Saeco 10003110 Operating Instructions Manual

Manual is about: SAECO XSMALL STEAM V2 BLACK SUP033R

Summary of 10003110

  • Page 1

    Type sup 033r c us r for household use only usage domestique seulement xsmall italiano english deutsch français español portugal nederlands polski istruzioni per l'uso operating instructions mode d’emploi bedienungsanleitung instruÇÕes para o uso instrucciones para el uso gebruiksaanwijzing instrukc...

  • Page 2: Generalità

    • 2 • generalitÀ la macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funz...

  • Page 3

    • 3 • italiano pericolo d’ustioni evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Ubicazione - spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne per una corretta gestione si consiglia di: • scegliere un p...

  • Page 4

    • 4 • coperchio contenitore caff è in grani chiave per regolazione macinatura cavo alimentazione grasso per gruppo caff è led doppio caff è e programmazione lunghezza caff è in tazza led temperatura led livello acqua nel serbatoio led allarmi tasto erogazione caff è corto tasto erogazione caff è lun...

  • Page 5: Installazione

    • 5 • italiano installazione per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “nor- me di sicurezza”. Imballaggio l’imballo originale è stato progettato e rea- lizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conserv...

  • Page 6: Regolazioni

    • 6 • • assicurarsi che il selettore sia in posi- zione “ ”; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • per accendere la macchina è suffi ciente premere il tasto on/off ; il led “ “ comincia a lampeggiare velocemente indicando che è necessario procedere al caricamento del c...

  • Page 7

    • 7 • italiano regolazione macinacaff è attenzione! La manopola di regolazione della macinatura, posta all’interno del contenitore caff è, deve essere ruotata solo quando il macinacaff è è in funzione. Non inse- rire caffè macinato e/o solubile nel contenitore caff è in grani. È vietato introdurre qu...

  • Page 8: Erogazione Caffé

    • 8 • erogazione caffÉ prima di erogare caff è verifi - care che il led verde di pronto temperatura “ “ sia acceso fi sso, che il serbatoio acqua e il contenitore caff è siano pieni. Mantenere il selettore in posizione caff è “ ” durante la fase di erogazione. • posizionare 1 o 2 tazze/tazzine sotto...

  • Page 9: Pulizia E Manuten

    • 9 • italiano pulizia del tubo vapore (o pannarello ove presente). Con la macchina pronta, erogare una piccola quantità di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire esternamente il tubo vapore (o panna- rello ove presente). Questo garantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali r...

  • Page 10

    • 10 • • non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. • per la pulizia dell’apparecchio utiliz- zare un panno morbido inumidito con acqua. • non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a mi- croonde e/o un forno convenzionale. Al ...

  • Page 11: Decalcificazione

    • 11 • italiano decalcificazione la formazione del calcare è naturale con- seguenza dell’uso dell’apparecchio; la de- calcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare il prodotto decalcifi cante saeco. E’ stato formulato speci- fi catamente ...

  • Page 12: Spie Pannello Comandi

    • 12 • segnalazioni cause rimedi fissa macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caff è; - per l’erogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore lampeggiante lento macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caff è, acqua calda e vapore. Lampeggiante veloce macchina in...

  • Page 13: Risoluzione Problemi

    • 13 • italiano comportamenti cause rimedi la macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Il caff è non è abbastanza caldo le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro...

  • Page 14

    • 14 • important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cor...

  • Page 15

    • 15 • english caution this appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no p...

  • Page 16: General Information

    • 16 • general information the coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ees using whole coff ee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use. Keep these operating instruc...

  • Page 17

    • 17 • english danger of burns never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others: danger of scal- ding! Always use the handles or knobs provided. Machine location - suitable location for operation and maintenance for best use, it is recommended to: • choose a safe, level ...

  • Page 18

    • 18 • coff ee bean hopper lid grinder adjustment key power cord brew group lubricant double coff ee light and brewed coff ee length setting temperature light water tank level light warning light small coff ee button large coff ee button control dial on/off button pannarello (optional - only availab...

  • Page 19: Installation

    • 19 • english installation for your safety and the safety of others, carefully follow the instruc- tions provided in the “safety regula- tions” section. Machine packaging the original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packa...

  • Page 20: Adjustments

    • 20 • • make sure control dial is on “ ” posi- tion; if this is not the case, set it to that position. • simply press the on/off button to turn the machine on; the “ “ light will begin to blink rapidly indicating that the water circuit must be primed. Note: before starting the machine for the first...

  • Page 21

    • 21 • english coff ee grinder adjustment w a r n i n g ! T h e g r i n d e r adjustment knob, inside the coff ee bean hopper, must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/or instant coff ee into the coff ee bean hopper. Do not insert any material other than coff ee beans i...

  • Page 22: Coffee Brewing

    • 22 • coffee brewing before brewing coff ee, make sure that the green tem- perature light “ “ is steady on and that the water tank and the coff ee hopper are full. Leave the control dial on the coffee position “ ” during the dispensing phase. • place 1 or 2 cups under the dispensing spout. • to bre...

  • Page 23: Cleaning And

    • 23 • english amount of hot water in a glass and clean the wand (or pannarello when provided) externally. In this way, all parts will be perfectly cleaned and free of any milk residue. • place a container under the hot water / steam wand (pannarello, if supplied). • when the machine is ready to bre...

  • Page 24

    • 24 • • do not wash any of its parts in the dishwasher. • do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. • use a soft, dampened cloth to clean the machine. • do not dry the machine and/or its components using a microwave and/ or standard oven. After brewing milk beve- r...

  • Page 25: Descaling

    • 25 • english descaling limescale normally builds up with the use of the appliance. Descaling should be performed every 1-2 months, or when in- dicated by the machine. Use the saeco descaling so- lution. Its formula has been designed to ensure better machine performance and operation for its whole ...

  • Page 26: Control Panel Lights

    • 26 • light signals causes solutions steady on the machine has reached the right temperature and is now ready: - for coff ee brewing; - for hot water dispensing; - for steam dispensing slowly fl ashing the machine is warming up to brew coffee and dispense hot water or steam. Quickly fl ashing machi...

  • Page 27: Troubleshooting

    • 27 • english problems causes solutions the machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The coff ee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water. Hot water or steam is not dispensed. The hole of the ho...

  • Page 28: Allgemeines

    • 28 • allgemeines die kaff eemaschine eignet sich für die zubereitung von espresso unter verwendung von boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer vorrichtung für die dampf- und die heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das gehäuse der maschine hat ein elegantes design und ist für den hausgebrauch konzi- piert...

  • Page 29

    • 29 • deutsch händen berührt werden. Der freie fall des netzkabels von tischen oder regalen sollte vermie- den werden. Schutz anderer personen kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem gerät spielen. Kinder können die gefahrensi- tuationen, die durch haushaltsgeräte entstehen können, nicht ein...

  • Page 30

    • 30 • bohnenbehälterdeckel schlüssel für einstellung mahlgrad netzkabel fett für die brühgruppe led doppelter kaff ee und programmierung kaff eemenge in der tasse led temperatur led füllstand wasser im tank led alarm ausgabetaste kleiner kaff ee ausgabetaste großer kaff ee wahlschalter kaff ee/heiß...

  • Page 31: Installation

    • 31 • deutsch installation für ihre eigene sicherheit und die dritter sollten die hinweise im kapitel “sicherheitsvorschriften” strikt einge- halten werden. Verpackung die original-verpackung wurde zum schutz der maschine während des versands ent- wickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese v...

  • Page 32: Einstellungen

    • 32 • • sicherstellen, dass der wahlschalter sich in der position “ ” befindet. Soweit erforderlich, muss der schalter in die angegebene position gedreht werden. • um die maschine einzuschalten, muss lediglich die taste ein/aus gedrückt werden. Die led “ “ beginnt mit kurzen intervallen zu blinken,...

  • Page 33

    • 33 • deutsch mahlwerkeinstellungen achtung! Der drehknopf für die mahlgradeinstellung, der sich im kaff eebehälter befi ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das mahlwerk in betrieb befindet. Keinen gemahlenen kaff ee und/oder instantkaff ee in den bohnenkaff eebe- hälter einfüllen. Es dür...

  • Page 34: Kaffeeausgabe

    • 34 • kaffeeausgabe vor der ausgabe des kaff ees prüfen, ob die grüne led temperatur bereit “ “ dauerhaft auf- leuchtet und ob der wassertank und der kaff eebehälter gefüllt sind. Den wahlschalter während der ausgabephase auf der position kaff ee “ ” belassen. • 1 oder 2 tassen auf die Öff nungen a...

  • Page 35: Reinigung Und War

    • 35 • deutsch geringe menge heißes wasser in ein glas ausgeben und die dampfdüse (oder den pannarello, soweit vorhan- den), von außen reinigen. Dadurch können eventuelle milchrückstände von allen teilen entfernt werden. • ein gefäß unter die dampfdüse (panna- rello, soweit vorhanden) stellen. • ist...

  • Page 36

    • 36 • • die abnehmbaren teile nicht in der spülmaschine reinigen. • für die reinigung dürfen keine spitzen gegenstände oder chemisch aggressive produkte (lösungsmittel) verwendet werden. • für die reinigung des geräts sollte ein weiches, leicht mit wasser getränktes tuch verwendet werden. • die vor...

  • Page 37: Entkalkung

    • 37 • deutsch entkalkung die kalkablagerung ist eine natürliche folge des betriebs des geräts. Die entkalkung ist nach jeweils 1-2 monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine reduzierung der wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. Verwenden sie ausschließlich saeco entkalker. Dieser ent- kalker wur...

  • Page 38: Kontrolllampen Bedienfeld

    • 38 • anzeigen ursachen abhilfen dauerhaft aufl euchtend maschine in temperatur bereit: - für die ausgabe von kaff ee; - für die ausgabe von heißwasser; - für die ausgabe von dampf. Langsam blinkend maschine in aufheizphase für die ausgabe von kaff ee, heißem wasser und dampf. Schnell blinkend masc...

  • Page 39: Abhilfe

    • 39 • deutsch verhalten ursachen abhilfen die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das stromnetz ange- schlossen. Die maschine an das stromnetz anschließen. Der kaff ee ist nicht heiß genug die tassen sind kalt. Die tassen mit heißem wasser vorwärmen. Es erfolgt keine ausgabe...

  • Page 40

    • 40 • important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter...

  • Page 41

    • 41 • français prÉcautions la machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques,...

  • Page 42: Généralités

    • 42 • gÉnÉralitÉs la machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’est don...

  • Page 43

    • 43 • français protection des autres personnes garder les enfants sous supervision, afi n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés hors de la...

  • Page 44

    • 44 • couvercle du réservoir à café en grains clé pour régler la mouture câble d’alimentation graisse pour le groupe de distribution voyant café double et programmation longueur du café en tasse voyant de température del niveau d’eau dans le réservoir del d’alerte touche de distribution du café ser...

  • Page 45: Mise En Place

    • 45 • français mise en place pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les instruc- tions fournies à la section « consignes de sécurité ». Emballage l’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder p...

  • Page 46: Réglages

    • 46 • • vérifi er que le sélecteur se trouve sur la position “ ”; le cas échéant, le tourner jusqu’à atteindre la position indiquée. • pour allumer la machine, il suffi t d’ap- puyer sur la touche on/off. La voyant “ “ commence à clignoter rapidement indiquant qu’il faut amorcer le circuit. Remarqu...

  • Page 47

    • 47 • français réglage du moulin à café attention ! Tourner délicate- ment le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seule- ment lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains....

  • Page 48: Distribution De Café

    • 48 • distribution de cafÉ avant de distribuer du café, vérifi er que la del verte de température atteinte “ “ est allumée fi xe, et que le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins. Laisser le sélecteur en po- sition café “ ” pendant la phase de distribution. • placer une ou deux petites ...

  • Page 49: Nettoyage Et Entre

    • 49 • français émulsionner le lait. Lorsque la ma- chine est prête, distribuer une petite quantité d’eau chaude dans un verre et nettoyer la partie externe de la buse de vapeur (ou du pannarello, si prévu). Cela assure un nettoyage parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout évent...

  • Page 50

    • 50 • • ne pas plonger la machine dans l’eau. • ne pas laver les composants amovibles en lave-vaisselle. • ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiff on doux et propre, légèrement imbibé d’ea...

  • Page 51: Détartrage

    • 51 • français dÉtartrage la formation du calcaire est une con- séquence naturelle entraînée par l’utili- sation de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée. Utiliser le produit détartrant saeco. Ce produit a été spécia-...

  • Page 52

    • 52 • signalisations causes remèdes allumée fi xe machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude ; - pour la distribution de la vapeur. Clignotement lent machine en phase de chauff age pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur....

  • Page 53: Dépannage

    • 53 • français comportements causes remèdes la machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauff er les tasses avec de l’eau chaude. La machine ne di...

  • Page 54: Normas De Seguridad

    • 54 • informaciÓn de carÁcter general la máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo p...

  • Page 55

    • 55 • español riesgo de quemaduras no dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Colocación - espacio para el uso y mantenimiento para una gestión correcta se aconseja: • elegir una superfi cie...

  • Page 56

    • 56 • tapa del contenedor de café en grano llave de regulación del grado de molido cable de alimentación grasa para el grupo de café piloto luminoso café doble y programación de la cantidad de café en taza piloto luminoso temperatura piloto luminoso del nivel de agua en el depósito piloto luminoso ...

  • Page 57: Instalación

    • 57 • español instalaciÓn para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atenta- mente las instrucciones descritas en el capítulo “normas de seguridad”. Embalaje el embalaje original ha sido diseñado y re- alizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo...

  • Page 58: Ajustes

    • 58 • • asegurarse de que el mando esté situado en la posición “ ” y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición. • para encender la máquina basta pulsar el botón on/off; el piloto luminoso “ “ comienza a parpadear rápidamente, indicando que es necesario cargar el circuito. Nota: ante...

  • Page 59

    • 59 • español regulación del molinillo de café ¡atención! El mando de regu- lación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en gran...

  • Page 60: Suministro De Café

    • 60 • suministro de cafÉ antes de suministrar café comprobar que el piloto lu- minoso verde de temperatura lista “ “ permanezca fi jo y que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos. Mantener el mando en posi- ción café “ ” durante la fase de suministro. • colocar 1 ó 2 tazas bajo la...

  • Page 61: Limpieza Y Manteni

    • 61 • español la máquina lista, suministrar una pequeña cantidad de agua caliente dentro de un vaso y limpiar externa- mente el tubo de vapor (o pannarello, si existe). Esto garantizará una limpie- za perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche. • colocar un recipiente bajo el ...

  • Page 62

    • 62 • • no introducir en el lavavajillas los componentes extraíbles. • no utilizar objetos puntiagudos o pro- ductos químicos agresivos (solventes) para la limpieza. • limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua. • no secar la máquina ni sus componen- tes usando un horno de microondas y/o...

  • Page 63: Descalcificación

    • 63 • español descalcificaciÓn la formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse cada 1 ó 2 meses o cuan- do se observa una reducción del volumen de agua. Utilizar el producto descalcifi - cante saeco. Ha sido formulado específicamente para mantener...

  • Page 64

    • 64 • señales causas soluciones luz fi ja temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor. Parpadeo lento máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. Parpadeo rápido temperatura elevada de l...

  • Page 65: Solución De Problemas

    • 65 • español problemas causas soluciones la máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está lo sufi cientemente caliente las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. La máquina no suministra agua calie...

  • Page 66: Geral

    • 66 • geral a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grão; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de mo...

  • Page 67

    • 67 • portugal protecção de outras pessoas mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras ev...

  • Page 68

    • 68 • tampa do recipiente de café em grãos chave para regulação da moagem cabo de alimentação graxa para o grupo café indicador luminoso de café duplo e programação da altura do café na chávena indicador luminoso da temperatura indicador luminoso do nível de água no reservatório indicador luminoso ...

  • Page 69: Instalação

    • 69 • portugal instalaÇÃo para a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, tenha muita atenção às instruções indicadas no capítulo “normas de segurança”. Embalagem a embalagem original foi concebida e re- alizada para proteger a máquina durante o transporte. Recomenda-se conservar a me...

  • Page 70: Ajustes

    • 70 • • assegure-se que o selector está na posição “ ”; se necessário vire-o até fi car na posição indicada. • para ligar a máquina è suficiente pressionar a tecla on/off; o indicador luminoso “ “ começa a piscar rapi- damente indicando que é necessário proceder ao carregamento do circuito. Obs.: a...

  • Page 71

    • 71 • portugal ajuste do moinho de café atenção! O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café, deve ser rodado apenas quando o moinho de café esti- ver em funcionamento. Não introduza café moído e/ou solúvel no recipiente de café em grão. É proibido introduzir qualquer ma...

  • Page 72: Distribuição De Café

    • 72 • distribuiÇÃo de cafÉ antes de distribuir café veri- fi que se o indicador luminoso verde que indica que a temperatura é a ideal “ “ está aceso de modo fi xo e se o reservatório de água e recipiente de café estão cheios. Mantenha o selector na posição do café “ ” durante a fase de distribuição...

  • Page 73: Tenção

    • 73 • portugal existente). Com a máquina pronta, distribua uma pequena quantidade de água quente para dentro de um copo e limpe o exterior do tubo de vapor (ou pannarello onde existente). Isto garan- tirá uma perfeita limpeza de todas as peças dos eventuais resíduos de leite. • introduza um recipie...

  • Page 74

    • 74 • • não mergulhe a máquina em água. • não introduza os componentes remo- víveis na máquina de lavar loiça. • não utilize objectos farpados ou pro- dutos químicos agressivos (solventes) para efectuar a limpeza. • para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido em água. • não seque a ...

  • Page 75: Descalcificação

    • 75 • portugal descalcificaÇÃo a formação de calcário é uma consequên- cia natural da utilização do aparelho; a descalcificação é necessária a cada 1-2 meses ou quando se verifi ca uma redução da capacidade de água. Utilize o produto descalcifi can- te saeco. Foi concebido especifi - camente para m...

  • Page 76

    • 76 • sinalizações causas soluções fixo máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor pisca lentamente máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor. Pisca rapidamente máquina em so...

  • Page 77: Resolução De Problemas

    • 77 • portugal comportamentos causas soluções a máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não está sufi cientemente quente as chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor. O furo do tubo de va...

  • Page 78: Algemeen

    • 78 • algemeen de koffi emachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen; het is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt...

  • Page 79

    • 79 • nederlands bescherming van andere personen houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen reali- seren zich de gevaren die aan elektrische apparaten verbonden zijn niet. Laat het verpakking- smateriaal van de machine niet binnen bereik van kinderen. Verb...

  • Page 80

    • 80 • deksel koffi ebonenreservoir sleutel voor het instellen van de maalfi jnheid voedingskabel smeermiddel voor de centrale koffi e-unit led voor dubbele koffi e en voor programmering van hoeveelheid koffi e in kopje led voor temperatuur led voor waterniveau in het reservoir alarmleds toets voor ...

  • Page 81: Installatie

    • 81 • nederlands installatie houd u voor uw eigen veiligheid en die van derden strikt aan de aanwijzingen die vermeld staan in het hoofdstuk “veiligheidsvoorschriften”. Verpakking de oorspronkelijke verpakking is ontwor- pen en vervaardigd om de machine tijdens het transport te beschermen. Het is r...

  • Page 82: Instellingen

    • 82 • • verzeker u ervan dat de keuzeschake- laar in de stand “ ” staat; indien nodig, draai het tot de aangegeven stand. • om de machine aan te doen, is het voldoende om op de toets on/off te drukken; de led “ “ zal beginnen snel te knipperen en geeft daarmee aan dat het nodig is om het circuit te...

  • Page 83

    • 83 • nederlands koffi emolen instellen let op! De regelknop van de maalfijnheid, geplaatst binnen in het koffiereservoir, dient alleen gedraaid te worden wanneer de koffi emolen in werking is. Doe geen gemalen koffi e en/of oploskoffi e in het koffi ebonenreservoir. Het is verboden om andere dingen,...

  • Page 84: Koffieafgifte

    • 84 • koffieafgifte controleer vóór de afgifte van koffi e of de groene led voor “op temperatuur” “ “ continu brandt en of de water- en koffi ereservoirs gevuld zijn. Laat de keuzeschakelaar in de koffi estand “ ” staan tijdens de afgiftefase. • plaats 1 of 2 bekers/kopjes onder de uitlooppijpjes i...

  • Page 85: Reiniging En Onder

    • 85 • nederlands van het stoompijpje (of pannarello indien aanwezig) te reinigen. Dit garandeert een perfecte reiniging van alle onderdelen van eventuele melkresten. • plaats een kannetje onder het stoom- pijpje (pannarello, indien aanwezig). • wanneer de machine klaar is voor de af- gifte van koff...

  • Page 86

    • 86 • • plaats de verwijderbare onderdelen niet in de afwasmachine. • gebruik geen puntige voorwerpen of agressieve chemische producten (oplosmiddelen) voor de reiniging. • gebruik voor de reiniging van het ap- paraat een zachte doek die met water is bevochtigd. • droog de machine en/of haar onderd...

  • Page 87: Ontkalking

    • 87 • nederlands ontkalking de vorming van kalkaanslag is een natuur- lijk gevolg van het gebruik van het appa- raat; de machine dient om de 1-2 maan- den ontkalkt te worden of als er minder water uit de machine stroomt. Gebruik het ontkalkingspro- duct van saeco. Dit is speciaal ontwikkeld om de p...

  • Page 88

    • 88 • signaleringen oorzaken oplossingen brandt continu machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor de afgifte van heet water; - voor de stoomafgifte. Langzaam knipperend machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van koffi e, heet water en stoom. Snel knipperend machine is oververhit;...

  • Page 89: Oplossing Van Problemen

    • 89 • nederlands verschijnselen oorzaken oplossingen de machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De koffi e is niet warm genoeg de kopjes zijn koud. Warm de kopjes op met warm water. Er komt geen he...

  • Page 90: Informacje Ogólne

    • 90 • informacje ogÓlne ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojekto- wany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykor- zystywan...

  • Page 91

    • 91 • polski ochrona osób nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanych przez sprzęt domowego użytku. Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci. Niebezpieczeństwo poparzeń unikać kiero...

  • Page 92

    • 92 • pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej klucz do regulacji mielenia kabel zasilania smar do bloku kawy kontrolka podwójnej kawy i programowania ilość kawy w fi liżance kontrolka temperatury kontrolka poziomu wody w pojemniku kontrolka alarmów przycisk parzenia małej kawy przycisk parzenia dużej...

  • Page 93: Instalacja

    • 93 • polski instalacja dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy skrupulatnie zastosować się do in- strukcji podanych w rozdziale „normy bezpieczeństwa”. Opakowanie oryginalne opakowanie zostało zaprojek- towane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu...

  • Page 94: Regulacje

    • 94 • • upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji “ ”; jeśli to konieczne, przekręcić go na wskazaną pozycję. • aby uruchomić urządzenie wystarczy wcisnąć przycisk on/off; kontrolka “ “ zacznie szybko migać, co oznacza, że należy przystąpić do napełnienia obwodu. Uwaga: przed przystąpienie...

  • Page 95

    • 95 • polski regulacja młynka uwaga! Pokrętło regulacji mielenia, umieszczone we- wnątrz pojemnika na kawę, należy przekręcać tylko, kiedy młynek działa. Nie wsypywać kawy mielonej i/lub rozpuszczalnej do pojemnika na kawę ziarnistą. Zabrania się wkładania tam ja- kiegokolwiek materiału, który nie ...

  • Page 96: Parzenie Kawy

    • 96 • parzenie kawy przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić, czy zielona kontrol- ka sygnalizująca osiągnięcie właściwej temperatury “ “ pali się światłem cią- głym, czy pojemnik na wodę i pojemnik na kawę są napełnione. Podczas cyklu parzenia kawy, przełącznik musi pozostawać w pozycji “ ”. • usta...

  • Page 97: Cz Yszczenie I Kon

    • 97 • polski pary (lub przystawkę pannarello, jeśli jest). Kiedy maszyna jest gotowa, na- leży nalać niewielką ilość gorącej wody do szklanki i wyczyścić z zewnątrz rurkę wylotu paru (lub przystawkę panna- rello, jeśli jest). Zapewni to doskonałe wyczyszczenie wszystkich części z ewentualnych pozos...

  • Page 98

    • 98 • • nie myć żadnych komponentów w zmywarce. • nie używać do czyszczenia ostrych przedmiotów ani agresywnych produk- tów chemicznych (rozpuszczalniki). • do czyszczenia urządzenia stosować miękką ściereczkę zwilżoną wodą. • nie suszyć urządzenia i/lub jego części w piecyku mikrofalowym i/lub tra...

  • Page 99: Odwapnianie

    • 99 • polski odwapnianie tworzenie się kamienia jest naturalną konse- kwencją użytkowania; odwapnianie koniecz- ne jest co 1-2 miesiące lub, kiedy zauważone zostanie zmniejszenie przepływu wody. Stosować środek odwapniający saeco. Został on opracowany specjalnie w celu utrzymania jak naj- lepszych ...

  • Page 100

    • 100 • sygnalizacje przyczyny rozwiązanie Światło ciągłe urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; - do nalewania gorącej wody; - do wytwarzania pary. Światło wolno migające urządzenie w fazie ogrzewania przed parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem...

  • Page 101: Rozwiązywanie Problemów

    • 101 • polski zachowanie przyczyny rozwiązanie urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Kawa nie jest wystarczająco gorąca filiżanki są zimne. Ogrzać fi liżanki gorącą wodą. Nie wypływa gorąca woda lub para. Otwór r...

  • Page 102

    Saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy dichiarazione di conformita‘ ce - anno 09 - ec 2006/95, ec 2004/108. Ec declaration of conformity year 09 - ec 2006/95, ec 2004/108. Eg konformitÄtserklÄrung jahr 09 - 2006/95/eg, 2004/108/eg. DÉclaration ce de con...

  • Page 103

    Saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy declaraciÓn de conformidad ce aÑo 09 - 2006/95/ce, 2004/108/ce. DeclaraÇÃo de conformidade ce ano 09 - 2006/95/ce, 2004/108/ce. Eg-verklaring van overeenstemming jaar 09 - 2006/95/eg, 2004/108/eg deklaracja zgodnoŚ...

  • Page 104

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product wi...