Saeco 10001893 Operating Instructions Manual - • 23 •

Manual is about: Saeco RI9376/04

Summary of 10001893

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso operating instructions mode d’emploi bedienungsanleitung instruÇÕes para o uso instrucciones para el uso gebruiksaanwijzing instrukcje obsługi leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la macchina. Read these operating instructions carefully before using t...

  • Page 2: • 2 •

    • 2 • 4 5 1 2 3 6 7 8 9 10 11 14 17 15 12 13 16 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 40 cm 16 in fig.A - abb.A - afb.A - rys.A.

  • Page 3: • 3 •

    • 3 • fig.1 - abb.1 - afb.1 - rys.1 fig.2 - abb.2 - afb.2 - rys.2 fig.3 - abb.3 - afb.3 - rys.3 fig.4 - abb.4 - afb.4 - rys.4 fig.5 - abb.5 - afb.5 - rys.5 fig.6 - abb.6 - afb.6 - rys.6 fig.7 - abb.7 - afb.7 - rys.7 fig.8 - abb.8 - afb.8 - rys.8 fig.9 - abb.9 - afb.9 - rys.9 fig.10 - abb.10 - afb.10...

  • Page 4: • 4 •

    • 4 • fig.13 - abb.13 - afb.13 - rys.13 fig.14 - abb.14 - afb.14 - rys.14 fig.15 - abb.15 - afb.15 - rys.15 fig.16 - abb.16 - afb.16 - rys.16 fig.17 - abb.17 - afb.17 - rys.17 fig.18 - abb.18 - afb.18 - rys.18 fig.19 - abb.19 - afb.19 - rys.19 fig.20 - abb.20 - afb.20 - rys.20 fig.21 - abb.21 - afb....

  • Page 5: • 5 •

    • 5 • italiano 1 generalità la macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla par- te frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretaz...

  • Page 6: • 6 •

    • 6 • 3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto cor- rente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai di- rigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio va...

  • Page 7: • 7 •

    • 7 • italiano legenda componenti macchina (pag.4) 1 piano appoggia tazze 2 pannello comandi 3 pomello acqua calda / vapore 4 coperchio serbatoio acqua 5 serbatoio acqua 6 vasca recupero acqua + griglia 7 gruppo erogatore caffè 8 tubo vapore (pannarello) 9 cavo alimentazione 10 misurino per caffè ma...

  • Page 8: • 8 •

    • 8 • 4.5 caricamento del circuito prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato. • (fig.7) - premere l’interruttore on/off (17). • (fig.8) - inserire un contenitore sotto al tub...

  • Page 9: • 9 •

    • 9 • italiano • raggiunta la quantità di caffè desiderata, premere nuova - mente il tasto caffè (15) per fermare l’erogazione del caffè e prelevare le tazzine con il caffè (fig.15) . • (fig.16) - al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafiltro “crema” e vuotarlo dai fo...

  • Page 10: • 10 •

    • 10 • 8 vapore / cappuccino pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele- vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • (fig.7) - premere l’interruttore on/off (17). • attendere che ...

  • Page 11: • 11 •

    • 11 • italiano 10 decalcificazione la formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare il prodotto decalcificante saeco. E’ stato formulato specific...

  • Page 12: • 12 •

    • 12 • guasto cause possibili rimedio la macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua.(par.4.4). Il caffè é troppo freddo. La spia dell'interruttore (15) "pro...

  • Page 13: • 13 •

    • 13 • english important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not imme...

  • Page 14: • 14 •

    • 14 • instructions for the power supply cord a. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if...

  • Page 15: • 15 •

    • 15 • english 1 general information this coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to- read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not...

  • Page 16: • 16 •

    • 16 • power supply only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label. Power cord never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer serv...

  • Page 17: • 17 •

    • 17 • english 4 installation for your own and for other people's safety, carefully follow the "safety regulations" in section 3. 4.1 packaging the original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport. 4.2 installation ...

  • Page 18: • 18 •

    • 18 • 5 coffee brewing warning! Do not remove the portafilter by manually turning it clockwise, during the coffee brewing. Danger of burns. • during this operation, the brew button (15) may flash on and off; this is to be considered as standard operation and not a fault. • before using the machine,...

  • Page 19: • 19 •

    • 19 • english 6 tips for choosing coffee as a general rule any type of coffee available on the market can be used. However, coffee is a natural product and its flavor changes according to its origin and blend. Therefore it is a good idea to try different types, in order to find the most suited to y...

  • Page 20: • 20 •

    • 20 • - remove the upper part of the pannarello from the steam spout; - wash the upper part of the pannarello with fresh drinking water; - wash the steam spout with a wet cloth and remove any milk residue; - replace the upper part of the steam spout (make sure it is completely inserted); - tighten ...

  • Page 21: • 21 •

    • 21 • english problem possible cause solution the machine does not turn on. Machine not connected to the power supply. Connect the machine to the power supply. The pump is very noisy. Water tank empty. Refill with water. (section 4.4). The coffee is too cold. The machine ready light (15) was off wh...

  • Page 22: • 22 •

    • 22 • 1 allgemeines die kaffeemaschine eignet sich für die zubereitung von 1 oder 2 tassen espresso und ist mit einem drehbaren rohr für die dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die be- dienelemente auf der vorderseite des geräts sind mit einfach verständlichen symbolen gekennzeichnet. Di...

  • Page 23: • 23 •

    • 23 • deutsch 3 sicherheitsvorschriften die unter strom stehenden teile dürfen keinesfalls mit wasser in berührung kommen: kurzschlussgefahr! Der heiße dampf und das heiße wasser können verbren- nungen verursachen! Den dampf- oder heißwasser- strahl keinesfalls auf körperteile richten. Die düse für...

  • Page 24: • 24 •

    • 24 • legende der maschinenbestandteile (s. 4) 1 tassenabstellfläche 2 bedienfeld 3 drehknopf heißwasser/dampf 4 wassertankdeckel 5 wassertank 6 wasserauffangschale + gitter 7 kaffeebrühgruppe 8 dampfdüse (pannarello) 9 netzkabel 10 messlöffel für gemahlenen kaffee 11 filter für gemahlenen kaffee (...

  • Page 25: • 25 •

    • 25 • deutsch 4.5 entlüften vor jeder inbetriebnahme muss das system der maschine neu entlüftet werden, wenn die maschine für einen längeren zeitraum nicht benutzt wurde und kein wasser mehr vorhanden ist. • (abb. 7) - den schalter ein/aus (17) drücken. • (abb. 8) - einen behälter unter die dampfdü...

  • Page 26: • 26 •

    • 26 • diese korrekt unter den kaffeeausgabeöffnungen stehen. • (abb. 14) - die taste für die kaffeeausgabe (15) drücken. • nachdem die gewünschte kaffeemenge ausgegeben wur - de, erneut die taste für die kaffeeausgabe (15) drücken, um die ausgabe des kaffees zu stoppen und die tassen mit dem kaffee...

  • Page 27: • 27 •

    • 27 • deutsch • (abb. 8) - einen behälter oder ein teeglas unter die dampfdüse (pannarello) stellen. Den drehknopf (3) gegen den uhrzeigersinn drehen und die taste (15) drücken. • nachdem die gewünschte menge heißwasser ausgegeben wurde, die taste (15) drücken und den drehknopf (3) im uhrzeigersinn...

  • Page 28: • 28 •

    • 28 • - den adapter (sofern vorhanden) herausnehmen und sorgfältig mit warmem wasser waschen. - den innenbereich des filterhalters “crema” waschen. • die vorrichtung und deren bestandteile nicht unter ver - wendung eines mikrowellen- oder herkömmlichen back- ofens trocknen. 10 entkalkung beim gebra...

  • Page 29: • 29 •

    • 29 • deutsch störung mögliche ursachen abhilfe die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das stromnetz angeschlossen. Schließen sie die maschine an das stromnetz an. Die pumpe ist sehr laut. Wasser im tank fehlt. Füllen sie wasser nach (abschn. 4.4). Der kaffee ist zu kalt. D...

  • Page 30: Important

    • 30 • important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter...

  • Page 31: Electrique

    • 31 • français instructions sur le cordon electrique a. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ...

  • Page 32

    • 32 • 1 gÉnÉralitÉs cette machine à café est appropriée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à compr...

  • Page 33

    • 33 • français 3 consignes de sÉcuritÉ ne jamais mettre de parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse de vap...

  • Page 34

    • 34 • légende des composants de la machine (page 4) 1 plaque repose tasses 2 bandeau de commande 3 bouton eau chaude/vapeur 4 couvercle du réservoir à eau 5 réservoir à eau 6 bac récupération d'eau + grille 7 groupe de distribution de café 8 buse de vapeur (pannarello) 9 câble d'alimentation 10 mes...

  • Page 35

    • 35 • français 4.5 amorçage du circuit après tout arrêt prolongé de la machine ou en cas d’épuise- ment d’eau, le circuit de la machine doit être réamorcé avant sa mise en service. • (fig.7) - appuyer sur l'interrupteur on/off (17). • (fig.8) - placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le ...

  • Page 36

    • 36 • placées sous les buses de distribution du café. • (fig.14) - appuyer sur la touche café (15). • lorsque la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (15) pour arrêter la distribution du café et retirer les tasses (fig.15) . • (fig.16) - une fois la ...

  • Page 37

    • 37 • français 8 vapeur / cappuccino danger de brûlures ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températu- res élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • (fig.7) - appuyer sur l'interrupteur on/off (17). ...

  • Page 38

    • 38 • 10 dÉtartrage la formation de calcaire est liée à l’emploi de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utili- sation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. Utiliser le produit détartrant saeco. Ce produit a été spécialement conçu ...

  • Page 39

    • 39 • français panne causes possibles remède la machine ne se met pas en marche la machine n’est pas branchée sur le ré- seau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sec .4.4). Le café est trop froid. Le voy...

  • Page 40

    • 40 • 1 informaciÓn de carÁcter general la máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada pa...

  • Page 41

    • 41 • español 3 normas de seguridad no dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡peligro de cortocircuito! ¡el va- por sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipu...

  • Page 42

    • 42 • componentes de la máquina (pág.4) 1 superficie apoyatazas 2 panel de mandos 3 mando de agua caliente / vapor 4 tapa del depósito de agua 5 depósito de agua 6 bandeja de goteo + rejilla 7 grupo de café 8 tubo de vapor (pannarello) 9 cable de alimentación 10 cuchara dosificadora para café molid...

  • Page 43

    • 43 • español 4.5 carga del circuito antes de la puesta en funcionamiento del aparato, tras un lar- go periodo sin usarlo y después de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito del mismo. • (fig.7) - pulsar el interruptor on/off (17). • (fig.8) - introducir un recipiente debajo del tubo d...

  • Page 44

    • 44 • y retirar las tazas con café (fig.15) . • (fig.16) - finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro “crema” y vaciarlo de los posos. Nota de limpieza: mantener el filtro del porta- filtro “crema” limpio, retirándolo de su aloja- miento y lavándolo con agua potabl...

  • Page 45

    • 45 • español 8 vapor / capuchino ¡riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • (fig.7) - pulsar el interruptor on/off (17). • esperar ...

  • Page 46

    • 46 • 10 descalcificaciÓn la formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Usar el producto descalcificante saeco. Ha sido formulado específicamente para mantener ...

  • Page 47

    • 47 • español avería posibles causas solución la máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). El café sale frío. El piloto luminoso del botón (15) “máquina...

  • Page 48

    • 48 • 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- venas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi project...

  • Page 49

    • 49 • portugal 3 normas de seguraÇa nunca ponha em contacto com água as partes sob ten- são: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/água qu...

  • Page 50

    • 50 • legenda componentes da máquina (pag.4) 1 superfície de apoio para chávenas 2 painel de comando 3 torneira água quente / vapor 4 tampa do reservatório de água 5 reservatório de água 6 recipiente de recuperação da água + grelha 7 grupo de distribuição de café 8 tubo de vapor (pannarello) 9 cabo...

  • Page 51

    • 51 • portugal 4.5 carregamento do circuito antes de cada colocação em funcionamento, se a máquina não for utilizada por muito tempo e depois de ter esgotado a água, recarregue o circuito da máquina. • (fig.7) - pressione o interruptor on/off (17). • (fig.8) - introduza um recipiente abaixo do tubo...

  • Page 52

    • 52 • ne novamente a tecla café (15) para parar a distribuição do café e retire as chávenas com o café (fig.15) . • (fig.16) - no fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtro “crema” e deite fora as borras. Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro “crema” extr...

  • Page 53

    • 53 • portugal 8 vapor / cappuccino perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem-se verificar breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos. • (fig.7) - pressione o interruptor on/off (17). • agua...

  • Page 54

    • 54 • 10 descalcificaÇÃo a formação de calcário ocorre com o uso do aparelho; é pre- ciso realizar a descalcificação a cada 1-2 meses de utilização da máquina e/ou quando houver uma redução da capacidade da água. Utilize o produto descalcificante saeco. Ele foi formulado especificamente para manter...

  • Page 55

    • 55 • portugal avaria causas possíveis solução a máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Abasteça com água (par.4.4). O café é muito frio. O indicador luminoso do interruptor (15) de “máquina ...

  • Page 56

    • 56 • 1 algemeen de koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet- waterpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebru...

  • Page 57

    • 57 • nederlands 3 veiligheidsnormen breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaams- delen. Wees voorzichtig bij het aanraken van het s...

  • Page 58

    • 58 • legende machineonderdelen (pag.4) 1 plaat voor kopjes 2 bedieningspaneel 3 draaiknop voor heet water/stoom 4 deksel waterreservoir 5 waterreservoir 6 wateropvangbakje + rooster 7 centrale koffie-unit 8 stoompijpje (pannarello) 9 voedingskabel 10 maatlepel voor gemalen koffie 11 filter voor ge...

  • Page 59

    • 59 • nederlands 4.5 vullen van het circuit nadat het apparaat lange tijd niet gebruikt is en het water verbruikt is, moet het circuit van het apparaat worden gevuld, voordat het apparaat wordt ingeschakeld. • (afb.7) - druk op de schakelaar on/off (17). • (afb.8) - plaats een bak onder het stoompi...

  • Page 60

    • 60 • koffietoets (15) om de afgifte van de koffie te stoppen en neem de kopjes koffie weg (afb.15) . • (afb.16) - wacht na de afgifte enkele seconden, neem de “crema” filterhouder weg en gooi het koffiedik weg. Opmerking voor de reiniging: houd het filter van de “crema” filterhouder schoon door he...

  • Page 61

    • 61 • nederlands 8 stoom / cappuccino gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan hoge temperaturen bereiken: voor- kom directe aanraking met uw handen. • (afb.7) - druk op de schakelaar on/off (17). • wacht tot het controlelampje van de...

  • Page 62

    • 62 • 10 ontkalking tijdens het gebruik van het apparaat wordt kalk gevormd; de machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt worden en/of als er minder water uit de machine stroomt. Gebruik het ontkalkingsproduct van saeco. Dit is speciaal ontwikkeld om de performance en de functionering van de machine ...

  • Page 63

    • 63 • nederlands storing mogelijke oorzaken oplossing de machine kan niet worden in- geschakeld. Machine niet aangesloten op het elektri- citeitsnet. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4). De koffie is te koud...

  • Page 64

    • 64 • 1 informacje ogÓlne ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia są oznaczone sym- bolami o prostej interpretacji. Urząd...

  • Page 65

    • 65 • polski 3 normy bezpieczeŃstwa nie dopuszczać aby woda weszła w kontakt z częściami znajdującymi się pod napięciem: niebezpieczeństwo zwarcia! Rozgrzana para i gorąca woda mogą spowo- dować oparzenia! Nie kierować nigdy strumienia pary lub gorącej wody w kierunku części ciała, dotykać z ostroż...

  • Page 66

    • 66 • legenda dotycząca kompon. Urządzenia (str.4) 1 taca do odstawiania filiżanek 2 panel sterujący 3 pokrętło gorącej wody/pary 4 pokrywa pojemnika wody 5 pojemnik wody 6 zbiornik ściekowy wody + kratka 7 blok zaparzający kawę 8 rurka wylotu pary (pannarello) 9 kabel zasilania 10 miarka do kawy m...

  • Page 67

    • 67 • polski 4.5 napełnianie obwodu przed każdorazowym włączeniem, lub jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu i po zużyciu wody, obwód urządzenia musi być napełniony. • (rys.7) - nacisnąć wyłącznik on/off (17). • (rys.8) -ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary. Otwo- rzyć pokr...

  • Page 68

    • 68 • • po otrzymaniu pożądanej ilości kawy, nacisnąć ponownie przycisk kawy (15), aby zatrzymać parzenie i zabrać fili- żanki z kawą (rys.15) . • (rys.16) - po zakończeniu parzenia odczekać jeszcze kilka sekund, wyciągnąć uchwyt filtra „crema” i opróżnić go z pozostałych fusów. Nota dotycząca czys...

  • Page 69

    • 69 • polski 8 para/cappuccino niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia mogą wystąpić krótkie spryskiwania gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie temperatury: unikać jej dotykania bezpośrednio ręka- mi. • (rys.7) - nacisnąć wyłącznik on/off (17). • zaczekać aż zapali się lampka ...

  • Page 70

    • 70 • 10 odwapnianie tworzenie się kamienia następuje przy użytkowaniu urządze- nia; odwapnianie konieczne jest co 1-2 miesiące użytkowania urządzenia i/lub, kiedy zauważone zostanie zmniejszenie prze- pływu wody. Stosować środek odwapniający saeco. Został on opracowany specjalnie w celu utrzymania...

  • Page 71

    • 71 • usterka możliwe przyczyny możliwe rozwiązanie urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci ele- trycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupełnić wodę. (par.4.4). Kawa jest zbyt zimna. Lampka kontrolna wy...

  • Page 72

    • 72 • ec declaration of conformity year 09 ec 2006/95, ec 2004/108 dichiarazione di conformita' ce anno 09 ec 2006/95, ec 2004/108 r & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy declare unde...

  • Page 73

    • 73 • eg konformitÄtserklÄrung jahr 09 2006/95/eg, 2004/108/eg dÉclaration ce de conformitÉ an 09 2006/95/ce, 2004/108/ce r & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy wir erklären unter ei...

  • Page 74

    • 74 • declaraÇÃo de conformidade ce ano 09 2006/95/ce, 2004/108/ce declaraciÓn de conformidad ce aÑo 09 2006/95/ce, 2004/108/ce r & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy declaramos sob ...

  • Page 75

    • 75 • deklaracja zgodnoŚci we rok 09 2006/95/we, 2004/108/we eg-verklaring van overeenstemming jaar 09 2006/95/eg, 2004/108/eg r & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy niniejszym dekla...

  • Page 76

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le...