Saeco 721439308 Operating Instructions Manual

Manual is about: SAECO VIA VENETO C DLX ALU BLK COM004CL

Summary of 721439308

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions mode d’emploi bedienungsanleitung instrucciones de uso instruÇÕes para uso gebruiksaanwijzing per la vostra sicurezza leggere attentamente le istruzioni per l’uso. For your safety carefully read the operating instructions. Pour votre sÉcuritÉ, lisez attent...

  • Page 2

    2 congratulazioni, ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caff è espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizz...

  • Page 3

    3 1 2 5 4 3 6 8 17 16 3 millimeters.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    5 5.

  • Page 6: 2 Dati

    6 2 dati tecnici tensione nominale - potenza nominale - alimentazione vedi targhetta posta sull’apparecchio materiale corpo termoplastico dimensioni (l x a x p) 350 x 335 x 242 peso 4,1 kg 4,1 kg lunghezza cavo 1,2 m pannello di comando frontale portafi ltro (variabili in funzione dei modelli) crema...

  • Page 7: 3  Norme Di Sicurezza

    7 3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corren- te: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’ac- qua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore...

  • Page 8: 4 Installazione

    8 riparazioni / manutenzione nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto gli specialisti competenti possono eff ettuare interventi e riparazioni. Le riparazioni vanno eseguite unicam...

  • Page 9

    9 liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a suffi cienza all’interno del serbatoio. 4.4 collegamento alla rete elettrica la corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen- te alle no...

  • Page 10: 5   Macinacaffè

    10 macinacaffÈ - erogazione del caffÈ 5 macinacaffÈ attenzione! La manopola di regolazione della macinatura deve essere ruotata solo quando il macinacaff è è in funzione. Non inserire caff è macinato nel contenitore caff è in grani. Vietato introdurre qualsiasi materiale che non sia caff è in grani....

  • Page 11

    11 erogazione del caffÈ - tipo di caffÈ - consigli china, non occorre cambiare fi ltro per ottenere uno o due caff è. • (fig.29) (fig.29) - prelevare, con il portafi ltro, una quantità di caff è macinato adeguata (par. 5.1) per ottenere uno o due caff è. • pulire il bordo del portafi ltro da eventua...

  • Page 12: 9 Vapore/

    12 erogazione dell’acqua calda - erogazione del vapore - pulizia 8 erogazione dell’acqua calda pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature eleva- te: evitare di toccarlo direttamente con le ma...

  • Page 13: 11 Decalcificazione

    13 decalcificazione lavare con acqua corrente e rimontare il pannarello. Si consiglia di serrare la ghiera in modo adegua- to; il pannarello potrebbe sfi larsi durante il suo utilizzo. 11 decalcificazione la formazione di calcare è una conseguenza naturale dell’uso dell’apparecchio. La decalcifi caz...

  • Page 14: 12 Smaltimento

    14 12 smaltimento informazione agli utenti: ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151”attuazione delle direttive 2002/95/ce, 2002/96/ce e 2003/108/ce, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smal...

  • Page 15

    15 inconvenienti, cause e rimedi 13 inconvenienti, cause e rimedi guasto cause possibili rimedio la macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elet- trica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio (par.4.3). Rabboccare con acqua. ...

  • Page 16

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug...

  • Page 17

    Caution this appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the...

  • Page 18: 2 Technical

    18 2 technical specifications nominal voltage - power rating - power supply see label on the appliance housing material thermoplastic material size (w x h x d) 350 x 335 x 242 weight 4.1 kg power cord length 1.2 m control panel on the front filter holder (possible variations according to the diff er...

  • Page 19: 3 Safety

    19 3 safety regulations never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the machine: danger of short circuit! Overheated steam and hot water may cause scalding! Never direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: dan- ger...

  • Page 20: 4 Installation

    20 repairs / maintenance in case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by authorised specialists. Repairs must be carri...

  • Page 21

    21 fill the tank only with fresh, non-sparkling wa- ter. Hot water or any other liquid may damage the tank. Do not switch on the machine without water. Make sure there is enough water in the tank. 4.4 power supply connection electric power may be very dangerous! It is therefore necessary to strictly...

  • Page 22: 5 Coffee

    22 coffee grinder - coffee brewing 5 coffee grinder warning! The grind adjustment knob must only be turned when the coff ee grinder is working. Do not pour ground coff ee into the coff ee bean hopper. Do not insert any material other than coff ee beans. The grinder contains moving parts that may be ...

  • Page 23

    23 coffee brewing • as the machine is fi tted with the special "crema" fi lter hold- er (18), there is no need to change the fi lter when making one or two coff ees. • (fig.29) - by means of the fi lter holder, obtain an adequate quantity of ground coff ee (section 5.1) to prepare one or two coff ee...

  • Page 24: 8  Dispensing Hot Water

    24 dispensing hot water - dispensing steam - cleaning 8 dispensing hot water danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The steam wand may reach high temperatures: never touch it with bare hands. • if the machine is off , switch it on by means of the power button (3)....

  • Page 25: 11 Descaling

    25 descaling 11 descaling limescale normally builds up with the use of the appliance. The machine needs descaling every 1-2 months (if used) and/ or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the saeco descaling solution only. In case of confl ict, priority must be given to what is indicate...

  • Page 26: 12 Disposal

    26 12 disposal - the packing materials can be recycled. - appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility. This product complies with eu directive 2002/96/ec. The symbol on the product or on its pack...

  • Page 27

    27 problem solving, causes and solutions 13 problem solving, causes and solutions problem possible causes solution the machine does not turn on. The machine is not connected to the electric network. Connect the machine to the electric network. The pump is very noisy. No water in the tank (section 4....

  • Page 28

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout i...

  • Page 29

    PrÉcautions la machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter...

  • Page 30: 2 Données

    30 été abordés qu’en partie par ce mode d’emploi, prière de s’adresser à des spécialistes compétents. 2 donnÉes techniques tension nominale - puissance nominale - alimentation voir la plaquette située sur l'appareil matériau du corps thermoplastique dimensions (l x h x p) 350 x 335 x 242 poids 4,1 k...

  • Page 31

    31 3 consignes de sÉcuritÉ ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauff ée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau c...

  • Page 32: 4 Installation

    32 rangement de la machine si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fi che de la prise. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés. Réparations / entretien en cas de pannes, de dommage...

  • Page 33

    33 ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne jamais mettre la machine en marche sans eau : s’assurer que le réservoir est suffi samment plein. 4.4 branchement sur le réseau électrique le courant électrique ...

  • Page 34: 5  Moulin À Café

    34 moulin À cafÉ 5 moulin À cafÉ attention ! Tourner le bouton de réglage mou- ture situé à l’intérieur du réservoir à café seule- ment lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas in- troduire de café moulu dans le réservoir à café en grains. Il est interdit d’introduire des substances autres q...

  • Page 35

    35 distribution du cafÉ • grâce au porte-fi ltre spécial crema (18) dont la machine est dotée, il n’est pas nécessaire de changer de fi ltre pour obte- nir un ou deux cafés. • (fig. 29) - prélever, avec le porte-fi ltre, une quantité de café moulu appropriée (sect. 5.1) pour obtenir un ou deux cafés...

  • Page 36: 9 Vapeur

    36 distribution d'eau chaude - distribution de vapeur - nettoyage 8 distribution d’eau chaude danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les ...

  • Page 37: 11 Détartrage

    37 dÉtartrage nous vous conseillons de bien serrer la bague, afi n d'éviter que le pannarello se dévisse pen- dant son utilisation. 11 dÉtartrage la formation de calcaire est une conséquence naturelle entraî- née par l'utilisation de l'appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 ...

  • Page 38: 12 Élimination

    38 12 Élimination l’appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directi- ve européenne 2002/96/cee relative aux appareils électri- ques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - weee). Le logo ci-contre...

  • Page 39

    39 inconvÉnients, causes et solutions 13 inconvÉnients, causes et solutions panne causes possibles solution la machine ne se met pas en marche. La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe émet beaucoup de bruit. Manque d’eau dans le ...

  • Page 40: 2 Technische

    40 beschrieben sind, wenden sie sich bitte an zuständiges fachpersonal. 2 technische daten nennspannung - nennleistung - stromversorgung siehe typenschild auf dem gerät gehäusematerial thermoplastisch abmessungen (l x h x t) 350 x 335 x 242 gewicht 4,1 kg kabellänge 1,2 m bedienfeld frontal filterha...

  • Page 41: 3 Sicherheitsvorschriften

    41 3 sicherheitsvorschriften die unter strom stehenden teile dürfen keinesfalls mit wasser in berührung kommen: kurzschlussgefahr! Der heiße dampf und das heiße wasser können verbrennun- gen verursachen! Den dampf- oder heißwasserstrahl keinesfalls auf körperteile richten. Die düse für die dampf-/he...

  • Page 42: 4 Aufstellung

    42 aufbewahrung der maschine wird die maschine für längere zeit nicht benutzt, so ist sie aus- zuschalten und der stecker ist aus der steckdose zu ziehen. An einem trockenen und für kinder unzugänglichen ort aufbe- wahren. Vor staub und schmutz schützen. Reparaturen/wartungsarbeiten die maschine bei...

  • Page 43

    43 • den deckel wieder auf den wassertank legen. In den tank darf ausschließlich frisches trink- wasser ohne kohlensäure eingefüllt werden. Heißes wasser oder andere flüssigkeiten können den tank beschädigen. Die maschine niemals ohne wasser betreiben: sicherstellen, dass im tank eine ausreichen- de...

  • Page 44: 5 Mahlwerk

    44 mahlwerk 5 mahlwerk achtung! Der drehknopf für die einstellung des mahlgrads darf nur dann gedreht werden, wenn sich das mahlwerk in betrieb befi ndet. Keinen gemahle- nen kaff ee in den kaff eebohnenbehälter füllen. Es ist verboten, anderes material als kaff eeboh- nen einzufüllen. Das mahlwerk ...

  • Page 45: Empfehlungen

    45 kaffeeausgabe den filterhalter und die tasse vorwärmen, indem der kaf- feeschalter (4) gedrückt wird. Das wasser beginnt, aus dem filterhalter auszufl ießen (dieser vorgang ist nur beim ersten kaff ee durchzuführen). • wenn die tasse voll genug ist, erneut den kaff eeschalter (4) drücken. • (abb....

  • Page 46: 8 Heisswasserausgabe

    46 heisswasserausgabe - dampfausgabe - reinigung bevor dampf oder heisses wasser ausgege- ben wird, muss ÜberprÜft werden, ob die dampfdÜse (pannarello) auf die auffangschale gerichtet ist. 8 heisswasserausgabe verbrennungsgefahr! Am anfang der ausgabe können kurze heißwasserspritzer austreten. Die ...

  • Page 47: 11 Entkalkung

    47 entkalkung vorzugehen: • den wasserfi lter herausnehmen, in heißes wasser einle- gen und sorgfältig reinigen. • das innere des filterhalters reinigen. • die vorrichtung und deren bestandteile nicht unter ver- wendung einer mikrowelle oder eines herkömmlichen backofens trocknen. • den pannarello o...

  • Page 48: 12 Entsorgung

    48 uhrzeigersinn gedreht wird. 14 die vorgänge ab punkt (9) erneut für insgesamt 4 tankfül- lungen wiederholen. 15 (abb.32) - den filterhalter durch drehung von rechts nach links aus der brühgruppe herausnehmen und mit frischem trinkwasser ausspülen. Der entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen. (abb...

  • Page 49

    49 stÖrungen, ursachen und abhilfe 13 stÖrungen, ursachen und abhilfe störung mögliche ursachen abhilfe die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das strom- netz angeschlossen. Die maschine an das stromnetz anschließen. Die pumpe ist sehr laut. Kein wasser im tank (abschn.4.3)....

  • Page 50: 2 Datos

    50 2 datos tÉcnicos tensión nominal - potencia nominal - alimentación véase placa en el aparato estructura exterior termoplástica dimensiones (l x a x p) 350 x 335 x 242 peso 4,1 kg longitud del cable 1,2 m panel de mandos frontal portafi ltro (variables en función del modelo) "crema" o latón pannar...

  • Page 51: 3  Normas De Seguridad

    51 3 normas de seguridad ¡no dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡el vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar que- maduras! ¡no dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuida...

  • Page 52: 4 Instalación

    52 almacenamiento de la máquina cuando la máquina permanece inactiva durante un largo perío- do, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad. Reparaciones / mantenimiento en...

  • Page 53

    53 la máquina sin agua: asegurarse de que haya sufi ciente agua en el depósito. 4.4 conexión a la red hídrica ¡la corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las nor- mas de seguridad. ¡nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben se...

  • Page 54: 5  Molinillo De Café

    54 molinillo de cafÉ 5 molinillo de cafÉ ¡atención! El mando de regulación del grado de molido se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molini...

  • Page 55

    55 suministro de cafÉ interruptor de café (4). • (fig.32) - retirar el portafi ltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. • gracias al especial portafi ltro "crema" (18) de la máquina, no es necesario cambiar de fi ltro para obtener uno o dos cafés. • (fig.29) - c...

  • Page 56: 9 Vapor

    56 suministro de agua caliente - suministro de vapor - limpieza 8 suministro de agua caliente ¡riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las ma...

  • Page 57: 11 Descalcificación

    57 descalcificaciÓn montar el cuerpo externo del “pannarello”. Lavar con agua corriente y volver a montar el pannarello. Se aconseja apretar la abrazadera de forma ade- cuada; el pannarello podría afl ojarse durante el uso. 11 descalcificaciÓn la formación de cal se produce naturalmente con el uso d...

  • Page 58: 12 Eliminación

    58 12 eliminaciÓn este producto cumple con la directiva eu 2002/96/ec. El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios norma- les del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaj...

  • Page 59

    59 problemas, causas y soluciones 13 problemas, causas y soluciones avería causas posibles solución la máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléc- trica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito (apartado 4.3). Llenar con agua. El caf...

  • Page 60: 2 Dados

    60 2 dados tÉcnicos tensão nominal - potência nominal - alimentação consulte a placa colocada no aparelho material do corpo termoplástico dimensões (c x a x p) 350 x 335 x 242 peso 4,1 kg comprimento do cabo 1,2 m painel de comando frontal porta-fi ltro (variável conforme o modelo) crema ou bronze p...

  • Page 61: 3  Normas De Segurança

    61 3 normas de seguranÇa nunca coloque em contacto com água as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaque- cido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de água quente para qualquer parte do corpo, tome precauções quando tocar no tubo de...

  • Page 62: 4 Instalação

    62 armazenamento da máquina quando a máquina permanecer inutilizada por um longo perío- do de tempo, deverá desligá-la e retirar a fi cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade. Reparações / manutenção no caso de avarias, defeitos ou suspeita de ...

  • Page 63

    63 coloque sempre no reservatório somente água fresca sem gás. Água quente e também outros líquidos podem danifi car o reservatório. Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se de que há água sufi ciente dentro do reservatório. 4.4 ligação à rede eléctrica a corrente eléctrica pode ...

  • Page 64: 5  Moinho De Café

    64 moinho de cafÉ - distribuiÇÃo de cafÉ 5 moinho de cafÉ atenção! O botão de ajuste da moagem só deve ser rodado quando o moinho de café estiver em funcionamento. Não introduza café moído no recipiente de café em grãos. É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O moinho d...

  • Page 65

    65 distribuiÇÃo de cafÉ a máquina, não precisa trocar o fi ltro para obter um ou dois cafés. • (fig.29) - extraia com o porta-fi ltro, uma quantidade ade- quada de café moído (par. 5.1) para obter um ou dois cafés. • limpe a borda do porta-fi ltro de possíveis resíduos de café. • (fig.30) – introduz...

  • Page 66: 9 Vapor/

    66 distribuiÇÃo de Água quente - distribuiÇÃo de vapor - limpeza 8 distribuiÇÃo de Água quente perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verifi car-se breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas; evite tocá-lo directamente com as mão...

  • Page 67: 11 Descalcificação

    67 descalcificaÇÃo para isso, será preciso desaparafusar a virola e extrair o pannarello do tubo de vapor, desmonte o corpo externo do pannarello. Lave-o com água corrente e volte a montar o pannarello. Aconselha-se a apertar a virola de forma ade- quada, pois o pannarello poderia cair durante a sua...

  • Page 68: 12 Eliminação

    68 crito no par. 4.5 do manual. Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o pannarello (ou cappuccinatore) que tinha sido instalado anteriormente. 12 eliminaÇÃo este produto está conforme a directiva eu 2002/96/ec. O simbolo impresso no produto ou na sua embala- gem indica que este produto não s...

  • Page 69

    69 problemas, causas e soluÇÕes 13 problemas, causas e soluÇÕes avaria causas possíveis solução a máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório (par.4.3) reabasteça o recipiente com água. O café está muito...

  • Page 70: 2 Technische

    70 2 technische gegevens nominale spanning - nominaal vermogen - voeding zie plaatje op het apparaat materiaal behuizing thermoplastic afmetingen (l x h x d) 350 x 335 x 242 gewicht 4,1 kg kabellengte 1,2 m bedieningspaneel front filterhouder (verschillend afhankelijk van het model) crema of messing...

  • Page 71: 3 Veiligheidsvoorschriften

    71 3 veiligheidsvoorschriften breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaamsde- len. Wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/ h...

  • Page 72: 4 Installatie

    72 opslag van de machine schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, wanneer de machine langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar deze in een droge ruimte en buiten het bereik van kin- deren. Bescherm de machine tegen stof en vuil. Reparaties / onderhoud haal de stekker meteen uit ...

  • Page 73

    73 fen kunnen het reservoir beschadigen. Zet de machine niet aan zonder water: verzeker u ervan dat er voldoen- de water in het reservoir zit. 4.4 aansluiting op het elektriciteitsnet elektrische stroom kan gevaarlijk zijn! Houd u daarom altijd strikt aan de veiligheidsvoorschrif- ten. Gebruik nooit...

  • Page 74: 5 Koffiemolen

    74 koffiemolen 5 koffiemolen let op! De draaiknop voor de afstelling van de maalfi jnheid dient alleen gedraaid te worden wanneer de koffi emolen in werking is. Doe geen gema- len koffi e in het koffi ebonenreservoir. Het is verboden om andere dingen, behalve kof- fi ebonen, in de koffi emolen te st...

  • Page 75

    75 koffieafgifte • (afb.32) - haal de fi lterhouder uit het apparaat door hem van rechts naar links te draaien en gooi het restwater weg. • met de speciale “crema” fi lterhouder (18) waarmee de ma- chine is uitgerust hoeft het fi lter niet te worden verwisseld om één of twee kopjes koffi e te verkri...

  • Page 76: 9 Stoom/cappuccino

    76 afgifte van heet water - afgifte van stoom - reiniging 8 afgifte van heet water gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uit- looppijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen. • schakel de uitgeschakelde machine in met de hoofd...

  • Page 77: 11 Ontkalking

    77 ontkalking was de ‘pannarello’ onder stromend water en monteer hem weer. Het is raadzaam om de ring goed aan te draaien; de ‘pannarello’ kan er tijdens het gebruik uit val- len. 11 ontkalking de vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine moet om ...

  • Page 78: 12 Afdanken

    78 bevestig tenslotte de pannarello (of cappuccinatore) terug op het stoompijpje. 12 afdanken dit product voldoet aan de eu-richtlijn 2002/96/eg. Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behan- deld. Het moet echter naar een plaats word...

  • Page 79

    79 storingen, oorzaken en oplossingen 13 storingen, oorzaken en oplossingen storing mogelijke oorzaken oplossing de machine kan niet worden inge- schakeld. Machine niet aangesloten op het elek- triciteitsnet. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het...

  • Page 80

    80 saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: macchina per caffe’ automatica com 004c al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • sicurezza di elettrodomestici e a...

  • Page 81

    81 saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : machine À cafÉ automatique com 004c auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: • sécurité des appareils électrodomest...

  • Page 82

    82 saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: mÁquina de cafÉ automÁtica com 004c al cual se refi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • seguridad de electrodomésticos y aparatos el...

  • Page 83

    83 saeco international group s.P.A via torretta, 240 - 40041 gaggio montano (bo) - italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: automatische koffiemachine com 004c waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: • huishoudelijke en soortgel...

  • Page 84: Ype C

    C o d . 15002847 - rev .00 15-12-10 saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 - 40041 gaggio montano bologna - italy - tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 http://www.Saeco.Com t ype c om004c il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manu...