Saeco 740803310 Operating Instructions Manual - Sbs

Manual is about: SAECO INCANTO DIGITAL SBS SIL SUP021YDR

Summary of 740803310

  • Page 1

    Type sup021 ydr for household use only leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read these operating instructions carefully before using the machine operating instructions bedienungsanleitung ist vor dem ersten gebrauch der maschine aufmerksam...

  • Page 2

    2 precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo conte...

  • Page 3

    Italiano 3 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti...

  • Page 4

    4 i n caso d ’ emergenza estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U tilizzare esclusivamente l ’ apparecchio - in luogo chiuso. - per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - per l’impiego domestico. - da adulti in condiz...

  • Page 5

    Italiano 5 vasca raccogli gocce + griglia interruttore generale (on/off) erogatore caffè regolabile in altezza e profondità tubo acqua calda/vapore pannello comandi pomello erogazione vapore piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine serbatoio acqua coperchio serbatoio acqua indicat...

  • Page 6

    6 installazione / caricamento circuito riempire il contenitore con caffè in grani. Premere l’interruttore sulla posizione “i” per accendere la macchina. Inserire un contenitore sot- to al tubo vapore . Premere il pulsante per erogare acqua nota: prima di procedere alla prima messa in funzione, in ca...

  • Page 7: Sbs

    Italiano 7 1 espresso programmaz. Dose r egolazione d ose caf fÈ il grado di macinatura può essere regolato con il pomello. Il caffè esce più lenta- mente. Il caffè esce più veloce- mente. La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani p...

  • Page 8

    8 erogazione caffÈ / acqua calda caffÈ in grani verifi care che la macchina sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero- gatore. Premere il tasto del caffè de- siderato. 1 volta = 1 caffè 2 volte = 2 caffè quando la macchina ter- mina la preparazione, pre- levare la/e tazza/e. Ca...

  • Page 9

    Italiano 9 vapore inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto. Chiudere il rubinetto. Riscaldare con movimenti rotativi. Cappuccino vapore / cappuccino riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. Posizionare un contenito- re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua. Quando e...

  • Page 10

    10 la decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante. Decalcificazione attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’a...

  • Page 11

    Italiano 11 pulizia e manutenzione non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. Pulizia generica spegnere la macchina. Scollegare la spina. Lavare il ...

  • Page 12

    12 inizio programm. Per accedere alla pro- grammazione premere il tasto “menu”. Con il tasto esc si esce senza modificare nulla. Risp armio energia risciacquo quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di risparmio energia. Con questa funzione si riducono i cost...

  • Page 13

    Italiano 13 programmazione funzioni macchina lingua con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra italiano, tedesco, portoghese, spa- gnolo, inglese, francese, olandese, polacco e svedese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è desti...

  • Page 14

    14 tempera tura programmazione funzioni macchina con il processo di premacinatura l’apparecchio macina due volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per il caffè successivo (non ancora selezionato). Questa funzione serve quando si desidera ridurre il tempo d’erogazione di più caff...

  • Page 15

    Italiano 15 questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. Tot ale caffÈ programmazione funzioni macchina totale caffe' * temporizzatore totale caffe' 86 questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta au- tomaticamente la macchina in “risparmio energia” dop...

  • Page 16

    16 programmazione funzioni macchina orologio selezionare con i tasti “∧” e “∨” ed attivare con il tasto “ok” per impostare l’orologio. Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore, permette di: - visualizzare l’ora corrente quando la macchina è in “ri- sparmio energia” o in “selezione f...

  • Page 17

    Italiano 17 questa funzione permette di ripristinare i parametri di funzionamento della macchina impostati dalla ditta costrut- trice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali saranno perdute. Regolazioni fabbrica regolazioni fabbr. * rispar. Energia regolaz...

  • Page 18

    18 tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. Premere il tasto “menu/ok”. Decalcifi care la macchina. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota- bile. Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè...

  • Page 19

    Italiano 19 note.

  • Page 20

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature included ...

  • Page 21

    English general information this coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous profe...

  • Page 22

    I n the event of an emergency immediately unplug the appliance. T he appliance may only be used - in a closed place. - to prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - for household use. - by adults in full possession of their physical and mental capacities. N ever ...

  • Page 23

    English drip tray + grill on/off switch height and depth adjustable brew unit hot water/ steam tube control panel steam knob cup heater plate water tank water tank lid tray full indicator brew group dregs drawer preground coffee measure water hardness test cleaning brush brew group key programming “...

  • Page 24

    Installation / ventilate fill the coffee bean container with coffee beans. Fill the tank with fresh drin- king water. Move the on/off switch to “i” to turn on the machine. Insert the plug into a sui- table electric socket. See rating plate place a container beneath the steam tube. Press the button t...

  • Page 25: Sbs

    English language * water hardness c of fee dose adjustment you can adjust the quantity of coffee to be ground. Stronger coffee. Coffee dose adjustment - you must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. C of fee grinder adjustment ...

  • Page 26

    Dispensing coffee / hot water select product preground coffee select product ready for use 1 small coffee 2 small coffees 1 small coffee preground coffee hot water ready for use hot w ater place a container beneath the steam tube. Press the button to dispen- se water. Turn the knob counter- clockwis...

  • Page 27

    English steam / cappuccino steam place the cup beneath the steam tube. Open the knob. Close the knob. Heat by moving in circles. Cappuccino fill a cup to 1/3 with cold milk. Place a container beneath the steam tube. Open the knob to discharge any residual water. When only steam comes out, close the ...

  • Page 28

    Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. Descaling warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-har...

  • Page 29

    English cleaning and maintenance do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher. Basic cleaning unscrew and clean the “pannarello” attachment. Use the brush to clean the ...

  • Page 30

    Programming machine functions programming st art energy sa ving rinsing the user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Press the “menu” button to access the programming mode. Use the “∧” and “∨” buttons to display/change the menus. Using the “ok” button you can...

  • Page 31

    English programming machine functions language * water hardness language english water hardness * cup heater water hardness hardn 2 cup heater * temperature cup heater on lingua italiano cup heater off language this function allows you to change the display language. You can choose among italian, ge...

  • Page 32

    Programming machine functions temperature * prebrewing prebrewing * pregrinding prebrewing on prebrewing long pregrinding * total coffees pregrinding off temperature medium temperature high pregrinding on tempera ture to meet individual needs, from this menu it is possible to adjust the coffee tempe...

  • Page 33

    English this function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. Tot al coffee programming machine functions total coffees * timer total coffees 86 this is a factory-set function that automatically switches the machine into “standby” when 3 hours have elapsed since a...

  • Page 34

    Programming machine functions clock select using the “∧” and “∨” buttons and press “ok” to activate the clock setting procedure. This function may be activated and deactivated by the user to: - display the current time when the machine is in the “energy saving” or “select product” mode - program the...

  • Page 35

    English with this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings, all customized settings will be lost. Fact or y settings factory settings * energy saving factory settings no programming machine functions factory...

  • Page 36

    Problems causes remedies the machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply. Move the main switch to on. Check the plug and the connection the coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups. A low temperature has been set. Set the machine on a higher temper...

  • Page 37

    English note 37.

  • Page 38

    Wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisunge...

  • Page 39

    Deutsch allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze kaffeebohnen als auch vorgemahlener kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist ausschließlich für den privaten ...

  • Page 40

    I m notfall sofort netzstecker aus der steckdose ziehen. S achgemÄsse verwendung der maschine - in geschlossenen räumen. - zur zubereitung von kaffee, heißwasser, milchschaum oder zum aufwärmen von getränken mit dampf. - für den hausgebrauch. - von erwachsenen in guter körperlicher und geistiger ver...

  • Page 41

    Deutsch abtropfschale und abtropfgitter hauptschalter (ein/aus) höhen- und tiefenverstellbarer kaffeeauslauf heißwasser/ dampfdüse bedienfeld dampfdrehknopf wärmeplatte für tassenvorwärmung wassertank wassertankdeckel anzeige schale voll brühgruppe kaffeesatzbehälter messlöffel für pulverkaffee wass...

  • Page 42

    Installation / entlÜften einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste für die wasser- ausgabe drücken. Hinweis: vor der ersten inbetriebnahme, nach längerem stillstand mit komplettem entleeren muss der wasserkreislauf der maschine wieder aufgefüllt werden. Zudem muss der kreislauf jedes mal auf...

  • Page 43: Sbs

    Deutsch 1 kaffee mengenprogram. E in st el lu ng de r k af fe em en g e die mahlstufe kann mit dem drehknopf eingestellt werden. Der kaffee tritt langsamer aus. Der kaffee tritt schneller aus. Die einstellung darf nur bei laufender kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für espress...

  • Page 44

    Ausgabe des kaffees / heisswasser bohnenkaffee pul verkaffee produkt wahlen pulverkaffee produkt wahlen betriebsbereit 1 espresso 2 espresso 1 espresso pulverkaffee heisswasser betriebsbereit heissw asser einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste zur wasserausgabe drücken. Den drehknopf zum ...

  • Page 45

    Deutsch dampf tasse unter das dampfrohr stellen. Den drehknopf öffnen. Den drehknopf schließen. Mit drehbewegungen wärmen. Cappuccino dampf / cappuccino 1/3 der tasse mit kalter milch füllen. Einen behälter hinstellen. Den drehknopf öffnen und das restliche wasser ablassen. Sobald nur noch dampf aus...

  • Page 46

    Das entkalken wird nach 3-4 monaten nötig, wenn ein rückgang des wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die maschine muss dazu eingeschaltet sein, das entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. Entkalken achtung! Auf keinen fall essig zum entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschäd...

  • Page 47

    Deutsch reinigung und wartung die maschine und/oder die bauteile nicht in back- und/oder mikrowellenöfen trocknen. Die maschine nicht ins wasser tauchen oder die bauteile im geschirrspüler waschen. Allgemeine reinigung die maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Tank reinigen. Sieb im tank reinige...

  • Page 48

    Programmierung der maschinenfunktionen spulen * sprache .. Standby spulen * sprache .. Spulen ein spulen aus spulen ein spulen ein produkt wahlen betriebsbereit standby * spulen .. Der benutzer hat die möglichkeit, einige funktionsparameter der maschine nach seinen bedürfnissen zu ändern. Beginn der...

  • Page 49

    Deutsch programmierung der maschinenfunktionen sprache * wasserharte .. Sprache deutsch wasserharte * warmeplatte .. .. Hasserharte harte 2 warmeplatte * temperatur .. Warmeplatte ein language english warmeplatte aus sprache mit dieser funktion kann die sprache des displays geändert werden. Es stehe...

  • Page 50

    Programmierung der maschinenfunktionen temperatur * vorbruhen .. Vorbruhen * vormahlen .. Vorbruhen ein vorbruhen lang vormahlen * total kaffee vormahlen aus temperatur mittel temperatur hoch vormahlen ein tempera tur mit diesem menü kann die temperatur des espresso den individuellen vorlieben entsp...

  • Page 51

    Deutsch wenn diese funktion eingeschaltet ist, kann die gesamtzahl der ausgegebenen kaffees angezeigt werden. Tot al kaffee programmierung der maschinenfunktionen total kaffee * timer total kaffee 86 timer * schaltuhr gerat aus nach: 3:00 gerat aus nach: 1:15 reinigungszyklus * werkseinstellungen wa...

  • Page 52

    Programmierung der maschinenfunktionen schal tuhr mit den tasten “∧” und “∨” anwählen und mit der taste “ok” zur einstellung der uhrzeit aktivieren. Diese vom benutzer aktivierte und deaktivierte funktion bietet folgende möglichkeiten: - anzeige der aktuellen uhrzeit wenn sich die maschine in “stand...

  • Page 53

    Deutsch mit dieser funktion können die funktionsparameter der maschine wieder auf die werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen einstellungen verloren. Werkseinstel- lungen werkseinstellungen * standby werkseinstellungen nein programmierun...

  • Page 54

    StÖrungen ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein. Die maschine ist nicht am stromnetz angeschlossen. Hauptschalter einschalten. Stecker und anschluss kontrollieren. Der kaffe ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Tassen vorwärmen. Es ist eine niedrige temperatur eingestellt. Die mas...

  • Page 55

    Deutsch bemerkung 55.

  • Page 56

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autr...

  • Page 57

    FranÇais informations generales cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué po...

  • Page 58

    E n cas d ’ urgence détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ appareil doit Être utilisÉ exclusivement - dans un lieu fermé ; - pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - pour un emploi domestique ...

  • Page 59

    FranÇais cuvette d’égouttoir + grille interrupteur général (on/off) diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur buse vapeur / eau chaude tableau de commande pommeau robinet vapeur plaque de chauffage des tasses réservoir d’eau couvercle du réservoir d’eau indicateur bac plein groupe café ...

  • Page 60

    Installation / chargement circuit introduire un récipient sous la buse vapeur. Presser le bouton pour l'eau. Remarque : avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit do...

  • Page 61: Sbs

    FranÇais 1 cafe progr. Quantite r eglage q uantite cafe le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau. Le café sort plus lente- ment. Le café sort plus rapide- ment. Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour m...

  • Page 62

    Cafe en grains cafe moulu selectionner produit cafe moulu selectionner produit machine prete 1 petit cafe 2 petit cafes 1 petit cafe cafe moulu eau chaude machine prete eau chaude placer un récipient sous la buse vapeur. Presser la touche pour l’eau. Ouvrir le robinet pour commen- cer la distributio...

  • Page 63

    FranÇais vapeur placer le récipient en des- sous de la buse vapeur. Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Faire tourner le récipient en dessous de la buse pour chauffer tout le contenu. Cappuccino vapeur / cappuccino remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. Placer un récipient. Ouvrir le robinet pou...

  • Page 64

    Nous recommandons le produit de détartrage saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. Detartrage attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaig...

  • Page 65

    FranÇais nettoyage et entretien ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle. Nett oy age general eteindre la machine. Débrancher la fi che. Laver le rés...

  • Page 66

    Programmation des fonctions de la machine rincage * langue econom. Energie rincage * langue rincage enclenchee rincage declenchee rincage enclenchee rincage enclenchee selectionner produit machine prete econom. Energie * rincage debut programm. Economie d’energie rinÇage l’utilisateur peut modifier ...

  • Page 67

    FranÇais programmation des fonctions de la machine langue * durete d'eau langue francais durete d'eau * plaque de chauffage durete d'eau durete 2 plaque de chauffage* temperature plaque de chauffage enclenchee language english plaque de chauffage enclenchee langue durete d’eau plaque de chauff age i...

  • Page 68

    Programmation des fonctions de la machine temperature * preinfusion preinfusion * premouture preinfusion enclenchee preinfusion longue premouture * total cafes premouture declenchee temperature moyenne temperature haute premouture declenchee tempera ture pour satisfaire les exigences individuelles, ...

  • Page 69

    FranÇais cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés produits par la machine. Tot al cafes programmation des fonctions de la machine total cafes * timer total cafes 86 cette fonction, programmée par le fabricant, met automa- tiquement la machine sur economie énergie 3 heures après la dernièr...

  • Page 70

    Programmation des fonctions de la machine horloge sélectionner avec les touches “∧” et “∨” puis vali- der avec la touche «ok» pour programmer l’heure. Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de : - visualiser l’heure courante quand la machine est en «economie d’energie» ou en...

  • Page 71

    FranÇais cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la configuration initiale sont rétablis, toutes les sélections personnelles seront annulées. Configura tion initiale config. Initiale * econom. Energie config. ...

  • Page 72

    Probleme cause remede la machine ne se met pas en marche la machine n’est pas branchée au réseau élec- trique. Activer l’interrupteur général. Contrôler la fi che et le branchement. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides réchauffer les tasses. Une température basse a été sélectionnée...

  • Page 73

    FranÇais note 73.

  • Page 74

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dent...

  • Page 75

    Esp aÑol generalidades la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso...

  • Page 76

    E n caso de emergencia extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. U tilizar exclusivamente la mÁquina : - en lugar cerrado. - para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - para uso doméstico. - de parte de adultos en condiciones p...

  • Page 77

    Esp aÑol cubeta receptora de gotas + rejilla interruptor general (on/off) suministrador de café de altura y profun- didad regulables tubo de agua caliente/vapor panel de mandos pomo grifo suministro vapor placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas. Depósito agua tapa del depósito ag...

  • Page 78

    InstalaciÓn / carga circuito colocar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de ...

  • Page 79: Sbs

    Esp aÑol 1 cafe corto progr. Dosis d osis cafÉ el grado de molienda puede ser regulado con el pomo. El café sale más lenta- mente. El café sale más veloz- mente. La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no...

  • Page 80

    Suministro cafe / agua caliente seleccionar funcion cafe molido seleccionar funcion maquina pronta 1 cafe corto 2 cafe corto 1 cafe corto cafe molido agua caliente maquina pronta agua caliente posicionar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Abrir el grifo pa...

  • Page 81

    Esp aÑol vapor posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Capuchino vapor / capuchino llenar la taza con 1/3 de leche fría. Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Abrir el grifo para de- scargar e...

  • Page 82

    Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. DescalcificaciÓn ¡atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como des...

  • Page 83

    Esp aÑol limpieza y mantenimiento no secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas. Limpieza genÉrica desenroscar y lavar el pannarello. Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador...

  • Page 84

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina enjuague * idioma econom. Energia enjuague * idioma enjuague encendida enjuague apagada enjuague encendida enjuague encendida seleccionar funcion maquina pronta econom. Energia * enjuague inicio programaciÓn economÍa de energÍa enjuague el usuario puede modifica...

  • Page 85

    Esp aÑol programaciÓn de las funciones mÁquina idioma * dureza agua idioma espanol dureza agua * calientatazas dureza agua dureza 2 calientatazas * temperatura calientatazas encendida language english calientatazas apagada idioma dureza agua calient at azas esta función permite cambiar el idioma en ...

  • Page 86

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina temperatura * preinfusion preinfusion * premollenda preinfusion encendida preinfusion lunga premollenda * total cafe premollenda apagada temperatura media temperatura alta premollenda encendida tempera tura para satisfacer las exigencias individuales, por este m...

  • Page 87

    Esp aÑol esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. Tot al cafÉs programaciÓn de las funciones mÁquina total cafe * temporizador total cafe 86 temporizador * reloj economia energia despues 3:00 economia energia despues 1:15 ciclo de lavado * valores inicial...

  • Page 88

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina reloj seleccionar mediante los botones “∧” y “∨” y activar con el botón “ok” para programar el reloj. Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: - visualizar la hora corriente cuando la máquina está en “econom. Energia” o en “seleccionar funci...

  • Page 89

    Esp aÑol valores iniciales * econom. Energia valores iniciales no programaciÓn de las funciones mÁquina valores iniciales si esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados e...

  • Page 90

    Problemas causas remedios la máquina no se enciende. La máquina no está conec- tada a la red eléctrica. Disponer el interruptor ge- neral en on. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi - cientemente caliente. Las tacitas están frías. Calentar las tacitas. Ha sido programada una temp...

  • Page 91

    Esp aÑol note 91.

  • Page 92

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de pr...

  • Page 93

    Por tuguÊs generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado...

  • Page 94

    E m caso de emergÊncia retirar imediatamente o plugue da tomada. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente - em local fechado. - para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - para o uso doméstico. - por adultos em condições psicofísicas...

  • Page 95

    Por tuguÊs recipiente recolhe- gotas + grade interruptor geral (on/off) fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis tubo água quente/vapor painel de comandos botão de forneci- mento de vapor chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas depósito de água tampa do depó...

  • Page 96

    InstalaÇÃo / carregamento do circuito colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar o botão para fornecer a água. Nota: antes de colocar a máquina para funcionar pela primeira vez, em caso de ina- tividade prolongada, se o de- pósito de água foi esvaziado completamente, é obrigatório car...

  • Page 97: Sbs

    Por tuguÊs 1 expresso progr. Dose r egulagem dose cafÉ o grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão. O café sai mais lento. O café sai mais rápido. A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se n...

  • Page 98

    Fornecimento cafÉ / Água quente seleccionar funcao cafe moido seleccionar funcao pronto ao uso 1 expresso 2 expresso 1 expresso cafe moido agua quente pronto ao uso posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar a tecla para fornecer água. Abrir a torneira para co- meçar o fornecimento...

  • Page 99

    Por tuguÊs vapor colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira. Fechar a torneira. Aquecer com movimentos rotatórios. Cappuccino vapor/ cappuccino encher a xícara com 1/3 de leite frio. Posicionar um recipiente. Abrir a torneira para de- scarregar a água residual. Quando sair somente ...

  • Page 100

    Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante. DescalcificaÇÃo atenção! Nunca utilizar o vinagr...

  • Page 101

    Por tuguÊs limpeza e manutenÇÃo não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. Limpeza geral desparafusar e limpar o “pannarello”. Com o pincel lim...

  • Page 102

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina enxaguar * lingua poupan. Energia enxaguar * lingua enxaguar activado enxaguar desactivado enxaguar activado enxaguar activado seleccionar funcao pronto ao uso poupan. Energia * enxaguar inÍcio programaÇÃo economia de energia enxÁgue o usuário pode modificar alguns...

  • Page 103

    Por tuguÊs programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina lingua * dureza agua lingua portugues dureza agua * aquecedor durezza agua dureza 2 aquecedor * temperatura aquecedor activado language english aquecedor desactivado lÍngua com esta função pode-se mudar a língua do display. É possível escolher entre ital...

  • Page 104

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina temperatura * pre infusao pre infusao * pre moagem pre infusao activado pre infusao cheio pre moagem * total cafe pre moagem desactivado temperatura media temperatura alta pre moagem activado tempera tura para satisfazer as exigências individuais, é possível regula...

  • Page 105

    Por tuguÊs esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. Tot al cafÉ programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina total cafe * temporizador total cafe 86 temporizador * relogio poupanca energia despues 3:00 poupanca energia despues 1:15 ciclo lavagem * valores iniciales encher deposito ...

  • Page 106

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina relogio seleccionar com as teclas “∧” e “∨” e activar com a tecla “ok” para ajustar o relógio. Esta função, activada e desactivada pelo usuário, permite: - ver a hora actual quando a máquina está em “poupan. Energia” ou em “seleccionar funcao” - seleccionar o horár...

  • Page 107

    Por tuguÊs valores iniciales * poupan. Energia valores iniciales nao programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina valores iniciales sim esta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina definidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as definições pessoais serão...

  • Page 108

    Problemas causas soluÇÕes a máquina não liga a máquina não está ligada à rede elétrica. Ativar o interruptor geral. Verifi car o plugue e a conexão. O café não está sufi - cientemente quente. As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras. Foi defi nida uma temperatura baixa. Regular a máquina numa temp...

  • Page 109

    Por tuguÊs note 109.

  • Page 110

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 111

    Nederland algemeen het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk ...

  • Page 112

    I n geval van nood trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. H et apparaat uitsluitend - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door...

  • Page 113

    Nederland druppelbak + rooster hoofdschakelaar (on/off) in hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep heetwater/stoompijpje bedieningspaneel knop voor stoom-afgifte plaat voor de voorver- warming van de kopjes waterreservoir deksel waterreservoir indicator bak vol koffi eafgiftegroep koffi edi...

  • Page 114

    Installatie / vullen circuit plaats een bak onder het stoompijpje. Druk op de knop voor de waterafgifte. Opmerking: voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbruik, en het waterreservoir geheel leeg is, bent u verplicht het circuit van het apparaat te vullen. Het circuit die...

  • Page 115: Sbs

    Nederland 1 expresso progr. Hoeveelh. H oeveelheid kof fie de maalgraad kan met de knop geregeld worden. De koffi e komt langzamer naar buiten. De koffi e komt sneller naar buiten. De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espr...

  • Page 116

    Koffieagifte / heet water functie kiezen gemalen koffie functie kiezen klaar v. Gebr. 1 expresso 2 expresso 1 expresso gemalen koffie heet water klaar v. Gebr. Plaats een kan onder het stoompijpje. Druk op de toets voor de waterafgifte. Open de kraan om de afgifte te starten. Na afl oop de kraan slu...

  • Page 117

    Nederland st oom plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan. Sluit de kraan. Maak draaiende bewe- gingen tijdens het ver- warmen. Cappuccino stoom/ cappuccino vul het kopje voor 1/3 met koude melk. Plaats een kan. Open de kraan om het resterende water af te voeren. Sluit de kraan wanneer ...

  • Page 118

    De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. Ontkalking let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ont...

  • Page 119

    Nederland reiniging en onderhoud het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen. Algemene reiniging schroef de pannarello los en maak deze schoon. ...

  • Page 120

    Programmering van de functies van het apparaat de gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Spoeling * taal energie bespa. Spoeling * taal spoeling aan spoeling uit spoeling aan spoeling aan functie kiezen klaar v. Gebr. Energie bespa....

  • Page 121

    Nederland programmering van de functies van het apparaat taal * waterhardheid taal nederlands waterhardheid * kopjeswarmer waterhardheid hardheid 2 kopjeswarmer * temperatuur kopjeswarmer aan kopjeswarmer uit taal met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen tussen italiaa...

  • Page 122

    Programmering van de functies van het apparaat temperatuur * voorpercolatie voorpercolatie * voormalen voorpercolatie aan voorpercolatie lang voormalen * totaal koffie voormalen uit temperatuur gemiddeld temperatuur hoog voormalen aan om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om me...

  • Page 123

    Nederland met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffie het apparaat bereid heeft. Tot aal koffie programmering van de functies van het apparaat totaal koffie * timer totaal koffie 86 timer * horloge energie besparen na: 3:00 energie besparen na: 1:15 reinigingscyclus * fabrieksinste...

  • Page 124

    Programmering van de functies van het apparaat klok om de klok in te stellen selecteert u de tijd met de toetsen “∧” en “∨” en activeert u de functie met de toets “ok”. Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd en gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk om: - de huidige tijd weer te geven wann...

  • Page 125

    Nederland fabrieksinstelling.* energie besparen fabrieksinstelling. Nee programmering van de functies van het apparaat fabrieksinstelling. Ja met deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden van de fabrieksinstellingen inges...

  • Page 126

    Problemen oorzaken oplossingen het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffi e is niet voldoende warm. De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes. Er is een lage temperatuur i...

  • Page 127

    Nederland 127 opmerking.

  • Page 128

    Saeco international group s.P.A. - via panigali, 39 40041 gaggio montano - bologna - italy tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 - http://www.Saeco.Com cod. 1.6.589.19.00 rev .00 del 08-03-04.