Saeco 15000993 Operation And Maintenance Manual

Manual is about: Saeco Coffee Makers Milk Island User Manual

Summary of 15000993

  • Page 1

    Milk island manuale uso e manutenzione prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza operation and maintenance manual before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules bedienungsa...

  • Page 2: Indice - Generalità

    2 indice - generalitÀ generalitÀ il milk island è un dispositivo studiato e creato appositamente per emulsionare il latte e per riscaldare l’acqua, in modo semplice e veloce. Il milk island può essere utilizzato solo per un uso domestico; non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professi...

  • Page 3: Componenti - Dati Tecnici

    3 componenti - dati tecnici dati tecnici alimentazione il milk island viene alimentato direttamente dalla macchina da caffè materiale corpo termoplastico materiale caraffa termoplastico - vetro dimensioni (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 peso 0,450 kg capacità caraffa 0,2 lt di latte da emulsionare -...

  • Page 4: Installazione

    4 installazione installazione milk island attenzione: per collegare il milk island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in gr...

  • Page 5: Uso Milk Island

    5 uso milk island attenzione: prima d’utilizzare il milk island si deve procedere alla pulizia della caraffa e degli altri componenti. Verifi care che tutti i componenti siano installati correttamente. Il vetro della caraffa può raggiungere temperature elevate: pericolo di scottature! Utilizzare il ...

  • Page 6: Pulizia

    6 pulizia pulizia milk island attenzione: non immergere la base del milk island in alcun liquido. La manutenzione e la pulizia della base possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. Tutti i componenti descritti in questo paragrafo possono essere ...

  • Page 7

    7 pulire il raccordo con un panno umido. Per eseguire una pulizia più accurata, riempire la caraffa pulita di acqua ed erogare vapore (seguire le istruzioni dal punto 2 al punto 6 di pag.5). La caraffa ed i componenti presenti nel gruppo emulsionatore possono essere lavati con una lavastoviglie per ...

  • Page 8: Disinstallazione

    8 disinstallazione disinstallazione milk island attenzione: per scollegare il milk island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caff...

  • Page 9: ’

    9 risoluzione problemi - norme di sicurezza problemi cause rimedi la macchina non monta il latte. Latte con tenore di grasso non adatto. Cambiare il tipo di latte utilizzato. La valvola posta nel coperchio è sporca lavare la valvola. La spia nella base del milk island è rossa. Premere a fondo la car...

  • Page 10: Norme Di Sicurezza

    10 norme di sicurezza acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non usare il milk island e la macchina per caffè all’aperto. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°c; c’è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non posare la macchina su superfi c...

  • Page 11

    11.

  • Page 12: General Information

    12 general information the milk island is an appliance that has been specifi cally designed for frothing milk and heating water in the simplest and fastest manner possible. The milk island has been designed for household use only and it is not suitable for continuous, professional operation. Warning...

  • Page 13: Technical Specifications

    13 handle components – technical specifications technical specifications power supply milk island is directly powered by the coffee machine housing material thermoplastic carafe material thermoplastic - glass size (w x h x d) 8.5 x 6.14 x 3.75 in / 215 x 156 x 95 mm weight (lbs/kg) 1 / .450kg carafe...

  • Page 14: Installation

    14 installation installing the milk island warning: before installing the milk island, remove the water tank, drip tray, dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine. To connect the milk island, turn off the coffee machine, and remove the water tank, drip tray, and coffee gr...

  • Page 15: Operating The Milk Island

    15 operating the milk island warning: before using the milk island, clean the carafe and all components. Ensure that all the components have been installed properly. The glass of the carafe can reach very high temperatures: danger of scalding! Only use the milk island with milk or water. Do not use ...

  • Page 16: Cleaning

    16 cleaning cleaning the milk island warning: do not immerse the milk island base in any liquid. Maintenance and cleaning operations of the base can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply. All components described in this section may be washed in a dishwa...

  • Page 17

    17 clean the connector with a damp cloth. For thorough cleaning, fi ll the clean carafe with water and dispense steam (follow the instructions from step 2 to 6 on page 15).The carafe and the emulsifying group’s components may be washed in a dish-washer for home use. Re-assemble all the covered compo...

  • Page 18: Removing The Milk Island

    18 removing the milk island removing the milk island warning: before removing the milk island, remove the water tank, drip tray and coffee grounds drawer, and empty the coffee bean hopper. Turn the coffee machine off and unplug the machine. To disconnect the milk island, gently position the coffee m...

  • Page 19: Safety Rules

    19 trouble shooting - safety rules problems causes solutions the machine does not froth milk. The valve located in the cover is dirty. Wash the valve. The led in the base of milk island is red. Firmly push down on the milk carafe. Cover components not installed correctly. Check cover assembly. The c...

  • Page 20: Safety Rules

    20 safety rules hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not use the milk island and the coffee machine outdoors. Do not keep the machine at a temperature below 0°c (32°f); freezing may damage the machine. Do not place the machine or the milk island on hot surfaces or close to open f...

  • Page 21

    21.

  • Page 22: Inhalt - Allgemeines

    22 inhalt - allgemeines allgemeines das milk island wurde eigens zum einfachen und schnellen aufschäumen von milch und zum wärmen von wasser entwickelt und hergestellt. Das milk island wurde für den einsatz im haushalt entwickelt; es eignet sich daher nicht für den dauerbetrieb im gewerblichen einsa...

  • Page 23: Technische Daten

    23 griff bestandteile – technische daten technische daten versorgung das milk island wird direkt über die kaffeemaschine versorgt material des gerätekörpers thermoplastisches material material der karaffe thermoplastisches material - glas abmessungen (l x h x t) (mm) 215 x 156 x 95 gewicht 0,450 kg ...

  • Page 24: Anschluss

    24 anschluss anschluss des milk island achtung: das milk island für den anschluss neben eine kaffeemaschine stellen; zuvor den wassertank, die abtropfschale und den kaffeesatzbehälter entfernen und den bohnenbehälter der kaffeemaschine leeren. Die kaffeemaschine ausschalten und den stecker von der s...

  • Page 25: Gebrauch Des Milk Island

    25 gebrauch des milk island achtung: vor dem gebrauch des milk island müssen die karaffe und die anderen bestandteile gereinigt werden. Überprüfen, ob alle bestandteile korrekt installiert wurden. Das glas der karaffe kann hohe temperaturen erreichen: verbrennungsgefahr! Das milk island nur mit wass...

  • Page 26: Reinigung

    26 reinigung reinigung des milk island achtung: die basis des milk island nicht in flüssigkeiten jeder art tauchen. Die wartung und die reinigung der basis dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn die maschine vom stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. Alle im vorliegenden abschnitt beschrieb...

  • Page 27

    27 den anschluss mit einem feuchten tuch reinigen.Für eine gründlichere reinigung die saubere karaffe mit wasser füllen und dampf ausgeben. Karaffe mit sauberem wasser füllen und die schritte auf den bildern 2 bis 6 von seite 25 wiederholen.” die karaffe und die bestandteile des aufschäumers dürfen ...

  • Page 28: Deinstallation

    28 deinstallation deinstallation des milk island achtung: zum entfernen des milk island die kaffeemaschine zur seite legen; zuvor den wassertank, die abtropfschale und den kaffeesatzbehälter entfernen und den bohnenbehälter der kaffeemaschine leeren. Die kaffeemaschine ausschalten und den stecker au...

  • Page 29: Sicherheitsvorschriften

    29 problemlÖsung - sicherheitsvorschriften probleme ursachen abhilfen das milk island schäumt die milch nicht auf. Der fettgehalt der milch ist nicht geeignet. Die milchsorte wechseln. Das ventil in der abdeckung ist verschmutzt. Das ventil waschen. Die kontrolllampe der basis des milk island leucht...

  • Page 30: Sicherheitsvorschriften

    30 sicherheitsvorschriften s tandort das milk island an einem sicheren ort aufstellen, an dem es nicht umgekippt werden kann und sich niemand daran verletzen kann. Es besteht die möglichkeit des austritts von heißem wasser oder dampf: verbrennungsgefahr! Das milk island und den kaffeevollautomaten d...

  • Page 31

    31.

  • Page 32: Index - Généralités

    32 index - gÉnÉralitÉs gÉnÉralitÉs le milk island est un accessoire optionnel conçu et fabriqué spécialement pour émulsionner le lait et faire chauffer l’eau, de façon simple et rapide. Le milk island ne doit servir qu’à un usage domestique ; il n’est pas indiqué pour un fonctionnement continu de ty...

  • Page 33: Données Techniques

    33 poignée composants - donnÉes techniques donnÉes techniques alimentation le milk island est alimenté directement par la machine à café matériau du corps thermoplastique matériau de la carafe thermoplastique - verre dimensions (l x h x p) (mm) 215 x 156 x 95 poids 0,450 kg carafe amovible capacité ...

  • Page 34: Montage

    34 montage montage du milk island attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour y accoupler le milk island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la m...

  • Page 35: Utilisation Du Milk Island

    35 utilisation du milk island attention : nettoyer la carafe et les autres composants avant d’utiliser le milk island. Vérifi er que tous les composants sont montés correctement. Le verre de la carafe peut atteindre des températures élevées : risque de brûlures ! N’utiliser le milk island qu’avec de...

  • Page 36: Nettoyage

    36 nettoyage nettoyage du milk island attention : ne pas plonger la base du milk island dans un liquide, quel qu’il soit. Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide avant de nettoyer la base ou de procéder à l’entretien. Tous les composants décrits dans ce paragraphe peuvent être lavés au...

  • Page 37

    37 nettoyer le raccord avec un chiffon humide. Pour nettoyer plus à fond, remplir la carafe propre d’eau et distribuer de la vapeur (suivre les instructions du point 2 jusqu’au point 6 de pag.35). La carafe et les composants qui se trouvent dans le groupe d’émulsion peuvent être lavés au lave-vaisse...

  • Page 38: Démontage

    38 dÉmontage dÉmontage du milk island attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour démonter le milk island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la ...

  • Page 39: ’

    39 solution des problÈmes - consignes de sÉcuritÉ problèmes causes remèdes la machine ne monte pas le lait. Lait avec un pourcentage de matières grasses pas approprié. Utiliser un autre type de lait. La soupape qui se trouve dans le couvercle est sale. Laver la soupape. Le voyant dans la base du mil...

  • Page 40: Consignes De Sécurité

    40 consignes de sÉcuritÉ e mplacement mettre le milk island et la machine à café dans un endroit sûr, où personne ne peut les faire basculer ni être blessé. L’eau chaude ou la vapeur surchauffée pourrait s’échapper : risque de brûlures ! Ne pas utiliser le milk island et la machine à café en plein a...

  • Page 41

    41.

  • Page 42

    42 informaciÓn de carÁcter general el milk island es un dispositivo que ha sido diseñado y creado exclusivamente para montar leche y para calentar agua de forma rápida y sencilla. El milk island ha sido especialmente creado para uso doméstico y no está indicado para uso continuo de tipo profesional....

  • Page 43: Datos Técnicos

    43 empuñadura componentes - datos tÉcnicos datos tÉcnicos alimentación el milk island se alimenta directamente de la máquina de café estructura exterior termoplástico material jarra termoplástico - cristal dimensiones (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 peso 0,450 kg capacidad jarra 0,2 litros de leite ...

  • Page 44: Instalación

    44 instalaciÓn instalaciÓn milk island ¡atenciÓn! Para conectar el milk island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máqu...

  • Page 45: Uso Milk Island

    45 uso milk island ¡atenciÓn! Antes de usar el milk island es necesario limpiar la jarra y los demás componentes. Comprobar que todos los componentes se hayan instalado correctamente. El cristal de la jarra puede alcanzar temperaturas elevadas: ¡riesgo de quemaduras! Usar el milk island sólo para ag...

  • Page 46: Limpieza

    46 limpieza limpieza milk island ¡atención! ¡no sumergir nunca la base del milk island en ningún líquido! El mantenimiento y la limpieza de la base se pueden realizar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. Todos los componentes descritos en el presente apartado se puede...

  • Page 47

    47 limpiar la base con un paño humedecido. Para poder realizar una mejor limpieza, llenar la jarra limpia de agua y suministrar vapor (véanse las instrucciones del punto 2 al punto 6 de pág. 45) . La jarra y los componentes presentes en el grupo montador se pueden lavar en un lavavajillas de uso dom...

  • Page 48: Desinstalación

    48 desinstalaciÓn desinstalaciÓn milk island ¡atención! Para desconectar milk island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de l...

  • Page 49: Normas De Seguridad

    49 soluciÓn de problemas - normas de seguridad problemas causas soluciones la máquina no monta la leche. Leche con contenido de grasa no adecuado. Cambiar el tipo de leche. La válvula de la tapa está sucia. Limpiar la válvula. El indicador luminoso de la base del milk island está rojo. Presionar has...

  • Page 50: Normas De Seguridad

    50 normas de seguridad c olocaciÓn colocar el milk island y la máquina de café en un lugar seguro donde nadie los pueda volcar o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡riesgo de quemaduras! No usar el milk island y la máquina de café en lugares abiertos. No ...

  • Page 51

    51.

  • Page 52: Generalidades

    52 generalidades o milk island é um dispositivo estudado e criado de propósito para emulsionar o leite e aquecer a água, de uma forma simples e rápida. O milk island pode ser utilizado apenas para um uso doméstico; não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profi ssional. Atenção. Não ass...

  • Page 53: Dados Técnicos

    53 pega componentes - dados tÉcnicos dados tÉcnicos alimentação o milk island é alimentado directamente pela máquina de café material do corpo termoplástico material da jarra termoplástico - vidro dimensões (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 peso 0,450 kg capacidade da jarra 0,2 litros de leite para em...

  • Page 54: Instalação

    54 instalaÇÃo instalaÇÃo do milk island atenção: para ligar o milk island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café...

  • Page 55: Uso Do Milk Island

    55 uso do milk island atenção: antes de utilizar o milk island será preciso limpar a jarra e os demais componentes. Certifi que-se de que todos os componentes estejam instalados correctamente. O vidro da jarra pode alcançar temperaturas elevadas: perigo de queimaduras! Utilize o milk island só com á...

  • Page 56: Limpeza

    56 limpeza limpeza do milk island atenção: não mergulhe a base da milk island em nenhum líquido. A manutenção e a limpeza da base poderão ser realizadas só quando a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. Todos os componentes descritos neste parágrafo podem ser lavados numa máquina de la...

  • Page 57

    57 limpe a junção com um pano húmido. Para realizar uma limpeza mais cuidadosa, encha a jarra limpa com água e distribua vapor (siga as instruções de 2 a 6 de pág. 55). A jarra e os componentes presentes no grupo de emulsão podem ser lavados numa máquina de lavar louça para uso doméstico. Volte a mo...

  • Page 58: Desinstalação

    58 desinstalaÇÃo desinstalaÇÃo do milk island atenção: para desligar o milk island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquin...

  • Page 59: Normas De Segurança

    59 soluÇÃo dos problemas - normas de seguranÇa problemas causas soluções a máquina não bate o leite. Leite com conteúdo de gordura não adequado. Mudar o tipo de leite. A válvula da tampa está suja. Limpar a válvula. O indicador luminoso da base do milk island está vermelho. Pressionar até ao fundo a...

  • Page 60: Normas De Segurança

    60 normas de seguranÇa c olocaÇÃo coloque o milk island e a máquina de café em lugar seguro, onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela. Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras! Não use o milk island e a máquina de café ao ar livre. Não mantenha a máquina a uma ...

  • Page 61

    61.

  • Page 62: Algemeen

    62 algemeen de milk island is een apparaat dat speciaal ontworpen is voor het snel en eenvoudig opschuimen van melk en het opwarmen van water. De milk island is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik. Let op. In de volgende gevallen wordt geen aan...

  • Page 63: Technische Gegevens

    63 handgreep onderdelen - technische gegevens technische gegevens voeding de milk island wordt direct aangedreven door de koffi emachine materiaal behuizing thermoplastische kunststof materiaal van de karaf thermoplastische kunststof - glas: afmetingen (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 gewicht 0,450 k...

  • Page 64: Installatie

    64 installatie installatie milk island opgelet: voor het aansluiten van de milk island moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi emach...

  • Page 65: Gebruik Milk Island

    65 gebruik milk island opgelet: maak de karaf en de andere onderdelen schoon alvorens de milk island te gebruiken. Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn. Het glas van de karaf kan hoge temperaturen bereiken: gevaar voor brandwonden! Gebruik alleen melk en water in de milk island. ...

  • Page 66: Reiniging

    66 reiniging reiniging milk island opgelet: dompel de steun van de milk island nooit onder in vloeistoffen. Het onderhoud en de reiniging van de steun mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. Alle in deze paragraaf beschreven onderdel...

  • Page 67

    67 maak het verbindingsstuk schoon met een vochtige doek. Vul de karaf met water en laat de machine stoom maken als u een grondige reiniging wenst (volg de aanwijzingen vanaf punt 2 tot punt 6 op pag. 65). De karaf en de onderdelen van de opschuimeenheid kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk g...

  • Page 68: Uitschakelen

    68 uitschakelen milk island uitschakelen opgelet: om de milk island los te koppelen moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi emachine...

  • Page 69: Veiligheidsvoorschriften

    69 probleemoplossingen - veiligheidsvoorschriften problemen oorzaken oplossingen de machine klopt de melk niet op. De melk heeft een niet geschikt vetgehalte. Gebruik andere melk. Het ventiel in het deksel is vuil was het ventiel. Het lampje op de steun van de milk island is rood. Druk de melkkaraf ...

  • Page 70: Veiligheidsvoorschriften

    70 veiligheidsvoorschriften p laatsing zet de milk island en de koffi emachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Gebruik de milk island en de koffi emachine niet buiten. Bewaar de ...

  • Page 71

    71.

  • Page 72: Informacje Ogólne

    72 informacje ogÓlne milk island to dodatkowa przystawka zaprojektowana i wykonana w celu spieniania mleka i ogrzewania wody w szybki i prosty sposób przystawka milk island przeznaczona jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego. Uwaga. Producent nie pon...

  • Page 73: Budowa - Dane Techniczne

    73 uchwyt budowa - dane techniczne dane techniczne zasilanie przystawka milk island jest zasilana wprost z ekspresu do kawy. Materiał obudowy tworzywo termoplastyczne materiał dzbanka szkło termoplastyczne wymiary (dł. X wys. X szer.) (mm) 215 x 156 x 95 waga 0,450 kg pojemność dzbanka 0,2 litra mle...

  • Page 74: Instalacja

    74 instalacja instalacja przystawki milk island uwaga: aby podłączyć przystawkę milk island należy położyć urządzenie na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową i pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć ekspres do kawy i wyciągnąć wty...

  • Page 75: Użycie

    75 uŻycie przystawki milk island uwaga: przed zastosowaniem przystawki milk island należy przeprowadzić oczyszczenie dzbanka i innych części. Upewnić się czy poszczególne elementy zostały poprawnie zainstalowane. Ścianki dzbanka mogą osiągać wysokie temperatury: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać pr...

  • Page 76: Czyszczenie

    76 czyszczenie czyszczenie przystawki milk island uwaga: nie zanurzać podstwawy przystawki milk island w żadnych płynach. Konserwacja i czyszczenie podstawy przystawki mogą być wykonywane wyłącznie kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone od sieci elektrycznej. Wszystkie części opisane w tym par...

  • Page 77

    77 oczyścić złączkę wilgotną ściereczką. W celu dokładniejszego czyszczenia napełnić dzbanek czystą wodą i wytworzyć parę (wykonać czynności od punktu 2 do punktu 6 na str.75). Dzbanek i części bloku zaparzającego mogą być myte w zmywarce do naczyń przeznaczonej do użytku domowego. Zmontować ponowni...

  • Page 78: Deinstalacja

    78 deinstalacja odŁĄczenie przystawki milk island uwaga: aby odłączyć milk island, należy położyć ekspres do kawy na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową, pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gni...

  • Page 79: Przeznaczenie

    79 rozwiĄzanie problemÓw - normy bezpieczeŃstwa problemy przyczyny rozwiązanie urządzenie nie spienia mleka. Mleko ma nieodpowiednią zawartość tłuszczu. Zmienić typ używanego mleka. Zawór usytuowany w pokrywce jest zanieczyszczony. Umyć zawór. Kontrolka na podstawie przystawki milk island jest czerw...

  • Page 80: Normy Bezpieczeństwa

    80 normy bezpieczeŃstwa możliwość wydostania się gorącej wody i pary: niebezpieczeństwo poparzeń! Nie używać przystawki milk island i ekspresu do kawy na otwartej przestrzeni. Nie trzymać urządzenia w temperature niższej niż 0°c; istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez lód. Nie umies...

  • Page 81

    81.

  • Page 82

    82.

  • Page 83

    83.

  • Page 84

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product wi...