Saeco Incanto Rondo Plus Operating Instructions Manual - Sbs

Manual is about: S-class

Summary of Incanto Rondo Plus

  • Page 1

    Ideas with passion for household use only leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina istruzioni per l’uso read these operating instructions carefully before using the machine operating instructions bedienungsanleitung ist vor dem ersten gebrauch der maschine aufmerk...

  • Page 2

    2 precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo conte...

  • Page 3

    Italiano 3 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non è indicato p...

  • Page 4

    4 i n caso d ’ emergenza estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U tilizzare esclusivamente l ’ apparecchio - in luogo chiuso. - per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - per l’impiego domestico. - da adulti in condiz...

  • Page 5

    Italiano 5 cassetto raccogli fondi vasca raccogli gocce + griglia interruttore generale (on/off) erogatore caffè regolabile in altezza e profondità tubo acqua calda/vapore pannello comandi pomello rubinetto erogazione vapore piastra appoggia tazze serbatoio acqua coperchio serbatoio acqua contenitor...

  • Page 6

    6 installazione / caricamento circuito premere l’interruttore sulla posizione “i” per accende- re la macchina. La macchina si sta riscal- dando; le spie lampeggia- no. Nota: prima di procedere alla prima messa in fun- zione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato com...

  • Page 7: Sbs

    Sbs italiano 7 regolazioni il grado di macinatura può essere regolato con il pomello. Il caffè esce troppo lenta- mente. Premere e ruotare. Il caffè esce troppo veloce- mente. Premere e ruotare. La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in g...

  • Page 8

    8 erogazione caffÈ - acqua calda acqua calda aprire il rubinetto per ini- ziare l’erogare dell’acqua. Quando è stata raggiunta la quantità desiderata chiudere il rubinetto. Attendere. Prelevare il contenitore. Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore. Attenzione: acqua calda e vapore possono ...

  • Page 9

    Italiano 9 attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto. Chiudere il rubinetto. Riscaldare con movimenti rotativi. Cappuccino riempire la tazza con 1/3 di latte freddo. Posi...

  • Page 10

    A b 10 si raccomanda il decalcifi cante saeco. La decalcifi cazione è necessaria ogni 2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura decalcifi care la macchina con maggiore frequenza. La macchi- na deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante decalcificazione attenzione! N...

  • Page 11

    Italiano 11 pulizia e manutenzione non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. Pulizia generica spegnere la macchina. Scollegare la spina. Lavare il ...

  • Page 12

    12 il riferimento deve essere posizionato in corrispon- denza della scanalatura. Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar- lo dal serbatoio. Inserire il fi ltro nel serba- toio vuoto. Adesso potete utilizzare la vostra macchina da caffè. Inserire e ruotare l’appli- c...

  • Page 13

    Italiano 13 riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile; caricare il circuito aprendo il pomello acqua calda/vapore in senso antio- rario. Quando si spegne la spia, chiudere il pomello r...

  • Page 14

    14 note filtro aqua prima informazioni aggiuntive per il corretto utilizzo del filtro “aqua prima” per utilizzare correttamente il filtro “aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione: 1. Conservare il filtro “aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la temper...

  • Page 15

    Italiano 15 problemi cause rimedi erogazione troppo scarsa o assente macinatura troppo fi ne e manopola sbs ruotata verso destra. Regolare la macinatura su un valore più grosso (ruotare il pomello in senso orario). Ruotare la manopola sbs verso sinistra. Problemi cause rimedi la macchina non si ac- c...

  • Page 16

    Important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature included ...

  • Page 17

    English general information the coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use. ...

  • Page 18

    I n the event of an emergency immediately unplug the appliance. T he appliance may only be used - in a closed place. - to prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - for household use. - by adults in full possession of their physical and mental capacities. N ever ...

  • Page 19

    English dregs drawer drip tray + grill on/off switch height and depth adjustable brew unit hot water/ steam tube control panel steam knob cup plate water tank water tank lid coffee bean container coffee bean container lid grind adjustment knob brew group cleaning brush service door selector button f...

  • Page 20

    Installation / circuit loading the machine is warming up; lights are fl ashing. Note: you must load the circuit before starting up the machine for the fi rst time, if it has been inoperative for a lengthy period or if the water tank has been completely emptied. The circuit must be also loaded each tim...

  • Page 21: Sbs

    Sbs english adjustments adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a ...

  • Page 22

    Coffee dispensing / hot water make sure that the ma- chine is ready. Coffee beans 2 coffees coffee beans 1 coffee make sure that the ma- chine is ready. Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Hot w ater position a warm coffee cup beneath the brew un...

  • Page 23

    English warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Cappuccino 23 place the cup beneath the steam tube. Open the knob. Close the knob. Heat by moving in circles. Fill a cup to 1/3 with cold milk. Place a container beneath the steam tube. Open the knob to...

  • Page 24

    A b descaling is necessary every 2 months; should water be very hard, descale the machine more frequently. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. Descaling warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available n...

  • Page 25

    English 25 cleaning and maintenance do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher. Basic cleaning turn the machine off. Unplug the machine. Wash the water tank. Wash the...

  • Page 26

    The reference must be positioned in correspon- dence with the groove. Press until the end limit. Turn the applicator coun- ter-clockwise and remove it from the tank. Put the fi lter into the empty tank. You can now use your cof- fee machine. Check where the fi lter positioning and reference mark is. F...

  • Page 27

    English 27 flashing steadily lit control panel messages flashing flashing fill the coffee bean container with coffee beans and start the coffee brewing cycle. Fill in the water tank with fresh, drinking water; prime the circuit by turning the hot water/steam knob counterclockwise. When the warning l...

  • Page 28

    28 notes on the aqua prima cartridge filter additional information for correctly using the “aqua prima” filter. Please follow these simple instructions to correctly use the “aqua prima” filter: 1. Keep the “aqua prima” filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5°c and...

  • Page 29

    English problems causes remedies the machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply. Move the main switch to on. Check the plug and the connection the coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm up the cups. The machine does not brew coffee. Knob positioned on too l...

  • Page 30

    Wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisunge...

  • Page 31

    Deutsch allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee mit ganzen kaf- feebohnen konzipiert und verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen dauerbetrieb bestimmt. Achtung...

  • Page 32

    I m notfall sofort netzstecker aus der steckdose ziehen. S achgemÄsse verwendung der maschine - in geschlossenen räumen. - zur zubereitung von kaffee, heißwasser, milchschaum oder zum aufwärmen von getränken mit dampf. - für den hausgebrauch. - von erwachsenen in guter körperlicher und geistiger ver...

  • Page 33

    Deutsch kaffeesatzbehälter abtropfschale und abtropfgitter hauptschalter (ein/aus) heißwasser/ dampfdüse bedienfeld dampfdrehknopf platte zum abstellen der tassen wassertank wassertankdeckel kaffeebohnenbehälter deckel kaffeebohnenbehälter drehknopf zur einstellung der mahlstufe brühgruppe reinigung...

  • Page 34

    Installation / entlÜften maschine heizt auf, die kontrolllampen blinken. Hinweis: vor der ersten inbetriebnahme, nach längerem stillstand mit komplettem entleeren muss der wasserkreislauf der maschine wieder aufgefüllt werden. Außerdem muss der wasserkreislauf immer dann aufgefüllt werden, wenn die ...

  • Page 35: Sbs

    Sbs deutsch einstellungen k affeemenge in der tasse - die einstellung muss vor der kaffeezubereitung erfolgen. Diese einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte kaffeezubereitung aus. Die mahlstufe kann mit dem drehknopf eingestellt werden. Der kaffee tritt zu langsam aus. Drücken und drehen. ...

  • Page 36

    Ausgabe des kaffees / heisswasser prüfen, ob die maschine betriebsbereit ist. Heissw asser prüfen, ob die maschine betriebsbereit ist. Achtung! Heißes wasser und dampf können verbrühungen hervorrufen! Das dampfrohr auf die abtropfschale richten. Bohnenkaffee 1 kaffee bo hn en ka ff ee 2 k af fe es d...

  • Page 37

    Deutsch cappuccino achtung! Heißes wasser und dampf können verbrühungen hervorrufen! Das dampfrohr auf die abtropfschale richten. 37 tasse unter das dampfrohr stellen. Den drehknopf öffnen. Den drehknopf schließen. Mit drehbewegungen wär- men. Dampf / cappuccino 1/3 der tasse mit kalter milch füllen...

  • Page 38

    A b die maschine muss alle 2 monate entkalkt werden, falls das wasser sehr hart ist, muss dies häufi ger geschehen. Die maschine muss dazu eingeschaltet sein, das entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. Entkalken achtung! Auf keinen fall essig zum entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches...

  • Page 39

    Deutsch 39 reinigung und wartung die maschine und/oder die bauteile nicht in back- und/oder mikrowel- lenöfen trocknen. Die maschine nicht ins wasser tauchen oder die bauteile im geschirr- spüler waschen. Allgemeine reinigung die maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Tank reinigen. Sieb im tank ...

  • Page 40

    Der bezugspunkt muss mit der nute übereinstimmen. Bis zum anschlag drücken. Applikator im gegenuhr- zeigersinn drehen und aus dem tank herausnehmen. Filter in den leeren tank einsetzen. Siehe auch seite 42. Jetzt ist ihre kaffeemaschi- ne gebrauchsbereit. Die bezugs- und einsetzra- ste des filters s...

  • Page 41

    Deutsch 41 bedienfeld-anzeigen blinkt konstant blinkt blinkt kaffeebohnenbehälter mit kaffeebohnen füllen und den kaffeezubereitungszyklus wieder starten. Füllen sie den wassertank mit frischem trinkwasser auf; laden sie den kreislauf er- neut, indem sie den verschlussknopf heiß- wasser/dampf gegen ...

  • Page 42

    42 anmerkungen filtereinsatz “aqua prima”. ZusÄtzliche informationen zur benutzung des filters „aqua prima“ wir geben ihnen hier einige hinweise zur korrekten benutzung des filters „aqua prima“, die sie beachten sollten: 1. Den filter „aqua prima“ an einem kühlen und vor sonnenlicht geschützten ort ...

  • Page 43

    Deutsch stÖrungen ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein. Die maschine ist nicht am stromnetz angeschlos- sen. Hauptschalter einschalten. Stecker und anschluss kontrol- lieren. Der kaffe ist nicht heiß genug. Die tassen sind kalt. Tassen vorwärmen. Die maschine gibt keinen kaffee aus. Dre...

  • Page 44

    Important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autr...

  • Page 45

    FranÇais informations generales la machine à café est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’es...

  • Page 46

    E n cas d ’ urgence détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ appareil doit Être utilisÉ exclusivement - dans un lieu fermé ; - pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - pour un emploi domestique ;...

  • Page 47

    FranÇais tiroir à marcs cuvette d’égout- toir + grille interrupteur général (on/off) buse vapeur / eau chaude tableau de commande pommeau robinet vapeur plaque à tasses réservoir d’eau couvercle du réservoir d’eau récipient à café en grains couvercle récipient à café en grains pommeau réglage moutur...

  • Page 48

    Installation / chargement circuit la machine se réchauffe; les voyants clignotent. Remarque : avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réser- voir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Il faut également charger le circuit ...

  • Page 49: Sbs

    Sbs franÇais reglages c afe en tasse - effectuer le réglage avant de faire le café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné. R eglage mouture c afe en tasse le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau. Le café sort trop lente- ment. Presser et tourner. Le café sort trop ra...

  • Page 50

    Distribution cafe / eau chaude vérifi er si la machine est prête. Eau chaude vérifi er si la machine est prête. Attention ! L’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Cafe en grains 1 cafÉ cafe en grains 2 cafÉs placer la tasse à café ch...

  • Page 51

    FranÇais cappuccino attention ! L’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. 51 placer le récipient en des- sous de la buse vapeur. Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Faire tourner le récipient en dessous de la buse pour chauffer tout...

  • Page 52

    A b détartrage saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 2 mois; en cas d’eau particulièrement dure, il faut détartrer la machine plus fréquemment. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. Detartrage attention ! N’utilisez en aucun cas du...

  • Page 53

    FranÇais 53 nettoyage et entretien ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle. Nett oy age general eteindre la machine. Débrancher la fi che. Laver le r...

  • Page 54

    Le repère doit être placé en correspondance avec la rainure. Presser complètement. Tourner l’applicateur dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et le retirer du réservoir. Introduire le fi ltre dans le réservoir vide. Vous pouvez maintenant utiliser votre machine à café. Trouver la marque ...

  • Page 55

    FranÇais 55 clignotant fixe comm. Affichage clignotant clignotant remplir le récipient à café en grains avec du café en grains et relancer le cycle de produc- tion du café. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche po- table, amorcer le circuit en ouvrant le bouton « eau chaude/vapeur » en sens inv...

  • Page 56

    56 notes concernant le filtre « aqua prima » informations complÉmentaires pour un usage correct du filtre «aqua prima» pour utiliser correctement le filtre «aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes : 1. Conservez le filtre «aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; ...

  • Page 57

    FranÇais probleme cause remede la machine ne se met pas en marche la machine n’est pas branchée au réseau électrique. Activer l’interrupteur général. Contrôler la fi che et le bran- chement. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides réchauffer les tasses. La machine ne parvient pas à fai...

  • Page 58

    Precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaj...

  • Page 59

    Esp aÑol generalidades la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé- stico y no está prev...

  • Page 60

    E n caso de emergencia extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. U tilizar exclusivamente la mÁquina : - en lugar cerrado. - para la preparación de café, agua caliente, para montar la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - para uso doméstico. - de parte de adultos en condiciones ...

  • Page 61

    Esp aÑol cajón receptor de posos cubeta receptora de gotas + rejilla interruptor general (on/off) tubo de agua caliente/vapor panel de mandos pomo grifo suministro vapor placa de apoyo para tacitas depósito agua tapa del depósito agua contenedor de café en granos tapa del contenedor café en granos p...

  • Page 62

    InstalaciÓn / carga circuito la máquina se está calen- tando; los testigos centel- lean. Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcio- namiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. Se debe tambi...

  • Page 63: Sbs

    Sbs esp aÑol regulaciones la regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticame...

  • Page 64

    Suministro cafe / agua caliente atención: ¡agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Colocar la tacita caliente debajo del suministrador. Presionar el botón para el suministro de 1 café. Cuando la máquina ha terminado la preparaón, reti...

  • Page 65

    Esp aÑol capuchino atención: ¡agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. 65 vapor posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Vapor / capuchino llenar la taza con 1/3 de...

  • Page 66

    A b la descalcifi cación es necesaria cada 2 meses; en caso de agua particularmente dura, hay que descalcifi car la máquina más frecuentemente. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. DescalcificaciÓn ¡atención! No utilizar por ...

  • Page 67

    Esp aÑol 67 limpieza y mantenimiento no secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni micro- ondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lava- vajillas. Limpieza genÉrica apagar la máquina. Desconectar el enchufe. Lavar el depósito. Lavar el fi lt...

  • Page 68

    Posicionar la referencia en correspondencia con la ra- nura. Presionar completamente. Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agu- jas del reloj y extraerlo del depósito. Introducir el fi ltro en el de- pósito vacío. Ahora se puede utilizar la máquina de café. Verifi car la posición de la mu...

  • Page 69

    Esp aÑol 69 centelleante fija seÑales en el panel de mandos centelleante para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de man- dos. Máquina en fase de calentamiento para erogar café o suministrar agua caliente y/o vapor. Máquina lista para suministrar café, agua caliente...

  • Page 70

    70 notas relativas al filtro “aqua prima” informaciones adicionales para un uso correcto del filtro “aqua prima” para utilizar correctamente el filtro “aqua prima” señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el filtro “aqua prima” en un ambiente fresco prote...

  • Page 71

    Esp aÑol problemas causas remedios la máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Disponer el interruptor general en on. Controlar el enchufe y la conexión. El café no está sufi - cientemente caliente. Las tacitas están frías. Calentar las tacitas. La máquina no suministr...

  • Page 72

    PrecauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes ...

  • Page 73

    Por tuguÊs generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado para um funcionamento...

  • Page 74

    E m caso de emergÊncia retirar imediatamente o plugue da tomada. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente - em local fechado. - para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - para o uso doméstico. - por adultos em condições psicofísicas...

  • Page 75

    Por tuguÊs gaveta recolhedora de fundos recipiente reco- lhegotas + grade interruptor geral (on/off) tubo água quente/vapor painel de comandos botão de forneci- mento de vapor chapa de apoio para xícaras depósito de água tampa do depósito de água recipiente de café em grãos tampa do recipiente de ca...

  • Page 76

    InstalaÇÃo / carregamento do circuito a máquina está se aque- cendo; as luzes de sinali- zação piscam. Nota: antes de colocar a máquina para funcionar pela primeira vez, em caso de inatividade prolongada, se o depósito de água foi esvaziado completamente, é obrigatório carregar o circuito da máquina...

  • Page 77: Sbs

    Sbs por tuguÊs regulagens c afÉ em xÍcara - a regulagem deve ser feita antes de fornecer o café. Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado. O grau de moagem do café pode ser regulado com o botão. O café sai muito lenta- mente. Pressionar e rodar. O café sai muito rapida- ment...

  • Page 78

    Fornecimento cafÉ / Água quente certifi car-se de que a má- quina esteja pronta. Água quente certifi car-se de que a má- quina esteja pronta. Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Posicionar a xícara de café aquecida a...

  • Page 79

    Por tuguÊs cappuccino atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. 79 vapor colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira. Fechar a torneira. Aquecer com movimentos rotatórios. Vapor/ cappuccino encher a xíca...

  • Page 80

    A b prodzuto para descalcifi cação da saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 2 meses; se a água for muito dura, descalcifi car a máquina com mais frequência. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante. DescalcificaÇÃo atenção! Nunca utilizar o vinagr...

  • Page 81

    Por tuguÊs 81 limpeza e manutenÇÃo não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. Limpeza geral apagar a máquina. Desligar o plugue da toma- da. La...

  • Page 82

    A referência deve ser colo- cada de modo que corre- sponda ao entalhe. Pressionar até o encaixe. Rodar o aplicador em sen- tido anti-horário e extrai-lo do depósito. Colocar o fi ltro no depósito vazio. Agora você pode usar a sua máquina de café. Verifi car onde se encontra o entalhe de referência e p...

  • Page 83

    Por tuguÊs 83 intermitente fixa sinalizaÇÕes do painel de comandos intermitente através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. Máquina em fase de aquecimento para o fornecimentodo café, da água calda e/ou do vapor. Máquina pronta para o fornecimento do café,da águ...

  • Page 84

    84 notas sobre o filtro “aqua prima” informaÇÕes adicionais para o uso correto do filtro “aqua prima” para utilizar corretamente o filtro “aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração: 1. Conservar o filtro “aqua prima” num ambiente fresco protegido contra o sol; a tempe...

  • Page 85

    Por tuguÊs problemas causas soluÇÕes a máquina não liga a máquina não está ligada à rede elétrica. Ativar o interruptor geral. Verifi car o plugue e a conexão. O café não está sufi - cientemente quente. As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras. A máquina não fornece café. Virola posicionada num valo...

  • Page 86

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze ...

  • Page 87

    Nederland algemeen het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met ge- bruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel geb...

  • Page 88

    I n geval van nood trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. H et apparaat uitsluitend - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden. - door ...

  • Page 89

    Nederland koffi ediklade druppelbak + rooster hoofdschakelaar (on/off) heetwater/stoompijpje bedieningspaneel knop voor stoom-afgifte plaat voor verwarming kopjes waterreservoir deksel waterreservoir koffi ebonenhouder deksel koffi ebonenhouder knop instelling maalgraad koffi eafgiftegroep kwastje voor ...

  • Page 90

    Installatie / vullen circuit het apparaat is aan het opwarmen; de controle- lampjes knipperen. Opmerking: voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbruik, en het waterreser- voir geheel leeg is, bent u verplicht het circuit van het apparaat te vullen. Het circuit moet bovend...

  • Page 91: Sbs

    Sbs nederland instellingen de instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermeti...

  • Page 92

    Koffieagifte / heet water controleer of het apparaat gereed is. Heet w ater controleer of het apparaat gereed is. Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Plaats het warme koffi ekopje onder de afgiftegroep. Druk op de toets voor de afgifte v...

  • Page 93

    Nederland cappuccino let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. 93 st oom plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan. Sluit de kraan. Stoom/ cappuccino vul het kopje voor 1/3 met koude melk. Plaats een kan. Open de kraan om het res-...

  • Page 94

    A b het is om de 2 maanden nodig een ontkalking uit te voeren; indien het water zeer hard is moet het apparaat vaker ontkalkt worden. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. Ontkalking let op! Gebruik in geen geval azijn als ont...

  • Page 95

    Nederland 95 reiniging en onderhoud het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen. Algemene reiniging het apparaat uitschakelen. Trek de stekker u...

  • Page 96

    Het referentieteken dient zich op de hoogte van de gleuf te bevinden. Tot het einde aandrukken. Draai de applicator tegen de wijzers van de klok in en haal het uit het reservoir. Plaats het fi lter in het lege reservoir. Nu kunt u uw koffi ezetap- paraat gebruiken. Kijk na waar zich het refe- rentiete...

  • Page 97

    Nederland 97 knippert brandt meldingen op het bedieningspaneel knippert via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Machine in opwarmfase voor het maken van de koffi e, het hete water en/of de stoom. Machine is klaar voor het maken van koffi e, het hete water en/of de...

  • Page 98

    98 opmerkingen over het “aqua prima” filterpatroon. Bijkomende informatie voor het correcte gebruik van het “aqua prima” filter. Om het “aqua prima” filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehouden worden met enkele aanwijzingen: 1. Bewaar het “aqua prima” filter in een koele omgeving die ...

  • Page 99

    Nederland problemen oorzaken oplossingen het apparaat wordt niet in- geschakeld. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aan- gesloten. Activeer de hoofdschakelaar. Controleer de stekker en de verbinding. De koffi e is niet voldoende warm. De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes. Het apparaat ge...

  • Page 100

    100 questo prodotto è conforme alla direttiva eu 2002/96/ec. Il simbolo apposto sull’ appa- recchiatura indica che l’ apparecchiatu- ra, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolta separatamente dagli altri rifiuti. L’utente deve pertanto conferire l’ appa- recchiatura giunta a fine vita, ...

  • Page 101

    101 l’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la direc- tive européenne 2002/96/cee relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - weee). Le logo ci-contre apposé sur ...

  • Page 102

    Opmerking 102.

  • Page 103

    Opmerking 103.

  • Page 104

    Saeco international group s.P.A. - via torretta, 240 40041 gaggio montano - bologna - italy tel. +39 0534.771.111 - fax. +39 0534.31025 - http://www.Saeco.Com cod. 15000030 re v.01 del 0 7- 10 -05 type sup021yor.