Saeco 740804050 Operating Instructions Manual - Sbs

Manual is about: SAECO INCANTO RS SBS SILVER SUP021YR

Summary of 740804050

  • Page 1

    Type sup021r - sup021yr for household use only leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read these operating instructions carefully before using the machine operating instructions bedienungsanleitung ist vor dem ersten gebrauch der maschine au...

  • Page 2

    2 precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo conte...

  • Page 3

    Italiano 3 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti...

  • Page 4

    4 i n caso d ’ emergenza estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U tilizzare esclusivamente l ’ apparecchio - in luogo chiuso. - per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - per l’impiego domestico. - da adulti in condiz...

  • Page 5

    Italiano 5 vasca raccogli gocce + griglia interruttore generale (on/off) erogatore caffè regolabile in altezza e profondità tubo acqua calda/vapore pannello comandi pomello erogazione vapore piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine serbatoio acqua coperchio serbatoio acqua indicat...

  • Page 6

    6 installazione / caricamento circuito riempire il contenitore con caffè in grani. Premere l’interruttore sulla posizione “i” per accendere la macchina. Inserire un contenitore sot- to al tubo vapore . Premere il pulsante per erogare acqua nota: prima di procedere alla prima messa in funzione, in ca...

  • Page 7: Sbs

    Italiano 7 r egolazione d ose caf fÈ il grado di macinatura può essere regolato con il pomello. Il caffè esce più lenta- mente. Il caffè esce più veloce- mente. La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non...

  • Page 8

    8 erogazione caffÈ / acqua calda caffÈ in grani verifi care che la macchina sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero- gatore. Premere il tasto del caffè de- siderato. 1 volta = 1 caffè 2 volte = 2 caffè quando la macchina ter- mina la preparazione, pre- levare la/e tazza/e. Ca...

  • Page 9

    Italiano 9 vapore inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto. Chiudere il rubinetto. Riscaldare con movimenti rotativi. Cappuccino vapore / cappuccino riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. Posizionare un contenito- re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua. Quando e...

  • Page 10

    10 la decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cate decalcificazione attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’ace...

  • Page 11

    Italiano 11 pulizia e manutenzione non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. Pulizia generica spegnere la macchina. Scollegare la spina. Lavare il ...

  • Page 12

    12 inizio programm. Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina. Durezza acqua risciacquo l’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere rego- lato secondo il grado di durezza dell’acqua della locali...

  • Page 13

    Italiano 13 programmazione funzioni macchina preinfusione il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leg- germente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto ec- cellente. E’ possibile scegliere tra “attivata” - “disattivat...

  • Page 14

    14 problemi cause rimedi la macchina non si accende. La macchina non è colle- gata alla rete elettrica. Attivare l’interruttore gene- rale. Controllare la spina e la con- nessione. Il caffè non è abba- stanza caldo. Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine. Selezionando “caffè macinato “ viene er...

  • Page 15

    Italiano 15 note.

  • Page 16

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature included ...

  • Page 17

    English general information this coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous profe...

  • Page 18

    I n the event of an emergency immediately unplug the appliance. T he appliance may only be used - in a closed place. - to prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - for household use. - by adults in full possession of their physical and mental capacities. N ever ...

  • Page 19

    English drip tray + grill on/off switch height and depth adjustable brew unit hot water/steam tube control panel steam knob cup heater plate water tank water tank lid tray full indicator dregs drawer brew group preground coffee measure water hardness test cleaning brush brew group key service door p...

  • Page 20

    Installation / ventilate fill the coffee bean container with coffee beans. Fill the tank with fresh drin- king water. Move the on/off switch to “i” to turn on the machine. Insert the plug into a sui- table electric socket. See rating plate place a container beneath the steam tube. Press the button t...

  • Page 21: Sbs

    English c of fee dose adjustment you can adjust the quantity of coffee to be ground. Stronger coffee. Coffee dose adjustment - you must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. C of fee grinder adjustment weaker coffee. For machine...

  • Page 22

    Dispensing coffee / hot water hot w ater place a container beneath the steam tube. Press the button to dispense water. Turn the knob counter- clockwise to start dispen- sing. Close the knob when fi nished. Remove the container. Press the button to restore the machine to normal operation. Warning! Ho...

  • Page 23

    English steam / cappuccino steam place the cup beneath the steam tube. Open the knob. Close the knob. Heat by moving in circles. Cappuccino fill a cup to 1/3 with cold milk. Place a container beneath the steam tube. Open the knob to discharge any residual water. When only steam comes out, close the ...

  • Page 24

    Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. Descaling warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-har...

  • Page 25

    English cleaning and maintenance do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher. Basic cleaning unscrew and clean the “pannarello” attachment. Use the brush to clean the ...

  • Page 26

    Programming machine functions programming st art the user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down, turn on the machine. W at er ha rd ne ss rinsing the hardness of tap water may vary depending on the re...

  • Page 27

    English programming machine functions prebrewing with the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled” or “disabled”. Pregrinding with the pre-gri...

  • Page 28

    Problems causes remedies the machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply. Move the main switch to on. Check the plug and the connection the coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups. Only water is dispensed when you select “preground coffee”. No pre...

  • Page 29

    English note 29.

  • Page 30

    Wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisunge...

  • Page 31

    Deutsch allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze kaffeebohnen als auch vorgemahlener kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist ausschließlich für den privaten ...

  • Page 32

    I m notfall sofort netzstecker aus der steckdose ziehen. S achgemÄsse verwendung der maschine - in geschlossenen räumen. - zur zubereitung von kaffee, heißwasser, milchschaum oder zum aufwärmen von getränken mit dampf. - für den hausgebrauch. - von erwachsenen in guter körperlicher und geistiger ver...

  • Page 33

    Deutsch abtropfschale und abtropfgitter hauptschalter (ein/aus) höhen- und tiefenverstellbarer kaffeeauslauf heißwasser/ dampfdüse bedienfeld dampfdrehknopf wärmeplatte für tassenvorwärmung wassertank wassertankdeckel anzeige schale voll kaffeesatzbehälter brühgruppe messlöffel für pulverkaffee wass...

  • Page 34

    Installation / entlÜften einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste für die wasser- ausgabe drücken. Dampfdrehknopf zum starten des kreislauf-auf- füllvorgangs öffnen. Warten, bis das wasser regelmäßig aus der düse austritt. Dampfdrehknopf zum beenden des auffüllvor- gangs schließen. Die masc...

  • Page 35: Sbs

    Deutsch e in st el lu ng de r k af fe em en g e die mahlstufe kann mit dem drehknopf eingestellt werden. Der kaffee tritt langsamer aus. Der kaffee tritt schneller aus. Die einstellung darf nur bei laufender kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für espressomaschinen verwenden. Wi...

  • Page 36

    Ausgabe des kaffees / heisswasser bohnenkaffee pul verkaffee heissw asser einen behälter unter die dampfdüse stellen. Taste zur wasserausgabe drücken. Den drehknopf zum starten der wasserausgabe drücken. Am schluss den drehknopf wieder schließen. Behälter wegnehmen. Taste drücken, die maschine funkt...

  • Page 37

    Deutsch dampf tasse unter das dampfrohr stellen. Den drehknopf öffnen. Den drehknopf schließen. Mit drehbewegungen wärmen. Cappuccino dampf / cappuccino 1/3 der tasse mit kalter milch füllen. Einen behälter hinstellen. Den drehknopf öffnen und das restliche wasser ablassen. Sobald nur noch dampf aus...

  • Page 38

    Das entkalken wird nach 3-4 monaten nötig, wenn ein rückgang des wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die maschine muss dazu eingeschaltet sein, das entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. Entkalken achtung! Auf keinen fall essig zum entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschäd...

  • Page 39

    Deutsch reinigung und wartung die maschine und/oder die bauteile nicht in back- und/oder mikrowellenöfen trocknen. Die maschine nicht ins wasser tauchen oder die bauteile im geschirrspüler waschen. Allgemeine reinigung die maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Tank reinigen. Sieb im tank reinige...

  • Page 40

    Programmierung der maschinenfunktionen der benutzer hat die möglichkeit, einige funktionsparameter der maschine nach seinen bedürfnissen zu ändern. Beginn der programm. Die tasten gleichzeitig drücken. Die tasten gedrückt halten und die maschine einschalten. W asserhÄrte spÜlen das fl ießende wasser...

  • Page 41

    Deutsch programmierung der maschinenfunktionen vorbrÜhen das vorbrühen, bei dem der kaffee vor dem eigentlichen brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle aroma des kaffees. Man kann zwischen “ein” und “aus” wählen. Vormahlen mit dem vormahlen mahlt die maschine zwei mal kaffee: das erste m...

  • Page 42

    StÖrungen ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein. Die maschine ist nicht am stromnetz angeschlossen. Hauptschalter einschalten. Stecker und anschluss kontrollieren. Der kaffe ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Tassen vorwärmen. Bei der anwahl von “pulverkaffee” wird nur heißwasse...

  • Page 43

    Deutsch bemerkung 43.

  • Page 44

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autr...

  • Page 45

    FranÇais informations generales cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué po...

  • Page 46

    E n cas d ’ urgence détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ appareil doit Être utilisÉ exclusivement - dans un lieu fermé ; - pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - pour un emploi domestique ...

  • Page 47

    FranÇais cuvette d’égouttoir + grille interrupteur général (on/off) diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur buse vapeur / eau chaude tableau de commande pommeau robinet vapeur plaque de chauffage des tasses réservoir d’eau couvercle du réservoir d’eau indicateur bac plein tiroir à mar...

  • Page 48

    Installation / chargement circuit introduire un récipient sous la buse vapeur. Presser le bouton pour l'eau. Ouvrir le robinet pour com- mencer le chargement du circuit. Attendre que l’eau sorte de façon régulière du bec. Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit. La machine est pr...

  • Page 49: Sbs

    FranÇais r eglage q uantite cafe le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau. Le café sort plus lente- ment. Le café sort plus rapide- ment. Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le...

  • Page 50

    Cafe en grains cafe moulu eau chaude placer un récipient sous le conduit vapeur. Presser la touche pour l’eau. Ouvrir le robinet pour commencer la distribution proprement dite. A la fi n, fermer le robinet. Retirer le récipient. Presser la touche pour mettre la machine en fonctionnement normal. Atte...

  • Page 51

    FranÇais vapeur placer la tasse en dessous de la buse vapeur. Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Faire tourner la tasse en dessous de la buse pour chauffer tout le contenu. Cappuccino vapeur / cappuccino remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour décharge...

  • Page 52

    Nous recommandons le produit de détartrage saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. Detartrage attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaig...

  • Page 53

    FranÇais nettoyage et entretien ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle. Nett oy age general eteindre la machine. Débrancher la fi che. Laver le rés...

  • Page 54

    Programmation des fonctions de la machine debut programm. L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Presser les touches simultanément. Maintenir les touches pressées pour mettre la machine sous tension. Durete d’eau rinÇage l...

  • Page 55

    FranÇais programmation des fonctions de la machine preinfusion le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée ». Premo...

  • Page 56

    Probleme cause remede la machine ne se met pas en marche la machine n’est pas branchée au réseau élec- trique. Activer l’interrupteur général. Contrôler la fi che et le branchement. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides réchauffer les tasses. Lorsqu’on sélectionne café moulu, il n’e...

  • Page 57

    FranÇais note 57.

  • Page 58

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dent...

  • Page 59

    Esp aÑol generalidades la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso...

  • Page 60

    E n caso de emergencia extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. U tilizar exclusivamente la mÁquina : - en lugar cerrado. - para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - para uso doméstico. - de parte de adultos en condiciones p...

  • Page 61

    Esp aÑol cubeta receptora de gotas + rejilla interruptor general (on/off) suministrador de café de altura y profun- didad regulables tubo de agua caliente/vapor panel de mandos pomo grifo suministro vapor placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas. Depósito agua tapa del depósito ag...

  • Page 62

    InstalaciÓn / carga circuito colocar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Abrir el grifo para comen- zar a cargar el circuito. Esperar que por la boquilla salga agua de manera regular. Cerrar el grifo para termi- nar de cargar el circuito. La máquina está li...

  • Page 63: Sbs

    Esp aÑol d osis cafÉ el grado de molienda puede ser regulado con el pomo. El café sale más lenta- mente. El café sale más veloz- mente. La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado p...

  • Page 64

    Suministro cafe / agua caliente agua caliente posicionar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. Abrir el grifo para comenzar el suministro. Una vez concluido cerrar el grifo. Retirar el contenedor. Presionar el botón para disponer la máquina en funcionamiento ...

  • Page 65

    Esp aÑol vapor posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Capuchino vapor / capuchino llenar la taza con 1/3 de leche fría. Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Abrir el grifo para de- scargar e...

  • Page 66

    Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. DescalcificaciÓn ¡atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como des...

  • Page 67

    Esp aÑol limpieza y mantenimiento no secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas. Limpieza genÉrica desenroscar y lavar el pannarello. Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador...

  • Page 68

    ProgramaciÓn de las funciones mÁquina inicio programaciÓn el usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. Presionar los botones simultáneamente. Manteniendo presionados los botones encender la máquina. Dureza agua en...

  • Page 69

    Esp aÑol programaciÓn de las funciones mÁquina preinfusiÓn mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desac...

  • Page 70

    Problemas causas remedios la máquina no se enciende. La máquina no está conec- tada a la red eléctrica. Disponer el interruptor ge- neral en on. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi - cientemente caliente. Las tacitas están frías. Calentar las tacitas. Seleccionando “café molido”...

  • Page 71

    Esp aÑol note 71.

  • Page 72

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de pr...

  • Page 73

    Por tuguÊs generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado...

  • Page 74

    E m caso de emergÊncia retirar imediatamente o plugue da tomada. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente - em local fechado. - para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - para o uso doméstico. - por adultos em condições psicofísicas...

  • Page 75

    Por tuguÊs recipiente recolhe- gotas + grade interruptor geral (on/off) fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis tubo água quente/vapor painel de comandos botão de forneci- mento de vapor chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas depósito de água tampa do depó...

  • Page 76

    InstalaÇÃo / carregamento do circuito colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar o botão para fornecer a água. Abrir a torneira para iniciar o carregamento do circuito. Esperar que saia água de modo regular do bocal. Fechar a torneira para terminar o carregamento do circuito. A máquin...

  • Page 77: Sbs

    Por tuguÊs r egulagem dose cafÉ o grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão. O café sai mais lento. O café sai mais rápido. A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resulta...

  • Page 78

    Fornecimento cafÉ / Água quente posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Pressionar a tecla para fornecer água. Abrir a torneira para co- meçar o fornecimento. Ao terminar, fechar a torneira. Retirar o recipiente. Pressionar a tecla para colocar a máquina em funcionamento normal. Atenção: a...

  • Page 79

    Por tuguÊs vapor colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira. Fechar a torneira. Aquecer com movimentos rotatórios. Cappuccino vapor/ cappuccino encher a xícara com 1/3 de leite frio. Posicionar um recipiente. Abrir a torneira para de- scarregar a água residual. Quando sair somente ...

  • Page 80

    Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante. DescalcificaÇÃo atenção! Nunca utilizar o vinagr...

  • Page 81

    Por tuguÊs limpeza e manutenÇÃo não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. Limpeza geral desparafusar e limpar o “pannarello”. Com o pincel lim...

  • Page 82

    ProgramaÇÃo das funÇÕes da mÁquina inÍcio programaÇÃo o usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. Pressionar as teclas simultaneamente. Mantendo as teclas pres-sionadas, ligar a máquina. Dureza da Água enxÁgue a água corrente con...

  • Page 83

    Por tuguÊs programaÇÃo das funÇÕes da mÁquina prÉ-infusÃo o processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada” e “desativada”. PrÉ-moagem com o processo de p...

  • Page 84

    Problemas causas soluÇÕes a máquina não liga a máquina não está ligada à rede elétrica. Ativar o interruptor geral. Verifi car o plugue e a conexão. O café não está sufi - cientemente quente. As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras. Selecionando “café moído” é fornecida somente água. Não foi colo...

  • Page 85

    Por tuguÊs note 85.

  • Page 86

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 87

    Nederland algemeen het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk ...

  • Page 88

    I n geval van nood trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. H et apparaat uitsluitend - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door...

  • Page 89

    Nederland druppelbak + rooster hoofdschakelaar (on/off) in hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep heetwaterstoompijpje bedieningspaneel knop voor stoom- afgifte plaat voor de voorver- warming van de kopjes waterreservoir deksel waterreservoir indicator bak vol koffi ediklade koffi eafgifte...

  • Page 90

    Installatie / vullen circuit plaats een bak onder het stoompijpje. Druk op de knop voor de waterafgifte. Open de kraan om de vulling van het circuit te starten. Wacht tot op regelmatige wijze water uit het mondstuk naar buiten komt. Sluit de kraan om de vulling van het circuit te stoppen. Het appara...

  • Page 91: Sbs

    Nederland h oeveelheid kof fie de maalgraad kan met de knop geregeld worden. De koffi e komt langzamer naar buiten. De koffi e komt sneller naar buiten. De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet...

  • Page 92

    Koffieagifte / heet water plaats een kan onder het stoompijpje. Druk op de toets voor de waterafgifte. Open de kraan om de afgifte te starten. Na afl oop de kraan sluiten. Neem de kan weg. Druk op de toets om het apparaat op de normale werking te zetten. Let op: heet water en stoom kunnen brandwonde...

  • Page 93

    Nederland st oom plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan. Sluit de kraan. Maak draaiende bewe- gingen tijdens het ver- warmen. Cappuccino stoom/ cappuccino vul het kopje voor 1/3 met koude melk. Plaats een kan. Open de kraan om het resterende water af te voeren. Sluit de kraan wanneer ...

  • Page 94

    De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. Ontkalking let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ont...

  • Page 95

    Nederland reiniging en onderhoud het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen. Algemene reiniging schroef de pannarello los en maak deze schoon. ...

  • Page 96

    Programmering van de functies van het apparaat de gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Begin programm. Druk tegelijkertijd op de toetsen. Terwijl u de toetsen ingedrukt houdt, schakelt u het apparaat in. W aterhardheid spoeling he...

  • Page 97

    Nederland programmering van de functies van het apparaat vo or pe rc ol at ie het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mog...

  • Page 98

    Problemen oorzaken oplossingen het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffi e is niet voldoende warm. De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes. Bij de keuze van “ p o e d e...

  • Page 99

    Nederland opmerking 99.

  • Page 100

    Saeco international group s.P.A. - via panigali, 39 40041 gaggio montano - bologna - italy tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 - http://www.Saeco.Com cod. 1.6.589.15.00 rev .00 del 08-03-04.