Istruzioni per l'uso operating instructions mode demploi bedienungsanleitung instrucciones de uso instruÇÕes para uso gebruiksaanwijzing per la vostra sicurezza leggere attentamente le istruzioni per l'uso. For your safety carefully read the operating instructions. Pour votre sÉcuritÉ, lisez soigne...
3 congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamen- te le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizz...
Dec alc ific ant e a c e t o a c i d o 5 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 23 a.
7 6 la macchina per caffé è indicata per pre- parare 1 o 2 tazze di caffé espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. I comandi sulla parte anteriore dell'apparecchio sono contrassegnati con i simboli di facile inter- pretazione. Il corpo della macchin...
La máquina para café está indicada para preparar una o dos tazas de café exprés y está provista de un tubo orientable para la distribución del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte frontal del aparato están marcados con símbolos de fácil interpretación. Esta máquina, de ele- gan...
11 10 tensione nominale vedi targhetta posta sull’apparecchio potenza nominale vedi targhetta posta sull’apparecchio materiale corpo metallo dimensioni (l x a x p) 220 x 320 x 290 mm peso 8,5 kg lunghezza cavo di alimentazione * 1,2 m pannello di comando frontale portafiltro crema serbatoio estraibi...
" c d e f o i l b a d pericolo di ustioni non di dirigere contro sé stessi o altri il getto di vapore o di acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Toccare i beccucci soltanto nella zona provvista di protezioni anti-scottature. Non utilizzare il coperchio superiore come scaldatazze...
15 14 legenda componenti - installazione accessori g portafiltro h misurino legenda 1 serbatoio dell’acqua 2 spia luminosa verde apparecchio pronto per l’uso 3 interruttore generale 4 innesto per il portafiltro 5 interruttore caffé 6 interruttore vapore 7 tubo vapore 8 pomello acqua calda/vapore 9 v...
17 16 informazioni di carattere giuridico - smaltimento messa in funzione ed impiego - manutenzione 19 16 20 14 19 21 22 23 16 24 erogazione dell’acqua calda sistemare una tazza o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore. Aprire il pomello (8) “acqua calda/vapore”, per la fuoriuscita dell’acqua fino ...
19 18 guasto cause possibili rimedio il caffè non sgorga o mancanza di acqua ra bboccare con acqua sgorga solo a gocce (pag. 14) macinazione troppo fine sostituire il tipo di caffè caffè premuto nel portafiltro smuovere il caffè macinato troppo caffè nel portafiltro ridurre la quantità di caffè util...
21 20 using this instruction manual technical data do not discard this manual. Keep it for fu- ture reference in an easily accessible place near the machine. If the machine should change hands, make sure this manual accompanies the machine. For further infor mation or questions concer ning specific ...
" c d e f o i l b a 23 22 safety precautions safety precautions never place electr ical par ts of the machine in or near water: danger of electrical shock! Do not use the upper cover for heating cups. Intended usage this espresso machine has been manufac- tured for household use only. Do not use the...
25 24 controls and machine parts - set up setting up the machine and use controls and machine parts - set up 1 water tank 2 green “ready” light 3 main switch 4 filter holder mounting 5 coffee button 6 steam button 7 steam arm 8 steam/hot water knob 9 drip tray and grill 10 cover 11 power cord 12 wat...
27 26 miscellaneous information - disposal setting up the machine and use - maintenance dispensing hot water place a tea cup or glass under the steam/hot water arm (7). Open the steam/hot water knob (8). Hot water will automatically be dispensed. To stop the flow of hot water, turn the knob (8) off....
29 28 troubleshooting note problem possible cause remedy no water fill water tank (page 24) coffee ground too finely change type of coffee coffee pressed in filter holder loosen coffee too much coffee in filter holder reduce the quantity of coffee using the doser steam/hot water knob (8) is close kn...
31 30 utilisation de ce mode d’emploi caracteristiques techniques conserver ce mode d’emploi en lieu sûr et faire en sorte qu’il se trouve toujours près de la machine à café pour toute référence ultérieure. Pour tout autre renseignement ou en cas de problèmes qui n’ont pas été traités ou pas suffisa...
" c d e f o i l b a 33 32 normes de securite normes de securite ne jamais utiliser les parties mises sous tension à proximité d’une source d’eau: danger d’électrocution! Usage prévu la machine à café a été conçue unique- ment pour un usage domestique. Il est inter- dit d’y apporter des modifications...
35 34 legende des composants - installation mise en service et utilisation légende 1 réservoir d’eau 2 voyant lumineux vert: “prêt à l’usage” 3 interrupteur général 4 raccord du porte-filtre 5 interrupteur café 6 interrupteur vapeur 7 buse à vapeur 8 poignée eau chaude/vapeur 9 bac récupérateur avec...
19 37 36 entretien - informations d’ordre juridique mise en service et utilisation - nettoyage toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de son ori- gine et du mélange de cafés. Il est donc préférable d’en essayer plusieurs pour pouvoir choisir celui qu’on aime le plus...
39 38 anomalies de fonctionnement il n’y a pas d’eau remplir d’eau à ras bord (page 35) mouture trop fine changer le type de café café pressé dans le porte-filtre remuer le café moulu trop de café dans le porte-filtre réduire la quantité de café à l’aide du doseur la poignée (8) “eau chaude/ tourner...
41 40 wie diese bedienungsanleitung zu benutzen ist technische daten b die bedienungsanleitung an einem sicheren ort aufbewahren bzw. Sie der espressomaschine beilegen, falls diese von einer anderen person benutzt wird. Für weitere informationen bzw. Probleme, die nicht oder nicht genug in der vorli...
" c d e f o i l b a 43 42 sicherheitsnormen sicherheitsnormen maße in milimeter die unter strom stehenden teile dürfen nicht mit wasser in berühr ung kommen: kurzschlußgefahr! Den oberen deckel nicht zum aufwärmen der tassen benutzen. Einsatz der maschine die espressomaschine darf nur für den hausge...
45 44 bestandteilliste - installation betrieb und einsatz legende 1 wassertank 2 grüne kontrolleuchte “betriebsbereit” 3 hauptschalter 4 filterhalterverriegelung 5 espresso-taste 6 dampf-taste 7 dampfhahn 8 drehknopf heißes wasser/dampf 9 tropfenfängerwanne und zugehöriges gitter 10 deckel 11 versor...
47 46 wartung - juristische hinweise betrieb und einsatz szuprobieren, um diejenige zu finden, die ihrem persönlichen geschmack am be- sten entspricht. Für beste resultate em- pfehlen wir ihnen allerdings kaffeemi- schungen, die speziell für die zubereitung von espresso zusammengestellt wurden. Erze...
49 48 entsorgung - fehlersuche fehlersuche defekt mögliche ursache behebung auf dem jeweiligen kaufvertrag, der jeweils auch sämtliche kompletten und alleinig gültigen vereinbarungen bezügli- ch der garantie der maschine enthält. Die normen bezüglich der vertraglich fe- stgelegten garantie werden du...
51 50 para facilitar la lectura datos tÉcnicos b conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntar las a la máquina en caso de que deba utilizarla otra persona. Para otras informaciones, o en caso de que los problemas no estén tratados to- talmente o lo estén insuficientemente en es...
" c d e f o i l b a 53 52 normas de seguridad normas de seguridad no poner en contacto con agua las piezas que están conectadas a la corr iente eléctrica: peligro de cortocircuíto. No utilizar la ta pa superior como calientatazas. Campo de aplicación la máquina de café está diseñada exclusi- vamente...
55 54 relaciÓn de componentes - instalaciÓn funcionamiento de la mÁquina de cafÉ relación 1 depósito de agua 2 indicador luminoso verde “lista para uso” 3 interruptor general 4 fijación portafiltro 5 interruptor de café 6 interruptor de vapor 7 tubo de vapor 8 mando agua caliente/vapor 9 bandeja rec...
57 56 informaciones de carÁcter jurÍdico - juristische hinweise funcionamiento de la mÁquina de cafÉ suministro de agua caliente situar una taza o un vaso bajo el tubo de vapor/agua caliente. Abrir el mando (8) “agua caliente/vapor”, para que salga el agua hasta alcanzar la cantidad deseada, cerrar ...
59 58 obsolescencia soluciÓn anomalÍas falta agua añadir agua (pág. 54) molido muy fino usar otro café café muy prensado en el mover el café molido portafiltro demasiado café en el reducir la cantidad de café portafiltro por el dosificador mando (8) “agua caliente/ cerrar el mando vapor” abierto máq...
61 60 funÇÃo destas instruÇÕes dados tÉcnicos b conserve estas instruções num lugar se- guro e anexe-as à máquina de café se esta tiver que ser utilizada por outra pes- soa. Para outras informações ou no caso de problemas não tratados ou não suficien- temente tratados no manual, dirija-se a um técni...
" c d e f o i l b a 63 62 normas de seguranÇa normas de seguranÇa não mergulhe em água as partes com corrente eléctrica - perigo de curto-cir- cuito! Não utilize o plano superior para aquecer as chávenas. Uso a máquina de café destina-se ao uso doméstico. É proibido fazer modificações técnicas ou us...
65 64 legenda componentes - instalaÇÃo funcionamento e uso legenda 1 depósito de água 2 lâmpada verde: aparelho pronto para o uso 3 interruptor geral 4 engate para o suporte do filtro 5 interruptor café 6 interruptor vapor 7 tubo vapor 8 torneira água quente / vapor 9 depósito apara gotas e relativa...
67 66 manutenÇÃo - informaÇÕes de carÁcter jurÍdico funcionamento e uso - limpeza abra a torneira (8) da “água quente / vapor” e volte a fechá-la depois de ter obtido a quantidade de água quente desejada (8). Perigo de queimar-se! No início da saída da água, podem-se ver ificar borrifos de água quen...
69 68 problemas nota problemas causas possíveis soluções falta de água encha com água (pág. 64) moagem demasiado fina substitua o tipo de café o café permanece no filtro remova o café moído demasiado café no suporte reduza a quantidade de do filtro café, utilizando o doseador. Torneira água quente /...
71 70 gebruik van deze handleiding technische gegevens b deze handleiding bewaren op een veilige plaats en bij de koffiemachine voegen als deze gebruikt wordt door iemand anders. Indien er zich problemen voordoen die niet of onvoldoende behandeld worden in deze handleiding, voor verdere informa- tie...
" c d e f o i l b a 73 72 veiligheidsnormen veiligheidsnormen de delen die onder stroom staan niet in contact brengen met water: gevaar voor kortsluiting! Het bovenste deksel niet als kopjesverwarmer gebruiken gebruiksbestemming de koffiemachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het...
75 74 legende onderdelen - installatie in werking stelling en gebruik legende 1 waterreservoir 2 groen verklikkerlichtje: “klaar voor ge bruik” 3 algemene schakelaar 4 plaats voor filterhouder 5 schakelaar koffie 6 schakelaar stoom 7 buis stoom 8 hendel warm water/stoom 9 afdruipbakje en bijbehorend...
77 76 onderhoud - juridische informatie in werking stelling en gebruik smaak past. Om de beste resultaten te bekomen raden wij aan mengsels te ge- bruiken die specifiek gemaakt zijn voor espresso apparaten. Schenken van warm water een kopje of een theeglas onder de stoombuis zetten. De hendel (8) “w...
Schade mogelijke oorzaken oplossing 79 78 vernietiging opzoeken defecten watertekort bijvullen met water (pag. 75) te fijne maling het type koffie veranderen koffie aangedrukt in de de gemalen koffie verwijde- filterhouder ren. Hendel (8) “warm water/stoom”de hendel sluiten is open kalk in het appar...