Saeco 10003088/AU Operating Instructions Manual

Manual is about: SAECO LV A MODO MIO EXTRA V2 WHT SIN029

Summary of 10003088/AU

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions mode d’emploi bedienungsanleitung instrucciones para el uso instruÇÕes de utilizaÇÃo gebruiksaanwijzing kÄyttÖohjeet bruksanvisning brugsanvisning leggere attentamente le istruzioni read carefully the instructions lire attentivement les instructions die be...

  • Page 2

    Congratulazioni! Gentile cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso saeco lavazza a modo mio e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, p...

  • Page 3

    It extra premium interruttore erogazione dose libera caff è spia accensione interruttore vapore leva caricamento vano inserimento cialde lancia vapore/ acqua calda erogatore caff è serbatoio acqua interruttore generale figura b cavo alimentazione manopola erogazione vapore e acqua calda griglia pogg...

  • Page 4

    It predisposizione macchina l’utilizzo di un fi ltro per l’acqua prolunga la durata dell’apparec- chio prevenendo la formazione di calcare e migliora la qualità dell’acqua. Saeco consiglia di utilizzare il filtro intenza brita (accessorio opzionale). Per installare il fi ltro seguire il foglio di is...

  • Page 5

    It caricamento circuito idraulico in caso di esaurimento completo dell’acqua nel serbatoio, è necessario eseguire l’operazione di caricamento del circuito idraulico come sotto riportato. 1 riempire il serbatoio dell’ac- qua. Inserire un contenitore sotto la lancia vapore/ acqua calda e aprire lentam...

  • Page 6

    It utilizzi della lancia vapore/acqua calda pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione di acqua calda e/o va- pore possono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/ acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani. La lancia vap...

  • Page 7

    It utilizzi della lancia vapore/acqua calda l’acqua residua fi nché uscirà solo vapore. Chiudere la manopola e rimuovere il contenitore. 3 posizionare il contenitore con il latte in modo che la lancia vapore/ acqua calda sia vicina al fondo ed aprire lentamente la manopola. La macchina inizierà ad e...

  • Page 8

    It 2 versare metÀ del contenuto della bottiglia di decalcifi cante concen- trato saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca fi no al livello max indicato. 3 accendere la macchina e mettere un contenitore sotto la lancia vapo- re/acqua calda. 4 ruotare la manopola vapore/acqua calda i...

  • Page 9

    It soluzioni ai problemi piÙ comuni caratteristiche tecniche problema riscontrato cause possibili rimedio la macchina non si accende. Extra : spia spenta dopo aver premuto l’interruttore generale ed atteso qualche minuto. Premium : le spie e non lampeggiano. » macchina non collegata alla rete elettr...

  • Page 10

    It sicurezza destinazione d’uso: la macchina per caff è è prevista esclusivamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifi che tecniche. È vietato ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambi...

  • Page 11

    En extra premium brew button power light steam switch loading lever pod compartment steam / hot water wand dispensing spout water tank on/off switch picture b power cord steam / hot water knob drip tray + grill dregdrawer machine components dosed brew manual brew button steam button lifting handle w...

  • Page 12

    En machine setting the use of a water fi lter improves the quality of the water and increases the operational life of the machine by preventing lime- scale build-up. Saeco recommends using the intenza brita filter (optional accessory). To install the fi lter follow the instructions provided with the...

  • Page 13

    En priming the water circuit if the water in the tank is completely fi nished, you need to prime the water circuit as explained below. 1 fill the water tank. Place a container under the steam / hot water wand and open the knob slowly by turning it counter- clockwise. 2 extra: press the coff ee brew s...

  • Page 14

    En using the steam / hot water wand danger of scalding! Short spurts of hot water may occur when starting hot water / steam dispensing. The steam / hot water wand may reach high temperatures. Do not touch it with bare hands. Do not turn the steam / hot water wand towards people or animals. Make sure...

  • Page 15

    En using the steam / hot water wand come out until only steam is dispensed. Close the knob and remove the container. 3 place the milk container in such a way that the steam / hot water wand is closed to its bottom, and then open the knob slowly. The machine will start dispensing steam. Move the cont...

  • Page 16

    En level indicated. 3 turn the machine on and place a container under the steam / hot water wand. 4 turn the steam / hot water knob to the open position. 5 extra: press the coff ee brew switch and dispense two cups of wa- ter (about 150 ml each). Premium: wait for the brew buttons to be steadily on,...

  • Page 17

    En troubleshooting technical specifications problems causes solutions the machine does not turn on. Extra : power light is off after having turned the machine on and waited for a few minutes. Premium : the brew lights and are not blinking. » the machine is not connected to the p ower source. » conne...

  • Page 18

    En safety intended use of the machine: the coff ee machine is intended for domestic use only. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including...

  • Page 19

    Fr extra premium interrupteur de distribution de café voyant de mise en marche interrupteur vapeur levier de chargement logement d’introduction dosettes buse vapeur/ eau chaude distributeur de café réservoir à eau interrupteur général figure b câble d’alimentation bouton de distribution vapeur et ea...

  • Page 20

    Fr prÉparation de la machine l’utilisation d’un fi ltre à eau prolonge la durée de vie de votre appareil tout en prévenant la formation de calcaire et améliore la qualité de l’eau. Saeco recommande d’utiliser le filtre intenza brita (accessoire en option). Pour introduire le fi ltre, suivre la notic...

  • Page 21

    Fr amorÇage du circuit hydraulique en cas d’épuisement complet de l’eau dans le réservoir, il faut eff ectuer l’opération d’amorçage du circuit hydraulique com- me ci-dessous. 1 remplir le réservoir à eau. Introduire un récipient sous la buse vapeur / eau chau- de et ouvrir lentement le bouton en le ...

  • Page 22

    Fr emploi de la buse vapeur / eau chaude danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution de vapeur / eau chaude. La buse de vapeur / eau chaude peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. La buse vapeur / e...

  • Page 23

    Fr emploi de la buse vapeur / eau chaude duelle coule jusqu’à ce que de la vapeur seulement ne sorte. Fermer le bouton et retirer le récipient. 3 mettre le récipient avec le lait de sorte que la buse vapeur / eau chaude soit près du fond et ouvrir lentement le bouton. La machine commence à distribue...

  • Page 24

    Fr 2 verser la moitie du contenu de la bouteille de détartrant concen- tré saeco dans le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau max indiqué. 3 mettre en marche la machine et mettre un récipient sous la buse vapeur / eau chaude. 4 tourner le bouton vapeur/eau chaude en po...

  • Page 25

    Fr solutions aux problÈmes les plus communs caractÉristiques techniques problème repéré causes possibles solution la machine ne se met pas en marche. Extra : voyant éteint après avoir appuyé sur l'interrupteur général et attendu pendant quelques minutes. Premium : les voyants et ne clignotent pas. »...

  • Page 26

    Fr sÉcuritÉ utilisation prévue : cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Il est interdit d’apporter des modifi cations techniques. Toute utilisation impropre est interdite puisqu’elle engendre des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris ...

  • Page 27

    De extra premium ausgabeschalter kaff ee kontrolllampe einschaltung ausgabeschalter dampf ladehebel kapseleinwurff ach dampf-/ heißwasserdüse kaff eeauslauf wassertank hauptschalter abbildung b netzkabel drehknopf dampf-/ heißwasserausgabe tassenabstellfl äche behälter für verbrauchte kapseln bestan...

  • Page 28

    De vorbereitung maschine die verwendung eines wasserfi lters verlängert die lebensdauer des geräts, indem dieser die bildung von kalk verhindert, und erhöht die qualität des wassers. Saeco empfi ehlt die verwendung des filters intenza brita (optionales zubehör). Um den filter einzusetzen, ist das hi...

  • Page 29

    De entlÜftung des wassersystems bei vollständiger entleerung des wassertanks muss das was- sersystem entlüftet werden, wie nachstehend beschrieben. 1 den wassertank füllen. Einen behälter unter die dampf- /heißwas- serdüse stellen und den drehknopf langsam öff nen, indem er gegen den uhrzei- gersinn...

  • Page 30

    De verwendung der dampf-/heisswasserdÜse verbrennungsgefahr! Zu beginn der ausgabe von heißem wasser und/oder dampf können spritzer mit heißem wasser auftreten. Die dampf-/heißwasserdüse kann hohe temperaturen erreichen: direkte berührung vermeiden. Die dampf-/heißwasserdüse darf keinesfalls auf per...

  • Page 31

    De verwendung der dampf-/heisswasserdÜse restwasser abzulassen, bis nur mehr dampf austritt. Den drehknopf schließen und den behälter entfernen. 3 den mit milch gefüllten behälter so positionieren, dass die dampf-/ heißwasserdüse bis in die nähe des behälterbodens reicht, und den drehknopf langsam ö...

  • Page 32

    De 2 die hÄlfte des inhalts der flasche mit konzentriertem entkalker saeco in den wassertank einfüllen und den tank mit frischem wasser bis zum füllstand max auff üllen. 3 die maschine einschalten und einen behälter unter die dampf-/ heißwasserdüse stellen. 4 den drehknopf dampf/heißwasser in die Öf...

  • Page 33

    De lÖsungen fÜr die hÄufigsten probleme technische eigenschaften aufgetretenes problem mögliche ursachen abhilfe die maschine schaltet sich nicht ein . Extra : kontrolllampe aus, nachdem der hauptschalter gedrückt und einige minuten abgewartet wurde. Premium : die kontrolllampen und blinken nicht. »...

  • Page 34

    De sicherheit sachgemäßer gebrauch: die kaff eemaschine ist ausschließlich für den betrieb in haushalten vorgesehen. Die anbringung technischer Änderungen ist untersagt. Jeder unsachgemäßer gebrauch ist wegen der damit verbundenen risiken verboten! Die maschine ist nicht dazu bestimmt, von personen ...

  • Page 35

    Es extra premium interruptor de suministro dosis libre de café piloto luminoso de encendido interruptor de vapor palanca de carga compartimento de introducción de pastillas de café tubo de vapor/ agua caliente salida de café depósito de agua interruptor general figura b cable de alimentación mando d...

  • Page 36

    Es predisposiciÓn de la mÁquina el uso de un fi ltro de agua prolonga la vida útil del aparato previniendo la formación de cal y mejora la calidad del agua. Saeco aconseja utilizar el filtro intenza brita (accesorio opcional). Para instalar el fi ltro seguir las instrucciones que encontrará junto al...

  • Page 37

    Es carga del circuito hÍdrico en caso de agotamiento total del agua en el depósito, se debe realizar la operación de carga del circuito hídrico como se in- dica a continuación. 1 llenar el depósito de agua. Colocar un recipiente deba- jo del tubo de vapor/agua caliente y abrir lentamente el mando gi...

  • Page 38

    Es usos del tubo de vapor/agua caliente ¡riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro de agua caliente y/o vapor se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. El tubo de vapor/a...

  • Page 39

    Es usos del tubo de vapor/agua caliente el agua residual hasta obtener sólo vapor. Cerrar el mando y quitar el recipiente. 3 colocar el recipiente con la leche de manera que el tubo de vapor/ agua caliente esté cerca del fondo y abrir lentamente el mando. La máquina empezará a suministrar el vapor. ...

  • Page 40

    Es 2 verter la mitad del contenido de la botella del líquido descalcifi - cador concentrado saeco en el depósito de agua y llenarlo con agua fresca hasta el nivel mÁx. Indicado. 3 encender la máquina y poner un recipiente debajo del tubo de vapor/ agua caliente. 4 girar el mando de vapor/agua calien...

  • Page 41

    Es soluciones a los problemas mÁs comunes caracterÍsticas tÉcnicas problema detectado posibles causas solución la máquina no se enciende. Extra : piloto luminoso apagado después de haber pulsado el interruptor general y esperado algunos minutos. Premium : los pilotos luminosos y no parpadean. » máqu...

  • Page 42

    Es seguridad destino de uso: esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. Se prohíbe aportar modifi caciones técnicas. ¡se prohíbe el uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidad...

  • Page 43

    Pt extra premium interruptor de distribuição de dose livre de café indicador luminoso de ligação interruptor de vapor alavanca de carregamento compartimento de inserção das pastilhas lança de vapor/água quente distribuidor de café reservatório de água interruptor geral figura b cabo de alimentação b...

  • Page 44

    Pt predisposiÇÃo da mÁquina a utilização de um fi ltro de água prolonga a duração do aparelho prevenindo a formação de calcário e melhorando a qualidade da água. A saeco aconselha a utilização do filtro intenza brita (acessório opcional). Para instalar o fi ltro siga a folha de instruções anexa ao a...

  • Page 45

    Pt carregamento do circuito hidrÁulico no caso de esgotamento completo da água no reservatório, é necessário executar a operação de carregamento do circuito hidráulico como indicado abaixo. 1 encha o reservatório de água. Introduza um reci- piente debaixo da lança de vapor/água quente e abra lentame...

  • Page 46

    Pt utilizaÇÃo da lanÇa de vapor/Água quente perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição de água quen- te e/ou vapor podem-se verifi car breves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quente pode atingir temperaturas elevadas: evite tocá-la directamente com as mãos. A lança de vapo...

  • Page 47

    Pt utilizaÇÃo da lanÇa de vapor/Água quente restante água saia, até que saia apenas vapor. Feche o botão e retire novamente o recipiente. 3 posicione o recipiente com o leite de modo que a lança de vapor/água quente esteja perto do fundo e abra lentamente o botão. A máquina inicia a distribuir o vap...

  • Page 48

    Pt 2 deite metade do conteúdo da garrafa de descalcifi cante concen- trado saeco no reservatório de água e encha-o com água fresca até o nível mÁx indicado. 3 ligue a máquina e coloque um recipiente debaixo da lança de vapor/ água quente. 4 rode o botão de vapor/água quente para a posição de abertur...

  • Page 49

    Pt soluÇÕes para os problemas mais comuns caracterÍsticas tÉcnicas problema encontrado causas possíveis solução a máquina não se liga. Extra : o indicador luminoso está desligado após ter pressionado o interruptor geral e aguardado alguns minutos. Premium : os indicadores luminosos e não piscam. » m...

  • Page 50

    Pt seguranÇa finalidade da utilização: a máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar modifi cações técnicas. É proibida qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianç...

  • Page 51

    Nl extra premium schakelaar voor afgifte vrije koffi edosis controlelampje voor inschakeling schakelaar voor stoomafgifte hendel voor het laden ruimte voor het plaatsen van de capsules stoom-/heet waterpijpje koffi eschenkinrichting waterreservoir hoofdschakelaar figuur b voedingskabel draaiknop voo...

  • Page 52

    Nl voorbereiding van de machine het gebruik van een waterfi lter verlengt de levensduur van het apparaat door het ontstaan van kalk te voorkomen en verbetert de kwaliteit van het water. Saeco raadt aan de intenza brita filter te gebruiken (optionele accessoire). Volg de aanwijzingen op het instructi...

  • Page 53

    Nl het vullen van het watercircuit in het geval van het geheel ontbreken van water in het reser- voir is het nodig om het watercircuit te vullen op de hierna beschreven manier. 1 vul het waterreservoir. Plaats een kannetje onder het stoom/ heet waterpijpje en open langzaam de draai- knop door deze t...

  • Page 54

    Nl gebruik van het stoom/heet waterpijpje gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte van heet wa- ter en/of stoom kan wat heet water vrijkomen. Het stoom/ heet water- pijpje kan zeer hoge temperaturen bereiken: voorkom directe aanraking met uw handen. Het stoom/ heet waterpijpje mag niet ...

  • Page 55

    Nl gebruik van het stoom/heet waterpijpje water eruit te laten lopen totdat er alleen stoom uitkomt. Sluit de draaiknop en verwijder het kannetje. 3 plaats het kannetje met de melk zo dat het stoom/ heet waterpijpje bijna de bodem raakt en open langzaam de draaiknop. De machine zal beginnen met de s...

  • Page 56

    Nl 1 haal het waterreservoir eruit en leeg het. 2 giet de helft van de inhoud van de fl es met geconcentreerd ont- kalkingsmiddel van saeco in het waterreservoir en vul het met vers water tot het aangegeven max niveau. 3 zet de machine aan en plaats een kannetje onder het stoom/heet waterpijpje. 4 d...

  • Page 57

    Nl oplossingen voor de meest voorkomende problemen technische eigenschappen geconstateerd probleem mogelijke oorzaken oplossing de machine kan niet worden ingeschakeld. Extra : het controlelampje is uit nadat de hoofdschakelaar is ingedrukt en men enkele minuten gewacht heeft. Premium : de controlel...

  • Page 58

    Nl veiligheid gebruiksbestemming: de koffi emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het aanbrengen van technische wijzigingen is niet toegestaan. Elk ongeoorloofd gebruik is verboden, in verband met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt t...

  • Page 59: Fin

    Fin extra premium säädettävän kahvimäärän kytkin virran merkkivalo höyrykytkin latausvipu kahvikapselin lokero höyry/ kuumavesiputki kahvisuutin vesisäiliö virtakatkaisin kuva b virtajohto höyryn ja kuuman veden säätönuppi kuppiritilä käytettyjen kahvikapselien laatikko keittimen osat valmiin kahvim...

  • Page 60: Fin

    Fin keittimen valmistelu vesisuodattimen käyttö pidentää keittimen käyttöikää ehkäi- semällä kalkin muodostumista ja parantaa veden laatua. Saeco suosittelee intenza brita suodattimen käyttöä (lisävaruste). Suodattimen asennusta varten noudata lisävarusteen liitteenä olevia ohjeita. Kun käytät keiti...

  • Page 61: Fin

    Fin vesijÄrjestelmÄn lataus jos säiliössä oleva vesi on kulunut loppuun, vesijärjestelmä tulee ladata seuraavassa osoitettuun tapaan. 1 täytä vesisäiliö. Aseta astia höyry/kuumavesiputken alle ja avaa sää- tönuppi hitaasti kiertämällä sitä vastapäivään. 2 extra: paina kahvin annostelukytkintä. Premi...

  • Page 62: Fin

    Fin hÖyry/kuumavesiputken kÄyttÖ palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä. Höyry/kuumavesiputki voi kuumentua poltta- vaksi: älä koske siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumavesiputkea ei saa suunnata henkilöitä eikä eläimiä kohti. Varmista aina, että säiliö...

  • Page 63: Fin

    Fin hÖyry/kuumavesiputken kÄyttÖ putkesta tulee ainoastaan höyryä. Sulje säätönuppi ja ota astia pois. 3 aseta maitoa sisältävä astia siten, että höyry/kuumavesiputki osuu melkein astian pohjaan ja avaa säätönuppi hitaasti. Keittimestä alkaa tulla höyryä. Kiinteän ja kermamaisen vaahdon aikaansaamis...

  • Page 64: Fin

    Fin 2 kaada puoli pulloa tiivistettyä saeco-kalkinpoistoainetta vesisäi- liöön ja täytä se raikkaalla vedellä osoitettuun max-tasoon asti. 3 käynnistä keitin ja aseta astia höyry/kuumavesiputken alle. 4 käännä höyryn/kuuman veden säätönuppi auki-asentoon. 5 extra: paina kahvikytkintä ja annostele 2 ...

  • Page 65: Fin

    Fin ratkaisuja yleisimpiin ongelmiin tekniset ominaisuudet havaittu ongelma mahdolliset syyt korjaustoimenpide keitin ei käynnisty. Extra : merkkivalo on sammunut sen jälkeen kun virtakatkaisinta on painettu ja odotettu muutama minuutti. Premium : ja merkkivalot eivät vilku. » keitintä ei ole kytket...

  • Page 66: Fin

    Fin turvallisuus käyttötarkoitus: kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä tee teknisiä muutoksia. Kaikenlainen väärä käyttö on kielletty siitä aiheutuvien riskien takia! Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistillisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden (lapset mukaan lukien...

  • Page 67

    N extra premium bryter for uttak av ubestemt kaff emengde kontrollampe dampbryter ladehåndtak rom for innsetting av kaff ekapsler damp-/varmtvannsrør kaff euttak vannbeholder hovedbryter figur b strømkabel velger for uttak av damp og varmt vann kopperist skuff for brukte kaff ekapsler maskinens dele...

  • Page 68

    N forberedelse av maskinen bruk av vannfi lter forlenger apparatets levetid da det forebygger kalkdannelse, og bedrer vannkvaliteten. Saeco anbefaler at du bruker filteret intenza brita (valgfritt tilbehør). Følg bruksanvi- sningen som følger med tilbehøret for å sette inn fi lteret. Ved første igan...

  • Page 69

    N fylling av vannkretsen hvis vannbeholderen tømmes helt må du foreta oppfylling av vannkretsen som beskrevet under. 1 fyll vannbeholderen. Plasser en beholder under damp-/varmt- vannsrøret og åpne velgeren langsomt ved å vri den mot klokkeretningen. 2 extra: trykk på bryteren for kaff euttak. Premi...

  • Page 70

    N bruk av damp-/varmtvannsrØret fare for forbrenning! I starten av utførselen vil det kunne forekomme korte sprut med varmt vann. Damp-/varmtvannsrøret kan oppnå høye temperaturer: unngå å ta direkte på det med hendene. Damp-/varmt- vannsrøret må ikke vendes mot personer eller dyr. Pass alltid på at...

  • Page 71

    N bruk av damp-/varmtvannsrØret bare kommer damp ut. Steng velgeren og ta bort beholderen. 3 plassere beholderen med melk slik at damp-/varmtvannsrøret er i nærheten av bunnen, og åpne velgeren langsomt. Maskinen begyn- ner å føre ut damp. Beveg beholderen langsomt nedover slik at du oppnår et kompa...

  • Page 72

    N 2 hell halvparten av innholdet i fl asken med konsentrert saeco avkalkingsmiddel i vannbeholderen og fyll opp med friskt vann til det avmerkede max-nivået. 3 slå på maskinen og plasser en beholder under damp-/varmtvanns- røret. 4 vri damp-/varmtvannsvelgeren til åpningsposisjon. 5 extra: trykk på ...

  • Page 73

    N problemlØsning tekniske data oppstått problem mulige årsaker løsning maskinen slår seg ikke på. Extra : kontrollampen er slukket etter at du har trykket på hovedbryteren og ventet i noen minutter. Premium : varsellampene og blinker ikke. » maskinen er ikke koblet til strømnettet. » koble maskinen ...

  • Page 74

    N sikkerhet bruksområde: denne kaff emaskinen er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det er forbudt å foreta tekniske endringer. All upassende bruk er ulovlig, da det vil kunne medføre risiko! Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (barn inkludert), med reduserte fysiske, mentale eller sanseme...

  • Page 75

    S extra premium brytare för bryggning av fri kaff edos kontrollampa för tändning brytare för ånga spak för laddning Öppning för införsel av pods Ång-/varmvattenrör kaff emunstycke vattenbehållare huvudströmbrytare figur b elkabel vridknapp för tillfl öde av ånga och varmvatten hylla för förvaring av...

  • Page 76

    S placering av maskinen ett vattenfi lter (tillbehör) förbättrar vattnets kvalitet genom att förebygga kalkbildning och förlänger apparatens livslängd. Vi rekommenderar att du använder filtret intenza brita för saeco (valfritt tillbehör). För att sätta i fi ltret, följ instruktionsbladet i bilaga ti...

  • Page 77

    S laddning av den hydrauliska kretsen om vattnet tagit slut helt i behållaren, måste en laddning utföras av den hydrauliska kretsen enligt beskrivningen nedan. 1 fyll på vattenbehållaren. Sätt en behållare under ång-/varmvattenröret och öppna långsamt vridknap- pen genom att vrida den moturs. 2 extr...

  • Page 78

    S anvÄndningar av Ång-/varmvattenrÖret fara för brännskada! I början av tillfl ödet kan det skapas stänk av varmvatten. Ång-/varmvattenröret kan nå höga temperaturer: undvik att vidröra det direkt med händerna. Ång-/varmvattenröret skall inte riktas mot personer eller djur. Kontrollera alltid att de...

  • Page 79

    S anvÄndningar av Ång-/varmvattenrÖret de vattnet tills endast ånga kommer ut. Stäng vridknappen och ta bort behållaren. 3 placera behållaren med mjölk så att ång-/varmvattenröret når nära botten och öppna långsamt vridknappen. Maskinen börjar tillfl ödet av ångan. Rör långsamt behållaren nedåt för ...

  • Page 80

    S 2 häll halva fl askan med koncentrerat avkalkningsmedel saeco i vattenbehållaren och fyll på med friskt vatten upp till den markerade max-nivån. 3 sätt på maskinen och ställ en behållaren under ång-/varmvattenrö- ret. 4 vrid vridknappen för ång-/varmvatten till öppet läge. 5 extra: tryck på brytar...

  • Page 81

    S lÖsning pÅ vanliga problem tekniska specifikationer problem som uppstått möjliga orsaker Åtgärd maskinen sätts inte igång. Extra : kontrollampan släcks efter att huvudströmbrytaren tryckts ner och några minuter har gått. Premium : kontrollamporna och blinkar inte. » maskinen är inte kopplad till e...

  • Page 82

    S sÄkerhet förutsedd användning: kaff emaskinen har endast förutsetts för hushållsbruk. Det är förbjudet att utföra tekniska ändringar. En otillåten användning är förbjuden på grund av riskerna som detta kan medföra! Apparaten har inte förutsetts för en användning av personer (inklusive barn) med fy...

  • Page 83

    Dk extra premium kontakt til fri dosering af kaff e tænd/sluk-lampe dampkontakt ladehåndtag rum til ilægning af pods varmt vand / dampdyse kaff eudløb vandbeholder afbryderkontakt figur b strømkabel greb til damp / varmt vand kopbakke skuff e til brugte pods maskinkomponenter knap til doseret kaff e...

  • Page 84

    Dk klargØring af maskinen hvis man bruger et vandfi lter, forlænges apparatets levetid ved at forebygge kalkdannelse, og vandkvaliteten forbedres. Saeco anbe- faler brug af filtret intenza brita (ekstra tilbehør). Filtret sættes i ved at følge anvisningerne i den medfølgende brugsanvisning. Første g...

  • Page 85

    Dk fyldning af vandkredslØbet hvis vandet i beholderen er brugt helt op, skal man fylde vandkredsløbet, som beskrevet nedenfor. 1 fyld vandbeholderen. Anbring en beholder under varmt vand / dampdysen og åbn grebet langsomt ved at dreje det imod urets retning. 2 extra: tryk på kontakten til kaff eudl...

  • Page 86

    Dk brug af varmt vand / dampdysen fare for forbrænding! Når udløbet for varmt vand og/eller damp åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Varmt vand / dampdysen kan blive meget varm: undgå at røre ved den direkte med hænderne. Varmt vand / dampdysen må ikke rettes mod personer eller dyr. Sør...

  • Page 87

    Dk brug af varmt vand / dampdysen kommer damp ud. Luk grebet og fj ern beholderen. 3 anbring beholderen med mælk, således at varmt vand / dampdysen næsten når bunden af beholderen og åbn grebet langsomt. Maski- nen begynder at udsprøjte damp. Flyt langsomt beholderen nedad for at opnå en kompakt og ...

  • Page 88

    Dk 2 fyld vandbeholderen med halvdelen af indholdet i fl asken med koncentreret saeco afkalkningsmiddel og fyld frisk vand op til max- niveauet. 3 tænd maskinen og anbring en beholder under vand/dampdysen. 4 drej varmt vand/dampgrebet i åben position. 5 extra: tryk på kaff ekontakten og fyld 2 koppe...

  • Page 89

    Dk fejlfinding og problemlØsning tekniske karakteristika problem mulig årsag afhjælpning maskinen tænder ikke. Extra : lampen er slukket efter at have trykket på afbryderkontakten og ventet i nogle minutter. Premium : lamperne og blinker ikke. » maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen. » tilslu...

  • Page 90

    Dk sikkerhed tilsigtet brug: kaff emaskinen er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Det er forbudt at foretage tekniske ændringer på maskinen. Det er forbudt at anvende maskinen til andre formål, da dette kan medføre fare! Maskinen er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), der ikke ...

  • Page 91

    Ec declaration of conformity year 09 ec 2006/95, ec 2004/108 r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy declare under our responsibility that the product : coffee maker type : sin 029 ( lm 1100 ) type : sin 029 h ( lm 1200 ...

  • Page 92

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le...