Safety 1st Ideal Sportive 2 in 1 Instructions For Use Manual

Summary of Ideal Sportive 2 in 1

  • Page 1

    1 ideal sportive gebrauchsanweisung instructions for use mode d’emploi modo de emprego gebruiksaanwijzing käyttöohje instruktionsbok návod na použití návod na použitie bruksanvisning használati útmutató brugsanvisning uputa za uporabu navodilo za uporabo d at ie gb pt fi cz sk no hu dk hr si nl be f...

  • Page 2

    2 3 gb / ie 1 pushchair seat 2 safety harness 3 sun canopy 4 handlebar 5 parking brake 6 handbrake 7 rear wheel 8 self-steering front wheel (lockable) 9 footrest 10 shopping basket 11 adapters 12 fold lock 13 transport safety lock/ handlebar safety lock 14 adjustable/removable head rest 15 belt pads...

  • Page 3

    4 5 1 15 14 2 3 11 4 12 13 7 10 8 6 9 5 1 4 1 2 7 10 3 2 3 5/12 6 8 9 1 2 11 2 1 13 safety1st_idealsportive_gba.Indd 4-5 safety1st_idealsportive_gba.Indd 4-5 25.11.2009 9:32:14 uhr 25.11.2009 9:32:14 uhr.

  • Page 4

    6 7 14 1 2 17 20 1 2 21 24 23 15 1 2 16 1 2 18 19 22 25 26 29 1 2 32 1 2 35 27 1 2 28 30 31 1 1 2 33 34 2 1 1 2 1 2 safety1st_idealsportive_gba.Indd 6-7 safety1st_idealsportive_gba.Indd 6-7 25.11.2009 9:32:14 uhr 25.11.2009 9:32:14 uhr.

  • Page 5

    8 9 - zur wiederherstellung der schwenkfunktion müssen die vorgänge in umgekehrter reihenfolge ausgeführt werden, also zunächst an der seite ohne hebel (11,1) und anschließend an der hebelseite (11,2). - drücken sie zum abnehmen der hinterräder die taste auf der radkappe (5/12), und ziehen sie das r...

  • Page 6

    10 11 - nehmen sie die platte aus dem rückenteil (35). - bezug, korb und kissen können von hand in lauwarmem wasser mit einem herkömmlichen waschmittel gewaschen werden (siehe waschetikett). - um den bezug wieder zu befestigen, schieben sie die platte wieder hinein. - vorsicht! Bringen sie den siche...

  • Page 7

    Gb/ie 13 - to remove the rear wheels, press the button on the hubcap (5/12) and pull the wheel out of the axle opening (13). - the front wheel: lift the handle (14/1) and pull the wheel out of the fork (14/2). Folding - important: always remove the safety 1st mimas car seat, maxi-cosi car seat or pr...

  • Page 8

    Gb/ie 15 - always deflate the tyres when taking the ideal sportive on an aircraft, as the tyres could burst out due to the pressure difference. - clean the wheels regularly and remove all sand and dirt. Do not use oil, grease or cleaners. Accessories the following original accessories are available ...

  • Page 9

    16 17 déplace le long du levier de verrouillage de la roue (9.2). Bloquez ensuite l’autre côté (10). - pour passer en fonction «-auto-directionnelle-», effectuez les étapes ci-dessus en ordre inverse, en commençant par le côté sans levier de verrouillage (11.1), suivi du côté avec levier de verrouil...

  • Page 10

    18 19 - attention ! Refixez correctement le harnais de sécurité. - attention ! N’utilisez jamais votre siège de poussette sans plaque. Roues - gonflez les pneus jusqu’à une pression maximale de 28 psi/1,8 bar avec la pompe fournie. Une pression insuffisante des pneus entraîne une usure précoce. - en...

  • Page 11

    Pt 21 - para desmontar as rodas traseiras, prima o botão situado na tampa da roda (5/12) e remova a roda da abertura do eixo (13). - roda dianteira: abra o manípulo (14,1) e puxe a roda para fora da forquilha dianteira (14,2). Dobrar - atenÇÃo! Remova sempre o cesto para bebés e a cadeira auto de se...

  • Page 12

    Pt 23 rodas - encha os pneus com pressão de no máximo 28 psi/1,8 bar com a bomba fornecida. Se não aplicar pressão adequada aos pneus pode resultar em desgastes prematuros. - se notar que a câmara está com fuga, poderá repará-la por si próprio ou levar a uma oficina para ser reparada, do mesmo modo ...

  • Page 13

    Dk 25 afmontere hjulene: - tryk på knappen på hjulkapslen (5/12) og træk hjulet ud af akselåbningen (13), før baghjulene afmonteres. - forhjulet; åben håndtaget (14,1) og træk hjulet ud af forgaflen (14,2) indstille styr: - tryk samtidig på indstillingsknapperne (15,1) og drej styret om i den ønsked...

  • Page 14

    Dk 27 hjul - dækkene kan pumpes op til et maksimalt tryk på 28 psi/1,8 bar. Dækkene kan være forsynet med en ‘bildæksventil’ og kan pumpes op (med den medfølgende pumpe/med cykelpumpe og overgangsstykke). - hvis du mærker en lækage på en slange, kan du lappe den eller få den lappet hos en cykelsmed ...

  • Page 15

    Nl 29 andere zijde vastzetten (10). - om de zwenkfunctie weer te herstellen de handelingen in omgekeerde volgorde uitvoeren, dus eerst de niet-hendel zijde (11,1) en dan de hendelzijde (11,2). - om de achterwielen te verwijderen op de knop op de wieldop drukken (5/12) en het wiel uit de as-opening t...

  • Page 16

    Nl 31 wielen - pomp de banden op tot een maximale druk van 28 psi/1,8 bar met de bijgeleverde pomp. Indien de banden niet voldoende op spanning worden gebracht, kan slijtage eerder optreden. - als een band lek is, kunt u deze plakken of laten plakken bij een fietsenmaker op dezelfde manier als bij e...

  • Page 17

    32 33 - za ponovnu uspostavu funkcije zakretanja postupci se moraju izvršiti obratnim redoslijedom, dakle najprije na strani bez ručice (11,1) i poslije toga na strani ručice (11,2). - za skidanje stražnjih kotača pritisnite tipku na naplatku kotača (5/12), te izvucite kotač iz otvora osovine (13). ...

  • Page 18

    34 35 kotači - napumpajte crijeva do maksimalnog tlaka od 28 psi/1,8 bara priloženom pumpom. Nepropisan tlak dovodi do bržeg trošenja. - ako utvrdite rupu u crijevu, možete ju sami zakrpati kao kod vašeg bicikla ili ju dati zakrpati mehaničaru za bicikle. - pri transportu kolica ideal sportive u zra...

  • Page 19

    36 37 - na opětovné odblokování předního kolečka je nutné vykonat stejné kroky v opačném pořadí, tudíž nejdříve na straně bez páky (11,1) a následně na straně páky (11,2). - na odmontování zadních koleček stiskněte tlačítko na disku kolečka (5/12) a kolečko vytáhněte z otvoru osy (13). - u předního ...

  • Page 20

    38 39 kolečka - kolečka nahustěte dodanou pumpou a přitom dodržte maximální tlak 28 psi/1,8 bar. Nesprávný tlak způsobuje rychlejší opotřebování. - pokud zjistíte, že je pneumatika kolečka poškozená, můžete ji opravit stejně jako se opravuje na jízdním kole nebo ji nechat opravit mechanikem. - při p...

  • Page 21

    40 41 - na opätovné odblokovanie predného kolesa je potrebné vykonať tie isté kroky v opačnom poradí, čiže najskôr na strane bez páky (11,1) a následne na strane páky (11,2). - na odmontovanie zadných kolies stlačte tlačidlo na disku kolesa (5/12) a koleso vytiahnite z otvoru osi (13). - pri prednom...

  • Page 22

    42 43 prÍsluŠenstvo nasledovné originálne príslušenstvo možno dokúpiť ku kočíku ideal sportive: - bezpečnostná autosedačka safety 1st mimas - bezpečnostná autosedačka maxi-cosi - pozor: používanie iného ako originálneho príslušenstva môže negatívne ovplyvniť funkčnosť. - pozor: kočík a doplnky sa mô...

  • Page 23

    44 45 - először azt az oldalt állítsa be, ahol az emelőkar található, mivel a keréknek némi holtjátékkal kell bírnia (9/1), ha a gyűrűket az emelőkar mentén vezetjük (9/2). Ezt követően rögzítse a másik oldalt (10). - a fordulási funkció visszaállításához a műveleteket ellenkező sorrendben kell elvé...

  • Page 24

    46 47 - ha a kerékbelső kilyukadt, a kerékpárhoz hasonlóan Ön megfoltozhatja, vagy egy kerékpárszerelővel megfoltoztathatja. - az ideal sportive repülőgépen való szállításakor mindig ki kell engedni az abroncsokból az összes levegőt. Ellenkező esetben a nyomáskülönbség miatt az abroncsok tönkremehet...

  • Page 25

    No 49 demontering av hjulene: - for å demontere bakhjulene må man trykke inn knappen på hjulakselen (5/12) og dra hjulet ut av akselåpningen (13). - forhjulet demonteres ved å åpne hendelen (14,1) og dra hjulet ut av forgaffelen (14,2). Justering av håndtak: - håndtaket justeres i høyden ved at man ...

  • Page 26

    No 51 hjul - dekkene kan pumpes opp til et maksimalt trykk på 28 psi/1,8 bar. Dekkene er utstyrt med en ‘bildekkventil’ og kan pumpes opp (ved hjelp av den medsendte pumpen eller med en sykkelpumpe med adapterstykke). - hvis du merker at dekkslangen er lekk, kan du reparere denne eller få den repare...

  • Page 27

    Fi 53 pyörien irrottaminen: - paina ennen takapyörien irrottamista pyörän pölykapselin painiketta (5/12) ja vedä pyörä ulos akselin aukosta (13). - etupyörä; avaa kahva (14,1) ja vedä pyörä etuhaarukasta (14,2). Työntötangon säätö: - jotta voisit säätää työntötangon korkeuden paina säätöpainikkeet s...

  • Page 28

    Fi 55 pyörät - renkaiden paine voi olla enintään 28 psi/1,8 baaria. Renkaissa on ‘autonrengasventtiili’ ja ne voidaan pumpata (rattaiden varusteisiin kuuluvalla pumpulla/ polkupyörän pumpulla, jossa on liitäntäkappale). - jos huomaat, että sisärengas on tyhjä, voit paikata sen tai viedä paikattavaks...

  • Page 29

    56 57 pomembno: prosimo, preberite pred uporabo!! Navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za primer kasnejše uporabe. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko resno ogrozi varnost otroka. Voziček ideal sportive ima ateste za standarde nfs 54-001, en 1888:2003 + a1/a2/a3:2005. Opozorilo: z...

  • Page 30

    58 59 kolesa - pnevmatike s priloženo zračno tlačilko napolnite z zrakom največ do tlaka 1,8 bara (28 psi). Zaradi nepravilnega tlaka se deli hitreje obrabijo. - Če se pnevmatika preluknja, lahko zračnico zakrpate sami ali naročite njeno popravilo na servisu, enako, kot to storite pri običajnem kole...

  • Page 31

    Se 61 ta bort hjulen: - för att ta bort bakhjulen, tryck på knoppen på navkapseln (5/12) och drag ut axeln ur axelöppningen (13). - framhjulet; öppna spaken (14,1) och drag ut hjulet ur framgaffeln (14,2). Justera handtaget: - tryck in justeringsknopparna samtidigt för att justera handtaget i höjdle...

  • Page 32

    Se 63 - risken för rostbildning/beläggningar är särskilt stor när ideal sportive använts på stranden. Vi avråder bestämt från att skjuta vagnen genom havsvatten. Gör rent hjulen ordentligt när vagnen använts på stranden. - rengör hjulen och axlarna regelbundet, avlägsna sand och damm. Detta är särsk...

  • Page 33

    1 hergestellt in: china / made in: china / fabriqué en chine / fabricado na: china / geproduceerd in: china / valmistusmaa: kiina / tillverkat i kina / vyrobeno v: Číně / vyrobené v: Číne / produsert i: kina / származási hely: kína / fremstillet i: kina / proizvedeno u: kini / izdelano na kitajskem ...