pannarello. Dopo averlo lavato accuratamente, rimontarlo avendo cura d'inserirlo come mostrato in figura. (fig.25) - si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua: - estrarre il filtro pos...

  • Page 15

    1 informazioni carattere giuridico - smaltimento dell’acqua ruotando il pomello vapore (14) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello (14) in senso orario. • lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rima- nente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore ...

  • Page 16

    1 spie pannello comandi 14 spie pannello comandi segnalazioni cause rimedi luce verde (23) macchina accesa luce verde (19) fissa macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Luce verde (19) lampeggiante macchina in fase di riscaldamento per l’ero...

  • Page 17

    1 problemi - cause - rimedi problemi cause rimedi la macchina non si accende la macchina non è collegata alla rete elettrica collegare la macchina alla rete elettrica lo sportello di servizio è aperto chiudere lo sportello il caffè non è abbastanza caldo le tazzine sono fredde scaldare le tazzine no...

  • Page 18

    1 important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature include...

  • Page 19

    1 general information - technical data 1 general information the coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professi...

  • Page 20

    20 sizes in millimeter safety regulations.

  • Page 21

    21 3 safety regulations never place live parts in contact with water: dan- ger of short circuit! Steam and hot water may cau- se scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: danger of scalding! Intended use the coffee machin...

  • Page 22

    22 safety regulations - installation fire safety in case of fire, use carbon dioxide extinguishers (co 2 ). Do not use water or dry-powder extinguishers. Key to machine components coffee bean hopper coffee bean hopper cover grinder adjustment knob coffee dose adjustment knob main power button (on/of...

  • Page 23

    2 installation - coffee grinder always use only fresh, non-sparkling water to fill the tank (7). Hot water or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not turn on the machine without water: make sure there is enough water in the tank. • (fig. 24) - remove the cover (2) and add the...

  • Page 24

    2 coffee brewing - hot water dispensing 6 coffee dose adjustment knob (fig. 24) - the desired coffee quantity (dose) to be ground may be set in the machine. The dose is set by the manufacturer to a medium value that meets all tastes. Reference (a) in correspondence with reference (b). By turning the...

  • Page 25

    2 steam ejection - cleaning and maintenance spout (pannarello) (12) and open the “hot water/ steam” knob (14) for a few seconds so as to let the remaining water come out of the steam spout (pannarello). In a short time, only steam will come out of the spout. • close the knob (14). • fill 1/3 of the ...

  • Page 26

    2 cleaning and maintenance - descaling • use a soft cloth moistened with water to clean the appliance. • do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven. • (fig. 31 - 33) - clean the dispensing outlet. We recommend emptying and cleaning (on a daily basis): - t...

  • Page 27

    2 legal information - disposal when descaling is complete, insert the pannarello into the steam spout as described in the “cleaning and maintenance" section. If you are using a product other than the recommended one it is important to always follow the manufacturer’s instructions shown on the pack o...

  • Page 28

    2 control panel lights 14 control panel lights warnings causes solutions green light (23) the machine is on. Fixed green light (19) the machine has reached the right temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) the machine is warming up to...

  • Page 29

    2 problems - causes - solutions problems causes solutions the machine does not turn on the machine is not connected to the power supply. Connect the machine to the power supply. The service door is open. Close the service door. Coffee is not hot enough the cups are cold. Warm the cups. No hot water ...

  • Page 30

    0 important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute au...

  • Page 31

    1 généralités - donnees techniques 1 gÉnÉralitÉs cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usag...

  • Page 32

    2 mesures en millimètres consignes de sécurité.

  • Page 33

    3 consignes de sÉcuritÉ ne jamais mettre de pièces sous tension au con- tact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en ...

  • Page 34

    Consignes de sécurité - mise en place de courant. Ne jamais mettre en service une machine défectueuse. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Les réparations ne doivent être effectuées que par un centre d’assistance agréé. Nous déclinons toute r...

  • Page 35

    Mise en place - moulin à café recommandé de ne pas remplir le réservoir de façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de celui-ci. Ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l’eau fraîche non pétillante. L’eau chaude ainsi que les autres liquides peu...

  • Page 36

    Distribution du café - d’eau chaude - de vapeur 6 rÉglage de la dose de cafÉ (fig.24) - la machine permet de régler la quantité de café (dose) que l’on souhaite moudre. La dose est réglée par le fabricant sur une valeur moyenne en mesure de satisfaire la plupart des exigences ; référence (a) en rega...

  • Page 37

    Préparation du cappuccino - nettoyage et entretien • lorsque la machine est prête à distribuer le café, appuyer sur le bouton (20). La machine nécessite un temps de préchauffage. • avant de distribuer la vapeur, attendre que la lumière verte de température atteinte (21) reste fixe. • (fig.26) - plac...

  • Page 38

    Nettoyage et entretien - détartrage desserrer la bague et retirer la partie interne du pannarello. Après l’avoir soigneusement nettoyée, remonter la bague en prenant soin de l’insérer conformément à la figure. (fig.25) - il est conseillé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau : - extraire le...

  • Page 39

    Informations de nature juridique - démolition • dès que la machine aura terminé la solution détartrante, rincer le réservoir à eau et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche. • allumer la machine en actionnant l’interrupteur général. • (fig.26) - vidanger les 2/3 du contenu du réservoir à eau en tour...

  • Page 40

    0 voyants du bandeau de commande 14 voyants du bandeau de commande signalisations causes remèdes lumière verte (23) machine activée lumière verte (19) fixe machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude lumière verte (19) clignotante machine en ...

  • Page 41

    1 problÈmes - causes - remÈdes problèmes causes remèdes la machine ne s'allume pas . La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffe...

  • Page 42

    2 wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisun...

  • Page 43

    Allgemeines - technische daten 1 allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee mit ganzen bohnen konzipiert und verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Das gehäuse der maschine präsentiert sich in elegantem design und ist für den hausgebrauch konzipiert worden, nic...

  • Page 44

    maße in milimeter sicherheitsvorschriften.

  • Page 45

    3 sicherheitsvorschriften die unter strom stehenden teile dürfen keines- falls mit wasser in berührung kommen: kurz- schlussgefahr! Der heiße dampf und das heiße wasser können verbrennungen verursachen! Den dampf- oder heißwasserstrahl keinesfalls auf körperteile richten. Die düse für die dampf- /he...

  • Page 46

    Sicherheitsvorschriften - aufstellung reparaturen/wartungsarbeiten die maschine bei störungen, defekten oder dem verdacht auf defekte nach einem sturz nicht verwenden und unverzüglich den netzstecker ziehen. Eine defekte maschine keinesfalls in betrieb setzen. Eingriffe und reparaturen dürfen aussch...

  • Page 47

    Aufstellung - mahlwerk und mit frischem wasser füllen. Es wird empfohlen, den wassertank nicht übermäßig aufzufüllen. Den tank wieder in seine aufnahme einsetzen und den deckel (6) wieder aufsetzen. In den tank (7) darf ausschließlich frisches trinkwasser ohne kohlensäure eingefüllt werden. Heißes w...

  • Page 48

    Ausgabe kaffee - heisswasserausgabe tropfenweise ausgabe/keine ausgabe = mahlgrad zu fein > den drehknopf auf höhere zahlen einstellen. 6 einstellung der kaffeedo- sierung (abb .24) – bei dieser maschine kann die kaffeemenge (dosierung) eingestellt werden, die gemahlen werden soll. Die dosierung wir...

  • Page 49

    Zubereitung von cappuccino - reinigung und wartung verbrennungsgefahr! Zu beginn der aus- gabe kann es zu heißwasserspritzern kom- men. Die ausgabedüse kann hohe temperaturen erreichen: direkte berührung vermeiden. • ist die maschine für die ausgabe von kaffee bereit, wird die taste (20) gedrückt. D...

  • Page 50

    0 reinigung und wartung - entkalkung die nutmutter lösen und den inneren teil des pannarellos herausnehmen. Nach der sorgfältigen reinigung wird er wieder korrekt eingesetzt, wie in der abbildung gezeigt. (abb. 25) - es wird empfohlen, den wassertank täglich zu reinigen: - den filter im inneren des ...

  • Page 51

    1 rechtliche informationen - entsorgung • (abb.26) - ein gefäß unter die dampfdüse (12) stellen. • in intervallen (jeweils eine tasse) den gesamten inhalt des wassertanks entnehmen, indem der drehknopf dampf (14) im gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Um die ausgabe zu stoppen, wird der drehknopf dampf...

  • Page 52

    2 kontrolllampen bedienfeld 14 kontrolllampen bedienfeld anzeigen ursachen abhilfen grünes licht (23) maschine eingeschaltet dauerhaft aufleuchtendes grünes licht (19) maschine in temperatur bereit: - für die ausgabe des kaffees. - für die ausgabe von heißwasser. Blinkendes grünes licht (19) maschin...

  • Page 53

    Probleme - ursachen - abhilfen probleme ursachen abhilfen die maschine schaltet sich nicht ein die maschine ist nicht an das stromnetz angeschlossen schließen sie die maschine an das stromnetz an die servicetür ist offen die servicetür schließen der kaffee ist nicht heiß genug die tassen sind kalt w...

  • Page 54

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embal...

  • Page 55

    Información de carácter general - datos técnicos 1 información de carácter general la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha...

  • Page 56

    medidas en milímetros normas de seguridad.

  • Page 57

    3 normas de seguridad no dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡peligro de cortocircuito! ¡el vapor sobrecalentado y el agua caliente pue- den provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado...

  • Page 58

    Normas de seguridad - instalación de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En...

  • Page 59

    Instalación - molinillo de café introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • (fig.24) – extraer la tapa...

  • Page 60

    0 suministro de café - suministro de agua caliente 6 regulación dosis de cafÉ (fig.24) – en la máquina se puede regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis se configura en fábrica con un valor medio que satisface a la mayoría de los gustos; la referencia (a) debe corresponder co...

  • Page 61

    1 preparación del capuchino - limpieza y mantenimiento • cuando la máquina esté lista para suministrar café, pulsar el botón (20). La máquina necesita una fase de precalentamiento. • antes de suministrar vapor esperar a que el piloto luminoso verde de temperatura lista (12) permanezca fijo. • (fig.2...

  • Page 62

    2 limpieza y mantenimiento - descalcificación aflojar la abrazadera y extraer la parte interior del pannarello. Después de haberlo lavado con cuidado, volverlo a montar como se muestra en la figura. (fig.25) – se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua: - extraer el filtro presente en el i...

  • Page 63

    Información de carácter jurÍdico - desguace del aparato • (fig.26) - vaciar 2/3 del contenido del depósito de agua girando el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. • dejar que la máq...

  • Page 64

    Pilotos luminosos del panel de mandos 14 pilotos luminosos del panel de mandos señales causas soluciones luz verde (23) máquina encendida luz verde (19) fija temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente máquina en fase de cal...

  • Page 65

    Problemas - causas - soluciones problemas causas soluciones la máquina no se enciende la máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La puerta de servicio está abierta. Cerrar la puerta. El café no está suficientemente caliente. Las tazas están frías. Calent...

  • Page 66

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes ...

  • Page 67

    Generalidades - dados técnicos 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é i...

  • Page 68

    medida en milímetros normas de segurança.

  • Page 69

    3 normas de segurança nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no bico do vapor/água quente: perigo de q...

  • Page 70

    0 normas de segurança - instalação em um centro de assistência autorizado. Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para danos eventuais. Anti-incêndio em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono (co 2 ). Não utilize água ou e...

  • Page 71

    1 instalação - moinho de café o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa (6) acima dele. Deite no reservatório (7) sempre e só água fresca sem gás. água quente e outros líquidos podem danificar o reservatório e/ou a máquina. Não ponha a funcionar a máquina sem água: assegure-se de que h...

  • Page 72

    2 distribuição de café - distribuição de água quente 6 ajuste da dose de cafÉ (fig.24) - na máquina é possível ajustar a quantidade desejada de café (dose) a ser moído. A dose é programada, pelo fabricante, sobre um valor médio que satisfaz a maioria das exigências; referência (a) em correspondência...

  • Page 73

    Preparação do cappuccino - limpeza e manutenção • com a máquina pronta para distribuir café, pressione o botão (20). A máquina necessita de um tempo de pré-aquecimento. • antes de distribuir vapor aguarde a luz verde de temperatura pronta (21) se acender de forma fixa. • (fig.26) - introduza um reci...

  • Page 74

    Limpeza e manutenção - descalcificação afrouxe a virola e retire a parte interna do pannarello. Depois de lavado cuidadosamente, volte a montá-lo cuidando de introduzi-lo como mostrado na figura. (fig.25) – aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatório de água: - retire o filtro posicionado n...

  • Page 75

    InformaçÕes de carácter jurÍdico - desmantelamento • ligue a máquina através do interruptor geral. • (fig.26) - esvazie 2/3 do conteúdo do reservatório de água virando o botão vapor (14) no sentido anti-horário; para parar a distribuição vire o botão (14) no sentido horário. • deixe aquecer a máquin...

  • Page 76

    Indicadores luminosos do painel de comando 14 indicadores luminosos do painel de comando sinalizações causas soluções luz verde (23) máquina ligada luz verde (19) fixa máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar máquina em fase de aque...

  • Page 77

    Problemas - causas - soluçÕes problemas causas soluções a máquina não se liga a máquina não está ligada à rede eléctrica ligue a máquina à rede eléctrica a portinhola de serviço está aberta feche a portinhola o café não é bastante quente as chávenas estão frias aqueça as chávenas não sai água quente...

  • Page 78

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 79

    Algemeen - technische gegevens 1 algemeen het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met gebruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het elegant vormgegeven machinehuis is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet ge...

  • Page 80

    0 afstanden in mm veiligheidsvoorschriften.

  • Page 81

    1 3 veiligheidsvoorschriften breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kun- nen brandwonden veroorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaamsdelen. Wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom...

  • Page 82

    2 veiligheidsvoorschriften - installatie en reparaties uitvoeren. De reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen. Brandbestrijding gebruik in geval van brand koolzuurbl...

  • Page 83

    Installatie - koffiemolen het reservoir niet te vol te doen. Plaats het reservoir weer terug en doe de deksel (6) er weer op. Vul het reservoir (7) altijd en alleen met vers water zonder koolzuur. Warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of de machine beschadigen. Zet het apparaat n...

  • Page 84

    Koffieafgifte - afgifte van warm water 6 koffiedosis instellen (afb.24) – op de machine kan de gewenste hoeveelheid te malen koffie (dosis) worden ingesteld. De dosis is door de fabrikant ingesteld op een gemiddelde waarde die aan de meeste wensen voldoet; tekentje (a) stemt overeen met tekentje (b)...

  • Page 85

    Bereiding cappuccino - reiniging en onderhoud • druk op de knop (20) wanneer de machine gereed is voor koffieverstrekking. De machine heeft tijd nodig om op te warmen. • wacht met het schenken van stoom tot het groene lampje voor ”op temperatuur” (21) continu brandt. • (afb.26) – plaats een beker on...

  • Page 86

    Reiniging en onderhoud - ontkalking grondig gereinigd te hebben, en let daarbij op de aanwijzingen die in de afbeelding staan. (afb. 25) - wij raden u aan het waterreservoir dagelijks te reinigen. - haal het filter uit het reservoir en reinig het met stromend drinkwater. - plaats het filter weer ter...

  • Page 87

    Informatie van juridische aard - afdanken stoomknop (14) linksom te draaien; draai de stoomknop (14) rechtsom om de stoomafgifte te stoppen. • laat het apparaat opwarmen en laat de overige inhoud van het waterreservoir uit het apparaat stromen door de stoomknop (14) linksom te draaien; draai de stoo...

  • Page 88

    Lampjes bedieningspaneel 14 lampjes bedieningspaneel meldingen oorzaken oplossingen groen lampje (23) machine aan continu groen lampje (19) machine op temperatuur: - voor koffieafgifte; - voor afgifte heet water. Knipperend groen lampje (19) het apparaat warmt op voor het schenken van koffie en heet...

  • Page 89

    Problemen - oorzaken - oplossingen problemen oorzaken oplossingen de machine wordt niet ingeschakeld de machine is niet aangesloten op het elektriciteitsnet sluit de machine op het elektriciteitsnet aan het serviceluikje staat open sluit het luikje de koffie is niet warm genoeg de kopjes zijn koud v...

  • Page 90: Type Sup 018M

    0 saeco international group s.P.A (società soggetta a direzione e coordinamento di el gringo investimenti s.P.A) . - via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy declare under our responsability that the product: déclarons sous notre responsabilité que le produit: declaramos sob a nossa res...

  • Page 91

    1 auquel la présente déclaration se réfère est conforme aux suivantes normes: • sécurité des appareils électroménagers et électriques - conditions générales requises en 60335-1(1994); a11(1995) - a1(1996) - a12(1996) - a13(1998) - a14(1998) - a15(2000). • sécurité des appareils électroménagers et él...

  • Page 92

    2 al que se refiere la presente declaraciòn està conforme con la siguientes normas: • seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - requisitos generales en 60335-1(1994); a11(1995) - a1(1996) - a12(1996) - a13(1998) - a14(1998) - a15(2000). • seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctr...

  • Page 93

    Al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti nome: • sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - requisiti generali en 60335-1(1994); a11(1995) - a1(1996) - a12(1996) - a13(1998) - a14(1998) - a15(2000). • sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - parte...

  • Page 96

    C od .1 50 0 05 67 r ev .0 2 d el 1 5/ 10 /0 6.