Saeco 10002660 Operating Instructions Manual

Manual is about: SAECO XSMALL CLASS A WHT SIL SUP033R

Summary of 10002660

  • Page 1

    Type sup 033r ideas with passion c us r for household use only usage domestique seulement xsmall steam xsmall plus italiano english deutsch français español portugal nederlands polski istruzioni per l'uso operating instructions mode d’emploi bedienungsanleitung instruÇÕes para o uso instrucciones pa...

  • Page 2

    Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarl...

  • Page 3

    3 22 23 21 24 3 1 10 2 4 6 7 8 5 11 13 12 14 20 19 15 18 17 16 9.

  • Page 4

    4 fig.1 - abb.1 - afb.1 - rys.1 fig.2 - abb.2 - afb.2 - rys.2 fig.3 - abb.3 - afb.3 - rys.3 fig.4 - abb.4 - afb.4 - rys.4 fig.5 - abb.5 - afb.5 - rys.5 fig.6 - abb.6 - afb.6 - rys.6 fig.7 - abb.7 - afb.7 - rys.7 fig.8 - abb.8 - afb.8 - rys.8 fig.9 - abb.9 - afb.9 - rys.9 fig.10 - abb.10 - afb.10 - r...

  • Page 5

    5 fig.13 - abb.13 - afb.13 - rys.13 fig.14 - abb.14 - afb.14 - rys.14 fig.15 - abb.15 - afb.15 - rys.15 fig.16 - abb.16 - afb.16 - rys.16 fig.17 - abb.17 - afb.17 - rys.17 fig.18 - abb.18 - afb.18 - rys.18 fig.19 - abb.19 - afb.19 - rys.19 fig.20 - abb.20 - afb.20 - rys.20 fig.21 - abb.21 - afb.21 -...

  • Page 6

    6 fig.24 - abb.24 - afb.24 - rys.24 fig.29 - abb.29 - afb.29 - rys.29 fig.25 - abb.25 - afb.25 - rys.25 fig.26 - abb.26 - afb.26 - rys.26 fig.27 - abb.27 - afb.27 - rys.27 fig.28 - abb.28 - afb.28 - rys.28 1 2.

  • Page 7

    7 italiano generalitÀ - dati tecnici 1 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua cal- da. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domest...

  • Page 8

    8 norme di sicurezza sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. Alimentazione di corrente allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicat...

  • Page 9

    9 italiano componenti macchina - installazione legenda componenti macchina coperchio contenitore caffè in grani contenitore caffè in grani sportello di servizio cassetto raccogli fondi erogatore caffè griglia appoggia tazze indicatore vasca raccogli gocce piena vasca raccogli gocce serbatoio acqua t...

  • Page 10

    10 installazione - regolazioni • (fig.5b) - inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adegua- ta. • assicurarsi che il selettore (17) sia in posizione " "; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • (fig.6) - per accendere la m...

  • Page 11

    11 italiano regolazioni - erogazione caffe' do il tasto on/off e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione. La macchina permette di effettuare una leggera regola- zione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè ...

  • Page 12

    12 acqua calda - vapore • dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincia a fuoriuscire dall'erogatore (5). • l’erogazione del caffè si ferma automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comun- que possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azion...

  • Page 13

    13 italiano pulizia e manutenzione 8.1 passaggio da vapore a caffè • dopo aver erogato vapore, premendo il tasto caffè (14) o (15), il led (19) lampeggia velocemente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè. • per potere erogare caffè, è necessario scaricare una certa ...

  • Page 14

    14 decalcificazione - smaltimento • inserire il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello di servizio. 10 decalcificazione la formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso dell’apparecchio; la decalcifi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portat...

  • Page 15

    15 italiano spie pannello comandi 12 spie pannello comandi segnalazioni cause rimedi fissa macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore lampeggiante lento macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acq...

  • Page 16

    16 segnalazioni cause rimedi lampeggiante veloce circuito acqua scarico. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e caricare il circuito acqua della macchina come descritto nel paragrafo 4.3. Lampeggiante lento gruppo caffè assente cassetto fondi assente sportello di servizio aperto rubinetto...

  • Page 17

    17 italiano comportamenti - cause - rimedi comportamenti cause rimedi la macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettri- ca. Il caffè non è abbastanza caldo le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce a...

  • Page 18

    18 important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, p...

  • Page 19

    19 english caution this appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts...

  • Page 20

    20 general information - safety regulations 1 general information the coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for he...

  • Page 21

    21 english safety regulations person on how to properly use the machine. Power supply only connect the coffee machine to a suitable power socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label, located on the inside of the service door (3). Power cord never use the coffee machi...

  • Page 22

    22 key to machine components - installation key to machine components coffee bean hopper lid coffee bean hopper service door dregdrawer dispensing spout cup warming surface full drip tray indicator drip tray water tank hot water/steam wand protective handle control panel brew group control panel sma...

  • Page 23

    23 english installation - adjustments • (fig. 2) - fill the container with coffee beans. Note: the grill on top of the coffee bean hop- per cannot and must not be removed. Only coffee beans must be put into the coffee bean hopper (2). Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the ...

  • Page 24

    24 adjustments - coffee brewing 5.2 coffee grinder adjustment warning! The grinder adjustment knob, inside the coffee bean hopper, must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/ or instant coffee into the coffee bean hopper. Do not insert any material other than coffee bean...

  • Page 25

    25 english dispensing hot water - preparing a cappuccino • to dispense 1 cup of coffee, press the button once. To dispense 2 cups of coffee, press the button twice. In this operating mode, the machine automati- cally grinds and doses the correct amount of coffee. Brewing two coffees requires two gri...

  • Page 26

    26 cleaning and maintenance 9 cleaning and maintenance • maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is turned off and unplugged. • do not immerse the machine in water. • do not wash any of its parts in the dishwasher. • do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to ...

  • Page 27

    27 english descaling the machine - machine disposal • (fig.7) - place a container under the hot water/steam wand (10). • (fig.9) - dispense one cup of water at a time to completely empty the water tank by turning the control dial (17) clockwise to the " " position. To stop dispensing, turn the contr...

  • Page 28

    28 control panel lights 12 control panel lights light signals causes solutions steady on the machine is warmed up and ready to use. Slowly flashing the machine is warming up. Quickly flashing machine is overheating. Coffee may not be brewed. Prime the machine. Slowly flashing indicates that the mach...

  • Page 29

    29 english light signals causes solutions quickly fl ashing the machine needs to be primed. Fill the tank with fresh drinking water and prime the water circuit as described in section 4.4. Slowly fl ashing brew group not inserted. Dregdrawer not inserted. Service door is open. Control dial is not in...

  • Page 30

    30 machine actions - causes - solutions problems causes solutions the machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water. Hot water or steam is not dispe...

  • Page 31

    31 deutsch allgemeines - technische daten 1 allgemeines dieser kaffeevollautomat eignet sich für die zubereitung von espresso unter verwendung von kaffeebohnen und ist mit einer vorrichtung für die dampf- und die heißwas- serausgabe ausgestattet. Das gehäuse der maschine hat ein elegantes design und...

  • Page 32

    32 sicherheitsvorschriften damit verbundenen risiken verboten! Die maschine ist nicht dazu bestimmt, von personen (einschließlich kin- dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen fähigkeiten oder einer beeinträchtigung der sinnesor- gane bzw. Von personen ohne ausreichende erfahrung oder k...

  • Page 33

    33 deutsch legende der maschinenbestandteile - installation reparaturen/wartungsarbeiten die maschine bei störungen, defekten oder dem ver- dacht auf defekte nach einem sturz nicht verwenden und unverzüglich den netzstecker ziehen. Eine defekte maschine keinesfalls in betrieb setzen. Eingriffe und r...

  • Page 34

    34 installation - einstellungen in den tank (9) darf ausschließlich frisches trinkwasser ohne kohlensäure eingefüllt werden. Heißes wasser oder andere flüssigkeiten können den tank oder die maschine beschädigen. Die maschine darf ohne wasser keinesfalls in betrieb genommen werden: sicherstellen, das...

  • Page 35

    35 deutsch einstellungen 5 einstellungen an ihrem kaffeevollautomaten haben sie die möglich- keit persönliche einstellungen vorzunehmen. Dieses ermöglicht ihnen die maschine ihren bedürfnissen an- zupassen. 5.1 saeco adapting system kaffee ist ein naturprodukt und seine eigenschaften können je nach ...

  • Page 36

    36 ausgabe kaffee - heisswasserausgabe 5.5 verwendung von großen tassen mit dem kaffeevollautomaten kann ein großteil aller handelsüblichen tassen verwendet werden. Sollen besonders große tassen verwendet werden, muss das abtropfgitter (6) entfernt werden. Bevor das abtropfgitter (6) entfernt und di...

  • Page 37

    37 deutsch zubereitung von cappuccino - reinigung und wartung 8 dampfausgabe/zubereitung von cappuccino der dampf kann zum aufschäumen von milch für den cappuccino, aber auch zum erwärmen von getränken verwendet werden. Verbrennungsgefahr! Zu beginn der dampfus- gabe kann heißes wasser herausspritze...

  • Page 38

    38 reinigung und wartung - entkalkung 9 reinigung und wartung allgemeine reinigung • die wartung und die reinigung darf nur dann durch- geführt werden, wenn die maschine vom stromnetz genommen wurde und abgekühlt ist. • den kaffeevollautomaten keinesfalls in wasser tau- chen. • die abnehmbaren teile...

  • Page 39

    39 deutsch entkalkung - entsorgung 10 entkalkung die kalkablagerung ist eine natürliche folge des be- triebs des geräts. Die entkalkung ist nach jeweils 1-2 monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine redu- zierung der wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. Verwenden sie ausschließlich saeco entkal...

  • Page 40

    40 kontrolllampen bedienfeld 12 kontrolllampen bedienfeld anzeigen ursachen abhilfen dauerhaft aufl euchtend betriebstemperatur erreicht: - für die ausgabe von kaffee; - für die ausgabe von heißwasser; - für die ausgabe von dampf. Langsam blinkend maschine befindet sich in der aufheizphase für die a...

  • Page 41

    41 deutsch anzeigen ursachen abhilfen schnell blinkend wassersystem leer. Füllen sie den tank mit frischem trinkwasser siehe punkt 4.3. Langsam blinkend brühgruppe fehlt satzbehälter fehlt servicetür offen auswahlregler nicht in korrekter position für den betrieb der maschine. Um das blinkende rote ...

  • Page 42

    42 verhalten - ursachen - abhilfen verhalten ursachen abhilfen die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das strom- netz angeschlossen. Die maschine an das stromnetz anschlie- ßen. Der kaffee ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Die tassen mit heißem wasser vorwär- men. ...

  • Page 43

    43 français important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’é...

  • Page 44

    44 prÉcautions machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la b...

  • Page 45

    45 français gÉnÉralitÉs - donnÉes techniques 1 gÉnÉralitÉs la machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusiveme...

  • Page 46

    46 consignes de sÉcuritÉ ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten- ces insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécu- rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur ne brancher...

  • Page 47

    47 français les composants de la machine - mise en place les composants de la machine couvercle du réservoir à café en grains réservoir à café en grains porte de service tiroir à marc distributeur de café grille égouttoir indicateur bac d’égouttement plein bac d’égouttement réservoir à eau buse de d...

  • Page 48

    48 mise en place - rÉglages • replacer le couvercle (1) sur le réservoir à café (2). • (fig.5a) - brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (fig.5b) - brancher la fi che de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée. • vérifi er q...

  • Page 49

    49 français rÉglages - distribution de cafÉ présente des éléments en mouvement qui peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton on/off et ôter la fi che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raiso...

  • Page 50

    50 distribution d’eau chaude - prÉparation du cappuccino avec ce mode de fonctionnement, la machine mout et dose automatiquement la juste quan- tité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu- tion gérés automatiquement par la machine ; cette opti...

  • Page 51

    51 français prÉparation du cappuccino - nettoyage et entretien après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson ; pour préparer un café : suivre les procédés décrits à la section 8.1 pour que la machine revienne à la tempé- rature de distribution du café. Pour distribuer de l’eau...

  • Page 52

    52 dÉtartrage - Élimination • (fig.23) - vérifi er que le levier est au contact de la base du groupe de distribution. Appuyer sur la touche « push » pour s’assurer que le groupe de distribution est dans la bonne position. Lubrifi er le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est p...

  • Page 53

    53 français voyants du bandeau de commande 12 voyants du bandeau de commande signalisations causes remèdes allumée fi xe machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude ; - pour la distribution de la vapeur clignotement lent machine en phase d...

  • Page 54

    54 signalisations causes remèdes clignotement rapide circuit de l'eau désamorcé. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et amorcer le circuit comme indiqué au chapitre 4.3 clignotement lent groupe de distribution absent tiroir à marc absent porte de service ouverte robinet en position incorrecte...

  • Page 55

    55 français comportements - causes - remÈdes comportements causes remèdes la machine ne se met pas en mar- che la machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau élec- trique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de...

  • Page 56

    56 informaciÓn de carÁcter general - datos tÉcnicos 1 informaciÓn de carÁcter general la máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico...

  • Page 57

    57 español normas de seguridad cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se in...

  • Page 58

    58 componentes de la mÁquina - instalaciÓn componentes de la máquina tapa del contenedor de café en grano contenedor de café en grano puerta de servicio cajón de recogida de posos salida de café bandeja resposatazas indicador de bandeja de goteo llena bandeja de goteo depósito de agua tubo de sumini...

  • Page 59

    59 español instalaciÓn - ajustes la parte trasera de la máquina. • (fig.5b) - conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. • asegurarse de que el mando (17) esté situado en la posición " " y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posi...

  • Page 60

    60 ajustes - suministro de cafÉ contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del con- tenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina pulsando el botón on/off y desconectar el enchufe ...

  • Page 61

    61 español suministro de agua caliente' - preparaciÓn del capuchino la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automática por la máquina; esta opción es señalada por el piloto luminoso 20 de luz fi ja. • un...

  • Page 62

    62 preparaciÓn del capuchino - limpieza y mantenimiento para suministrar un café: realizar los pasos descritos en el apartado 8.1 para que la máquina alcance la tem- peratura de suministro del café. Para suministrar agua caliente: seguir los procedi- mientos descritos en el apartado 7. Al dejar el m...

  • Page 63

    63 español descalcificaciÓn - eliminaciÓn del aparato • (fig.23) - comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón "push" para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubricar el grupo de café después de aproxi- madamente 500 suminist...

  • Page 64

    64 pilotos luminosos del panel de mandos 12 pilotos luminosos del panel de mandos señales causas soluciones luz fi ja temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor. Parpadeo lento máquina en fase de calentamiento para el suminist...

  • Page 65

    65 español señales causas soluciones parpadeo rápido el circuito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca potable y cargar el circuito, como se describe en la sección 4.3. Parpadeo lento falta el grupo de café. Falta el cajón de recogida de posos. Puerta de servicio abierta. Mando en p...

  • Page 66

    66 problemas - causas - soluciones problemas causas soluciones la máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está sufi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. La máquina no sum...

  • Page 67

    67 portugal generalidades - dados tÉcnicos 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso ...

  • Page 68

    68 normas de seguranÇa por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capaci- dades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insufi cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a u...

  • Page 69

    69 portugal legenda dos componentes da mÁquina - instalaÇÃo legenda dos componentes da máquina tampa do recipiente de café em grãos recipiente de café em grãos portinhola de serviço gaveta de recolha das borras distribuidor de café grade de apoio para chávenas indicador de bandeja de limpeza cheia b...

  • Page 70

    70 instalaÇÃo - ajustes • introduza novamente a tampa (1) no recipiente de café (2). • (fig.5a) - introduza a fi cha na tomada de corrente na parte de trás da máquina. • (fig.5b) - introduza a fi cha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente na parede, com a tensão adequada. • assegure-se...

  • Page 71

    71 portugal ajustes - distribuiÇÃo de cafÉ É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ ou outros objectos. Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recip...

  • Page 72

    72 distribuiÇÃo de Água quente - preparaÇÃo do cappuccino neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosa- gem da quantidade certa de café. Para a preparação de dois cafés é necessário realizar dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticame...

  • Page 73

    73 portugal preparaÇÃo do cappuccino - limpeza e manutenÇÃo depois de ter utilizado o vapor para preparar a bebida; para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a máquina na temperatura de distribuição de café. Para distribuir água quente: realize os proc...

  • Page 74

    74 descalcificaÇÃo - desmantelamento • (fig.23) - verifi que se a alavanca está em contacto com a base do grupo café. Pressione a tecla “push” para se certifi car que o grupo café está na posição ideal. Lubrifi que o grupo café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubrifi cação do grupo c...

  • Page 75

    75 portugal indicadores luminosos do painel de comando 12 indicadores luminosos do painel de comando sinalizações causas soluções fixo máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor pisca lentamente máquina em fase de...

  • Page 76

    76 sinalizações causas soluções pisca rapidamente circuito de água descarregado. Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descrito na secção 4.3 pisca lentamente grupo café não disponível gaveta de recolha das borras não disponível portinhola de serviço aberta torneira numa ...

  • Page 77

    77 portugal comportamentos - causas - soluÇÕes comportamentos causas soluções a máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não está suficientemente quente. As chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. Não sai água quente...

  • Page 78

    78 algemeen - technische gegevens 1 algemeen de koffi emachine is geschikt voor het bereiden van es- pressokoffi e met gebruik van koffi ebonen; het is uitge- rust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoud...

  • Page 79

    79 nederlands veiligheidsvoorschriften met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fi sieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/ of bekwaamheid, tenzij ze onder het toe...

  • Page 80

    80 legenda machineonderdelen - installatie legenda machineonderdelen deksel koffi ebonenreservoir koffi ebonenreservoir serviceklep koffi ediklade koffi eschenkinrichting rooster voor kopjes indicator lekbakje vol lekbakje waterreservoir stoom-/heetwaterpijpje bescherming voor uitlooppijpje (10) bed...

  • Page 81

    81 nederlands installatie - instellingen vul reservoir (2) altijd alleen maar met koffi e- bonen. Gemalen koffi e, oploskoffi e en andere dingen beschadigen de machine. • doe de deksel (1) weer op het koffi ereservoir (2). • (afb.5a) - plaats de stekker in het contact aan de achterkant van het appar...

  • Page 82

    82 instellingen - koffieafgifte het is verboden om andere dingen, behalve koffi ebonen, in de koffi emolen te stoppen. De koffi emolen bevat bewegende onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn; het is verboden om vingers en/of andere dingen in de molen te stoppen. Alvorens handelingen binnen in het koff...

  • Page 83

    83 nederlands afgifte van warm water - bereiding cappuccino • vervolgens wordt de afgiftecyclus gestart: druk één keer op de knop om 1 koffi e te zetten; druk 2 keer achter elkaar op de knop om 2 koffi e te zetten. In deze werkingsstand maalt en doseert de machine automatisch de juiste hoeveelheid k...

  • Page 84

    84 bereiding cappuccino - reiniging en onderhoud voor de afgifte van koffi e: voer de procedures uit die in paragraaf 8.1 beschreven zijn om de machine weer op de temperatuur te brengen voor de koffi eafgifte. Voor de afgifte van heet water: voer de procedures uit die in paragraaf 7 beschreven zijn....

  • Page 85

    85 nederlands ontkalking - afvalverwerking juiste stand staat. Smeer de koffi e-unit na ongeveer 500 afgiftes. Het smeermiddel voor de smering van de koffi e-unit is verkrijgbaar bij de erkende technische servicecentra. • (afb.24) - smeer de geleiders van de unit uitsluitend met het bijgeleverde sme...

  • Page 86

    86 controlelampjes bedieningspaneel 12 controlelampjes bedieningspaneel meldingen oorzaken oplossingen brandt continu machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor de afgifte van heet water; - voor de afgifte van stoom langzaam knipperend machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van kof...

  • Page 87

    87 nederlands meldingen oorzaken oplossingen snel knipperend watercircuit is leeg. Vul de watertank met vers drinkwater en vul het watercircuit zoals beschreven in hoofdstuk 4.3 langzaam knipperend geen koffi e-unit geen koffi ediklade serviceklep geopend kraantje niet in de juiste positie voor de w...

  • Page 88

    88 verschijnselen - oorzaken - oplossingen verschijnselen oorzaken oplossingen de machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteits- net aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De koffie is niet warm ge- noeg. De kopjes zijn koud. Warm de kopjes op me...

  • Page 89

    89 polski informacje ogÓlne - dane techniczne 1 informacje ogÓlne ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- nia kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie n...

  • Page 90

    90 normy bezpieczeŃstwa nia przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograni- czonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia lub odpowiedniego przygotowania; może się to odbywać jedynie pod nad- zorem osoby odpowi...

  • Page 91

    91 polski legenda dotyczĄca komponentÓw urzĄdzenia - instalacja postępowanie w przypadku pożaru w przypadku pożaru używać do gaszenia gaśnicy z dwutlenkiem węgla (co 2 ). Nie używać gaśnic wodnych ani proszkowych. Legenda dotycząca komponentów urządzenia pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej pojemni...

  • Page 92

    92 instalacja - regulacje się z tyłu urządzenia. • (rys.5b) - włożyć wtyczkę znajdującą się na przeciwnym krańcu kabla do ściennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu. • upewnić się, że przełącznik (17) znajduje się w pozycji " "; jeśli to konieczne, przekręcić go na wskazaną pozycję. • (...

  • Page 93

    93 polski regulacje - parzenie kawy trycznego. Nie wsypywać kawy ziarnistej podczas funkcjonowania młynka. Urządzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stop- nia zmielenia kawy, by dostosować go do typu użytej kawy. Regulację należy wykonywać używając trzpienia znaj- dującego się w pojemniku na...

  • Page 94

    94 nalewanie gorĄcej wody - przygotowywanie cappuccino • po zakończeniu cyklu wstępnego parzenia, kawa zacznie wypływać z dozownika (5). • parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty; jednakże istnieje możliwość przerwania parzenia kawy poprzez wciśnię...

  • Page 95

    95 polski przygotowywanie cappuccino - czyszczenie i konserwacja się automatycznie na temperaturę do parzenia kawy w celu uniknięcia niepotrzebnego marnowania energii. 8.1 przejście od pary do kawy • po wytworzeniu pary, kiedy przyciskany jest przycisk kawy (14) lub (15), kontrolka (19) szybko miga,...

  • Page 96

    96 odwapnianie - pozbywanie siĘ urzĄdzenia • (rys.25-26) - rozprowadzić smar równomiernie na obu prowadnicach bocznych. • umieścić ponownie blok kawy w odpowiedniej wnęce tak, aby zaczepienie odbyło się bez wciskania przy- cisku „push”. • włożyć pojemnik na fusy. Zamknąć drzwiczki serwi- sowe. 10 od...

  • Page 97

    97 polski kontrolki panelu sterujĄcego 12 kontrolki panelu sterujĄcego sygnalizacje przyczyny rozwiązanie Światło ciągłe urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; - do nalewania gorącej wody; - do wytwarzania pary Światło wolno migające urządzenie w fazie rozgrzewa...

  • Page 98

    98 sygnalizacje przyczyny rozwiązanie Światło szybko migające pusty obwód wody. Napełnić zbiornik świeżą, pitną wodą i następnie napełnić obwód wodny ekspresu, jak opisano w rozdz. 4.3. Światło wolno migające brak bloku kawy brak kasetki na fusy drzwiczki serwisowe otwarte pokrętło w niewŁaŚciwej po...

  • Page 99

    99 polski zachowanie - przyczyny - rozwiĄzanie zachowanie przyczyny rozwiązanie urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci elektrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycz- nej. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Filiżanki są zimne. Ogrzać fi liżanki gorącą wodą. Nie wyp...

  • Page 100: Sup 033R

    R & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: macchina per caffe’ automatica sup 033r al quale si riferisce questa dichiarazione...

  • Page 101: Sup 033R

    R & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani eg-konformitÄtserklÄrung ec 2006/95, ec 2004/118, ec 1992/31, ec 1993/68 declaration de conformitÉ ce ec 2006/95, ec 2004/118, ec 1992/31, ec 1993/68 r & d manager mr. Andrea castellani r & d manager mr. Andrea castellani gaggio...

  • Page 102: Sup 033R

    Saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: mÁquina de cafÉ automÁtica sup 033r ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes: • segurança de aparelhos electrodomésticos e análo...

  • Page 103: Sup 033R

    Saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: ekspres do kawy automatyczny sup 033r do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wyma- ganiami zawartymi w następujących normatywach...

  • Page 104

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product wi...