SEVERIN *910.045 Instructions For Use Manual

Summary of *910.045

  • Page 1

    Mikrowelle microwave oven four à micro-ondes microwave oven microondas forno a microonde mikrobølgeovn mikrovågsugn mikroaaltouuni kuchenka mikrofalowa Φορνος μικροκυμτων Микроволновая печь gebrauchsanweisung instructions for use mode d'emploi gebruiksaanwijzing instrucciones de uso manuale d’uso br...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 11 5 6 7 8 11 3 4 2 9 10 1 12.

  • Page 4: Programm-Beispiele

    Programm-beispiele tellergericht aufwärmen (ca. 350g) 2x drücken (anzeigefeld h-2) + 2x drücken (anzeigefeld 350g) + drücken mikrowelle bei voller leistung 1 minute 2x taste drücken mikrowelle 5 minuten bei 80% (720 w) 2x + (anzeigefeld 5:00) + heißluft für 45 minuten bei 160°c + 2x (anzeigefeld 160...

  • Page 5: Aufbau

    Liebe kundin, lieber kunde bitte lesen sie die gebrauchsanweisung sorgfältig vor der benutzung des mikrowellengerätes durch und bewahren sie diese für den weiteren gebrauch auf. Das gerät darf nur von personen benutzt werden, die mit den sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. Türverriegelun...

  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Kann. Dies gilt auch für das gesamte gehäuse und die garraumwände. Im falle einer beschädigung darf das gerät nicht in betrieb genommen werden, bevor es von einem fachmann repariert worden ist. ● entfernen sie nicht die aufgeklebte schutzfolie der türinnenseite, den antrieb des drehtellers oder die ...

  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ● achtung: speisen können sich entzünden. Lassen sie das gerät während dem mikrowellen-, grill-, heißluft- und kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● das mikrowellengerät ist ausschließlich zum auftauen, erwärmen und garen von lebensmitteln vorgesehen. Wird das gerät fals...

  • Page 8

    Geeignetes geschirr verwenden ● legen sie die lebensmittel zum garen nicht direkt auf den glasdrehteller, sondern benutzen sie geeignetes geschirr. Das geschirr darf nicht über den drehteller hinausragen. ● mikrowellen werden von metallischen flächen reflektiert und können das gargut nicht erreichen...

  • Page 9: Bedienung

    Bedienung allgemeines zur programmierung die mikrowelle arbeitet mit modernster elektronik, um ein optimales garergebnis zu erzielen. - beim drücken einer taste ertönt ein piepton, der die eingabe bestätigt. - während einem programm kann die aktuelle einstellung durch drücken der jeweiligen taste an...

  • Page 10

    Bei inbetriebnahme und nach unterbrechung der stromversorgung muss die uhrzeit eingestellt werden. 1. Ein oder zweimal drücken, um das 24- oder 12-stundensystem zu wählen. Im anzeigefeld steht 24h oder 12h. 2. Oder drücken, um die korrekte stunde einzustellen. Die eingestellte zeit muss zwischen 0-2...

  • Page 11

    Das gerät kann auch vorgeheizt werden. Dazu die gewünschte temperatur einstellen und auf start drücken. Beispiel: das gerät soll auf 200°c vorgeheizt und anschließend für 30 minuten garen. 1. Drücken. Im anzeigefeld blinkt 140°c und wird angezeigt. 2. Stellen sie mit den tasten und die temperatur au...

  • Page 12

    4. Stellen sie mit den tasten und die gewünschte garzeit ein. 5. Drücken, um den garvorgang zu starten. Im anzeigefeld blinken die symbole der eingestellten funktion. Quick-programm durch drücken der taste sind häufig genutzte mikrowellen-zeiten sofort wählbar. Die mikrowellenleistung beträgt immer ...

  • Page 13

    Art des gerichtes gewicht anzeigefeld h-1 150g 150 aufwärmen 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 tellergericht 350g 350 450g 450 h-3 1 (ca. 240g) 1 getränk / kaffee 2 (ca. 480g) 2 3 (ca. 720g) 3 h-4 1 (ca. 70g) 1 brötchen / hefeteilchen 2 (ca. 140g) 2 3 (ca. 210g) 3 1. Drücken bis die g...

  • Page 14

    Menü gewicht anzeigefeld a-1 150 g 150 250 g 250 fisch 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 suppe 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 fleisch 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 brot 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 kuchen a-7 50 g (mit kaltem w...

  • Page 15: Reinigung

    Kombinationsprogramme gewählt werden. Bei verwendung der auftau-programme können diese nur vor beginn des garvorganges benutzt werden. Beispiel: sie möchten erst auftauen, dann mit mikrowelle und anschließend mit heißluft garen. 1. Auftauprogramm programmieren (ohne auf zu drücken) 2. Mikrowellenpro...

  • Page 16

    Stets sauber gehalten werden. ● zur reinigung des gesamten gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches tuch und etwas spülmittel. Anschließend mit einem weichen tuch trockenreiben. ● benutzen sie keine scheuermittel oder andere aggressive reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf ...

  • Page 17: Programming Examples

    Programming examples re-heating a 1-course meal (approx. 350g) press 2x (display h-2) + press 2x (display 350g) + press microwave operation at maximum power for 60 seconds press 2x microwave operation for 5 minutes at 80% power (720 w) 2x + (display 5:00) + hot-air operation for 45 minutes at 160°c ...

  • Page 18: Positioning The Unit

    Positioning the unit ● always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● do not operate the appliance outdoors. ● sufficient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on ...

  • Page 19: Important Notes

    Inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a qualified technician. ● do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brow...

  • Page 20

    Leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. ● this microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied ...

  • Page 21

    Always use suitable kitchen utensils ● do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. ● metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from ...

  • Page 22: Operation

    Suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation general information on programming the unit to ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - when any control button is pressed, the correct inpu...

  • Page 23

    Acoustic signal is heard. Note: the time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press ...

  • Page 24

    If required, the appliance may also be pre-heated. Select the desired temperature level and press ‘start’. Example: the appliance is to be pre-heated to 200°c, followed by a cooking time of 30 minutes. 1. Press . 140°c starts flashing on the display, and the symbol appears. 2. Use the keys and to se...

  • Page 25

    2. Use the keys and to set the required combination functions. The indicator ‘c-1’, ‘c-2’, ‘c-3’ or ‘c-4’ starts flashing, and the corresponding symbol ( , or , or ) appears. 3. Press to confirm the selected combination. 4. Use the keys and to set the required cooking time. 5. Press to start the coo...

  • Page 26

    Type of food weight display h-1 150g 150 re-heating 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1-course meal 350g 350 450g 450 h-3 1 (approx. 240g) 1 beverage / coffee 2 (approx. 480g) 2 3 (approx. 720g) 3 h-4 1 (approx. 70g) 1 bread rolls / pastries 2 (approx. 140g) 2 3 (approx. 210g) 3 1. Pr...

  • Page 27

    Menu weight display a-1 150 g 150 250 g 250 fish 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 soup 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 meat 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 bread 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 cake a-7 50 g (with cold water 450 g) ...

  • Page 28: Cleaning

    Programme must of course run before any cooking programme can be started. Example: to defrost food before it is cooked, first with the microwave function and then with the hot-air function. 1. Programme the defrost function (without pressing ) 2. Programme the microwave function (without pressing )....

  • Page 29

    ● the entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry afterwards. ● do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available sprays specifically developed for cleaning conventional baking ovens are not to be used. ● th...

  • Page 30: Exemples De Programmation

    Exemples de programmation réchauffage d'un plat (350 g environ) appuyez 2x sur (affichage h-2) + appuyez 2x sur 2x (affichage 350g) + appuyez sur cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes appuyez 2x sur cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 w) pendant 5 minutes 2...

  • Page 31

    Positionnement de l’appareil ● installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ● ne pas utiliser l’appareil en plein air. ● assurez une ventilation suffisante et constante. Ne placez auc...

  • Page 32: Remarques Importantes

    Et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afin de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vérifiez soigneusement l'intégralité du boîtier et l’intérieur du four. Si une détérioration quelconque est constatée, ...

  • Page 33

    ● les thermomètres à four (tels qu'utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité ● attention : certains types d'aliments peuvent s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-o...

  • Page 34

    Que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ● ne placez pas les aliments ...

  • Page 35: Fonctionnement

    être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à chaleur tournante est interdite. - les aliments destinés à la cuisson doivent être posés à même la grille, qui est ensuite placée sur le plateau tournant en verre. - util...

  • Page 36

    - ouvrez la porte et retirez le récipient contenant les aliments. - laissez le récipient de côté pendant plusieurs minutes afin d'assurer une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments. - le temps de cuisson dépend en général de plusieurs facteurs. - les micro-ondes pénètrent la surface d...

  • Page 37

    2. Appuyez sur la touche ou , pour afficher 5:00. 3. Appuyez sur la touche . Le symbole clignote alors à l'écran. Remarque : pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit : 0 – 1 minute : par intervalle de 5 secondes 1 – 5 minutes : par intervalle de 10 secondes 5 – 10 minutes...

  • Page 38

    5. Appuyez sur pour démarrer le gril; le symbole clignote à l'écran. Programmes combinés avec les programmes combinés, les fonctions micro-ondes, chaleur tournante et gril sont activées en alternance et pour des durées différentes. L'utilisation de ces combinaisons permettent une réduction du temps ...

  • Page 39

    Périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film...

  • Page 40

    2. Dans le menu, sélectionnez le programme souhaité à l'aide des touches et . L'écran affiche le symbole du programme sélectionné, de ‘a-1’ à ‘a-10’. 3. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 4. Programmez le poids à l'aide des touches et . 5. Appuyez sur pour démarrer le programme. Carte poids af...

  • Page 41

    Programmation de programmes multiples l'appareil peut être programmé pour effectuer une suite de 3 programmes consécutifs, par exemple, décongélation suivi de cuisson aux micro-ondes puis cuisson à chaleur tournante. Tous les programmes de décongélation, micro-ondes, gril ou chaleur tournante peuven...

  • Page 42

    Entretien et nettoyage en général ● avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu'il s'est complètement refroidi. ● ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit- elle) dans les grilles de ventilation à l'intérieur...

  • Page 43

    Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente ag...

  • Page 44: Programmeringsvoorbeelden

    Programmeringsvoorbeelden opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 350g) druk 2 maal op (display h-2) + druk 2 maal op (display 350g) + druk op magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden druk 2 maal op magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 w) 2x + (display 5:00) + he...

  • Page 45: Aufstellen Des Gerätes

    Aufstellen des gerätes ● plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● gebruik het apparaat niet buiten. ● zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor...

  • Page 46: Belangrijke Aanwijzingen

    Deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde rede...

  • Page 47

    Worden tijdens gebruik van de grill- en hete-lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ● speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ...

  • Page 48

    De magnetronfunctie (groep ii overeenkomstig met en 55011:1998+a1+a2) in dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sne...

  • Page 49: Gebruik

    Materiaal wanneer men de grill gebruikt. - het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt. - gebruik van magnetron/grill- of magnetron/hete-lucht-combinatiefuncties - wanneer men de magnetron/grill-combinatie of de magnetron/het...

  • Page 50

    Voedsel enkele minuten laten staan. - de kooktijd hangt af van verschillende factoren. - de microgolven zullen door het oppervlak van het voedsel gaan. Voor grote stukken voedsel zal een langere kooktijd nodig zijn dan voor dezelfde hoeveelheid voedsel in kleine stukken gesneden. Zorg er ook voor da...

  • Page 51

    Let op: de volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 – 1 minuut : 5-seconden stappen 1 – 5 minuten : 10-seconden stappen 5 – 10 minuten : 30-seconden stappen 10 – 30 minuten : 1-minuut stappen 30 – 95 minuten : 5-minuut stappen hete-lucht-functie met deze functie zal het...

  • Page 52

    5. Druk op om het grill proces te starten. Het symbool zal knipperen op de display. Combinatie functies wanneer men de combinatie functies gebruikt, zullen de microwave, hete/lucht en grill functies afwisselend met verschillende tijd standen starten. Gebruik van de verschillende combinatie zal helpe...

  • Page 53

    - voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - men moet voedsel dat in kunsts...

  • Page 54

    Wanneer een programma gestart is, zal de huidige gekozen functie aangeven worden door het geschikte symbool op de display (d.W.Z. Voor microwave). 1. Druk op om het menu voor de automatische kookprogrammas te openen. 2. Gebruik de en toetsen om het gewenste programma van het menu te kiezen. De displ...

  • Page 55

    Menu gewicht display a-1 150 g 150 250 g 250 vis 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 soep 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 vlees 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 brood 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 cakes a-7 50 g (met koud water 450 g)...

  • Page 56

    Programma's. Het spreekt voor zich dat een -ontdooi programma moet hebben plaatsgevonden voordat met een kookprogramma kan worden gestart. Voorbeeld: om voedsel te ontdooien voordat het gekookt wordt eerst de magnetronfunctie gebruiken en daarna de hete-lucht functie. 1. Programmeer de ontdooifuncti...

  • Page 57

    ● maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken. ● de binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. De binnenk...

  • Page 58: Ejemplos De Programación

    Ejemplos de programación re-calentar 1-plato (aprox. 350g) pulse 2x (visualizador h-2) + pulse 2x (visualizador 350g) + pulse funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos pulse 2x funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (720 w) 2x + (visualizador 5:0...

  • Page 59: Emplazar La Unidad

    Emplazar la unidad ● coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● no utilice el aparato en exteriores. ● debe asegurar una ventilación suficiente en todo mo...

  • Page 60: Notas Importantes

    ● después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela firmemen...

  • Page 61

    Horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas. ● los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean ...

  • Page 62

    La función microondas (grupo ii cumple con la norma en 55011:1998+a1+a2) dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto cont...

  • Page 63: Funcionamiento

    - utilizando el grill o la función de aire caliente - al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. No utilice artículos de plástico cuando emplee el grill o la función de aire caliente. - la comida...

  • Page 64

    Luz interior se apagará. - abra la puerta y saque el contenedor con la comida. - para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el contenedor durante algunos minutos. - el tiempo de cocción normalmente depende de varios factores. - las microondas penetran la superficie de l...

  • Page 65

    1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará p 50 y . 2. Pulse ó , hasta que el visualizador muestre 5:00. 3. Pulse . El símbolo comenzará a destellar en el visualizador. Nota: para ajustar el tiempo de cocción debe seguir estos intervalos de avance: 0 – 1 minuto : avances de 5-segundos 1 – 5 minutos ...

  • Page 66

    Destellará el indicador ‘g-1’; además, aparecerá el símbolo . 3. Pulse para confirmar la función grill. 4. Utilice las teclas y para ajustar el tiempo de cocción necesario. 5. Pulse para iniciar el proceso del grill. En el visualizador destellará el símbolo . Funciones combinadas cuando utilice una ...

  • Page 67

    Alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación ...

  • Page 68

    Programas automáticos de cocción estos programas automáticos de cocción son útiles al cocer alimentos sin tener que seleccionar ningún ajuste, es decir ni la potencia ni el tiempo. Cuando el programa ha comenzado, la función seleccionada en cada momento aparecerá indicada en el visualizador mediante...

  • Page 69

    Menú peso visualizador a-1 150 g 150 250 g 250 pescado 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 sopa 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 carne 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 pan 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 pasteles a-7 50 g (con agua fría ...

  • Page 70

    Por supuesto debe ejecutarse antes de iniciar cualquier programa de cocción. Ejemplo: para descongelar alimentos antes de cocerlos, primero con la función microondas y después con la función de aire caliente. 1. Programe la función de descongelación (sin pulsar ). 2. Programe la función microondas (...

  • Page 71

    ● no limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza. ● las superficies internas se deben de limpiar a fondo después de cada c...

  • Page 72: Esempi Di Programmazione

    Esempi di programmazione riscaldamento di un'unica porzione (ca. 350 gr.) premete 2x (display h-2) + premete 2x (display 350g) + premete funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi premete 2x funzionamento a microonde per 5 minuti all’80% di potenza (720 w) 2x + (display 5:00) ...

  • Page 73

    Sistemazione dell’apparecchio ● installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull’ap...

  • Page 74: Consigli Utili

    Traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento...

  • Page 75

    Grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde. ● i termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde. Importanti norme di sicurezza ● avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, i...

  • Page 76

    La funzione microonde (gruppo ii in accordo alla norma en 55011:1998+a1+a2) un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del c...

  • Page 77: Funzionamento

    - uso della funzione grill o a ventilazione forzata - con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali. I contenitori in plastica, invece, non devono mai essere utilizzati con le funzioni grill e a ventilazione ...

  • Page 78

    Si spegne la luce interna. - aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo. - per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. - il tempo di cottura normalmente dipende da vari fattori. - le microonde...

  • Page 79

    Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono p 50 e . 2. Premete o , sino a far comparire le cifre 5:00. 3. Premete . Il simbolo comincia a lampeggiare sul display. N.B.: i passi che seguono servon...

  • Page 80

    Esempio: programmazione della funzione grill per 30 minuti di tempo. 1. Premete . Sul display comincia a lampeggiare la dicitura 140°c e compare il simbolo . 2. Usate i tasti e per selezionare la funzione grill. L'indicatore “g-1” lampeggia sul display e compare anche il simbolo . 3. Premete per con...

  • Page 81

    Assicurarvi che l'alimento si scongeli con un'impostazione di temperatura omogenea e bassa. L'indicatore “d-1” indica lo scongelamento in base al peso; “d-2” indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per...

  • Page 82

    3. Premete per dare inizio al processo di riscaldamento. I simboli auto e cominciano a lampeggiare. Programmi di cottura pre-impostati i programmi di cottura pre-impostati risultano particolarmente utili per cucinare alimenti senza bisogno di particolari impostazioni, di potenza o di tempo, da parte...

  • Page 83

    Menu peso display a-1 150 g 150 250 g 250 pesce 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 zuppa 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 carni 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 pane 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 torte, pasticcini a-7 50 g (con acqua ...

  • Page 84

    Microonde, grill, ventilazione forzata o ancora una combinazione di tali programmi, deve essere preventivamente impostata. Naturalmente i programmi di scongelamento devono precedere ogni programma di cottura. Esempio: scongelamento di alimenti da preparare prima con la funzione a microonde e poi con...

  • Page 85

    Manutenzione generale e pulizia ● prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ● non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fend...

  • Page 86

    Costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da centri non da noi autorizzati. 86.

  • Page 87: Programmering - Eksempler

    Programmering - eksempler opvarmning af middag til 1 person (ca. 350g) tryk 2x (displayet viser h-2) + tryk 2x (displayet viser 350g) + tryk mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder tryk 2x mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (720 w) 2x + (displayet viser 5:00) + varmluftfunktio...

  • Page 88: Før Brug

    Placering af mikrobølgeovnen ● placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● benyt ikke apparatet udendørs. ● der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå mikr...

  • Page 89: Vigtige Noter

    Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses. Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør. ● fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til dre...

  • Page 90

    Vigtige sikkerhedsforskrifter ● advarsel: nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller t...

  • Page 91

    Benyt altid velegnede køkkenredskaber ● anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den...

  • Page 92: Betjening

    Betjening generel information om programmering af ovnen for at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at try...

  • Page 93

    Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24h eller 12h. 2. Tryk eller for at indstille uret til det korrekte timetal. Tidsangivelsen m...

  • Page 94

    Eksempel: ovnes skal forvarmes til 200°c, efterfulgt af en tilberedningstid på 30 minutter. 1. Tryk på . 140°c begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Benyt knapperne og til at indstille temperaturen til 200°c. 3. Tryk for at bekræfte temperaturindstillingen. 4. Tryk for at starte forva...

  • Page 95

    3. Tryk for at bekræfte den valgte kombination. 4. Benyt knapperne og til at indstille den ønskede tilberedningstid. 5. Tryk for at starte tilberedningen. Det symbol som svarer til den valgte funktion begynder at blinke i displayet. Quick-program de mest benyttede tidsindstillinger kan enkelt aktive...

  • Page 96

    Fødevare vægt display h-1 150g 150 opvarmning 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1-middagsret 350g 350 450g 450 h-3 1 (ca. 240g) 1 drikke / kaffe 2 (ca. 480g) 2 3 (ca. 720g) 3 h-4 1 (ca. 70g) 1 boller / kager 2 (ca. 140g) 2 3 (ca. 210g) 3 1. Tryk indtil den ønskede type af fødevare vis...

  • Page 97

    Menu vægt display a-1 150 g 150 250 g 250 fisk 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 suppe 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 kød 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 brød 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 kager a-7 50 g (med koldt vand 450 g) 50 ...

  • Page 98

    Kombinationer af disse kan vælges. Men optøningsprogrammer må selvfølgelig altid afsluttes inden tilberedningsprogrammerne kan starte. Eksempel: maden må tø op, inden den først tilberedes med mikrobølger og derefter med varmluft. 1. Programmer optøningsprogrammet (uden at trykke på ). 2. Programmer ...

  • Page 99

    Side og dørens ramme skal altid holdes ren. ● kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter. ● brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er specielt...

  • Page 100: Exempel På Programmeringar

    Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 350 g) tryck på 2x (teckenrutan h-2) + tryck på 2x (teckenrutan 350g) + tryck på mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder tryck 2x mikrovågsprogrammet i 5 minuter på 80 % effekt (720 w) 2x + (teckenrutan 5:00) + varmluftspr...

  • Page 101: Enhetens Placering

    Enhetens placering ● placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● använd inte apparaten utomhus. ● se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugne...

  • Page 102: Viktigt Att Veta

    Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker. ● avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller den roterande drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (4) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. ● placera ru...

  • Page 103

    ● denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller om dessa instruktioner inte åtföljts. ● denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseför...

  • Page 104: Bruksanvisning

    Inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. ● tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under e...

  • Page 105

    Resultat. - då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen genom att trycka på den ifrågavarande knappen. Om du t.Ex. Trycker på knappen under ett mikrovågsprogram visas den v...

  • Page 106

    4. Tryck på eller för att välja de korrekta minuterna. Den inställda tiden bör vara mellan 0-59. 5. Tryck på för att avsluta tidsinställnngen. Symbolen ‘:’ blinkar och den korrekta tiden visas. Mikrovågsfunktionen för att programmera enheten för matlagning bör du välja den lämpliga funktionen (mikro...

  • Page 107

    Förinvärmning är på gång. Så snart som den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar den röda indikatorn ‘200°c’ att blinka. 6. Öppna luckan, placera maten i ugnen och stäng luckan. 7. Tryck på eller tills teckenrutan visar 30:00. 8. Tryck på för att starta tillredningsprocessen. Symbolen blinka...

  • Page 108

    Denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100%. Varje gång du trycker på knappen ökas tillagningstiden med 30 sekunder. Obs: tillagningsprocessen börjar så snart som du trycker på knappen första gången. Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillagningstid på 2 minuter med 100% e...

  • Page 109

    Typ av mat vikt teckenrutan h-1 150 g 150 Återvärmning 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 h-2 250 g 250 1-portions måltid 350 g 350 450 g 450 h-3 1 (ca. 240 g) 1 dryck / kaffe 2 (ca. 480 g) 2 3 (ca. 720 g) 3 h-4 1 (ca. 70 g) 1 bröd / bullar 2 (ca. 140 g) 2 3 (ca. 210 g) 3 1. Tryck på tills den ...

  • Page 110

    Menu vikt teckenrutan a-1 150 g 150 250 g 250 fisk 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 soppa 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 kött 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 bröd 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 kakor a-7 50 g (med kallt vatten 450...

  • Page 111

    Program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras före ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: för att tina upp maten före den tillreds, först genom att använda mikrovågsfunktionen och därefter varmluftsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan at...

  • Page 112

    ● de inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt dörrkarmen bör alltid hållas rena. ● hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka torrt efteråt. ● använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Komm...

  • Page 113: Ajastusesimerkkejä

    Ajastusesimerkkejä yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 350 g) paina 2x (näyttö h-2) + paina 2x (näyttö 350g) + paina mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia paina 2x mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 w) 2x + (näyttö 5:00) + kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 ...

  • Page 114: Laitteen Osat

    Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ● sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esine...

  • Page 115: Tärkeää

    Ammattikorjaaja on korjannut sen. ● Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista pyörintäalustan käyttöyksikköä tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (4). ● aseta rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. ● anna laitteen kuum...

  • Page 116

    Kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ● tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole koke...

  • Page 117: Toiminta

    Saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ● tarkista aina, että ruua...

  • Page 118

    Esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. - toimintosarjan voi keskeyttää tai käynnistää uudelleen painamalla -painiketta normaali ohjelmointi - aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. - mikrouun...

  • Page 119

    Mikroaaltotoiminto ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoasetus ja käyntiaika. Tehoasetus valitaan painamalla toistuvasti -painiketta. Käyntiajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi. Tehoasetukset teho (p) näyttö toiminto 1 x 900w p100 ...

  • Page 120

    Myös „200°c“. Huomaa: kohdat 4 ja 5 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Grillitoiminto grillausprosessi käyttää ruoan valmistamiseen säteilylämpöä. Toiminto soveltuu gratinointiin tai ohuiden lihanpalojen grillaamiseen. Valitse haluamasi grillausaika. Grillausajan voi asettaa enintään 95 minuu...

  • Page 121

    1. Paina 4 kertaa. Näytössä on 2:00 ja alkaa vilkkua. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( ) tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista sulatustasoa (katso t...

  • Page 122

    3. Aloita esikuumennus painamalla . Symbolit auto ja alkavat vilkkua. Automaattiset kypsennysohjelmat automaattisilla kypsennysohjelmilla ruoan kypsentäminen onnistuu tarvitsematta valita asetuksia, kuten tehoa tai kypsennysaikaa. Kun ohjelma on aloitettu, valittu toiminto näkyy näytössä vastaavina ...

  • Page 123

    Valikko paino näyttö a-1 150 g 150 250 g 250 kala 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 keitto 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 liha 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 leipä 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 kakku a-7 50 g (kylmää vettä 450 g)...

  • Page 124: Laitteen Puhdistus Ja Huolto

    Ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: sulatetaan ruoka ennen kypsennystä ensin mikroaaltotoiminnolla ja sitten kiertoilmatoiminnolla. 1. Ohjelmoi sulatustoiminto (älä paina -painiketta) 2. Ohjelmoi mikroaaltotoiminto (älä paina -painiketta). 3. Ohjelmoi kiertoilmatoiminto. 4. Paina . Näytössä ...

  • Page 125

    Uunien puhdistukseen tarkoitettuja puhdistussuihkeita ei saa käyttää. ● lasisen aluslautasen ja rullarenkaan voi pestä astianpesukoneessa. Rullarengas ja aluslautasen alla oleva ura on pidettävä aina puhtaina. ● grilliparilan voi pestä kuumalla saippuavedellä. Tekniset tiedot ulkomitat: 520 mm (l) x...

  • Page 126: Przykłady Programowania

    Przykłady programowania podgrzewanie jednego dania (ok. 350g) nacisnąć 2x (wyświetlacz h-2) + nacisnąć 2x (wyświetlacz 350g) + nacisnąć kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy nacisnąć 2x kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut przy 80% mocy (720 w) 2x + (wyświetlacz 5:...

  • Page 127: Informacje Ogólne

    Wybór miejsca dla urządzenia ● urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ● kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● należy zapewnić do...

  • Page 128: Ważne Wskazówki

    Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się energia mikrofalowa. Z tych samych względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozost...

  • Page 129: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazda elektrycznego. ● aby uniknąć oparzenia należy wyjmować żywność z kuchenki przy pomocy odpowiednich rękawic lub ścierki kuchennej. Należy pamiętać, że narzędzia kuchenne i pojemniki mocno rozgrzewają się przy użyciu nie tylko opiekacza czy funkcji nawie...

  • Page 130

    Chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosim...

  • Page 131: Obsługa

    Należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką moc ‘wysoka’ na 20 sekund. Należy uważnie obserwować, czy pojemnik nie pęka lub nie powoduje iskrzenia. Jeśli ma to miejsce, kuchenkę mikrofalową należy natychmiast wyłączyć. Należy również sprawdzić temperat...

  • Page 132

    Talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie. - zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - po włączeniu programu talerz obrotowy zostanie wprawiony w ruch. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. - jeżli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty ...

  • Page 133

    Ustawienie mocy moc (p) wyświetlacz poziom 1 x 900w p100 (100%) wysoki podgrzewanie płynów, gotowanie 2 x 720w p 80 (80%) Średnio-wysoki rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 3 x 450w p 50 (50%) Średni gotowanie delikatnych potraw 4 x 270w p 30 (30%) rozmrażanie rozmrażanie 5 x 90w p 10 (...

  • Page 134

    Obsługa opiekacza podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 95 minut. Ustawienia mocy o...

  • Page 135

    1. Nacisnąć 4 razy. Na wyświetlaczu pojawi się 2:00 oraz zacznie mrugać symbol . Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( ) program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niski...

  • Page 136

    Rodzaj żywności waga wyświetlacz h-1 150g 150 podgrzewanie 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1 danie 350g 350 450g 450 h-3 1 (ok. 240g) 1 napój / kawa 2 (ok. 480g) 2 3 (ok. 720g) 3 h-4 1 (ok. 70g) 1 bułki / ciastka 2 (ok. 140g) 2 3 (ok. 210g) 3 1. Naciskać aż pojawi się odpowiedni typ...

  • Page 137

    Menu waga wyświetlacz a-1 150 g 150 250 g 250 ryby 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 zupa 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 mięso 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 pieczywo 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 pizza 400 g 400 a-6 475 g 475 ciasta a-7 50 g (w zimnej wodzie...

  • Page 138

    Lub nawiewu gorącego powietrza jak również kombinacji tych programów. Jakikolwiek program rozmrażania musi oczywiście zacząć się przed rozpoczęciem się jakiegokolwiek programu gotowania. Przykład: aby rozmrozić żywność przed jej gotowaniem najpierw przy użyciu funkcji kuchenki mikrofalowej a potem p...

  • Page 139

    ● do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem. ● powierzchnie wewnętrzne należy ...

  • Page 140

    Παραδεγματα προγραμμτων Ζσταμα απλο γεματος (περπου 350g) Πιστε το 2x (νδειξη οθ!νης h-2) + πιστε το 2x (νδειξη οθ!νης 350 g) + πιστε το Λειτουργα μικροκυμτων με μγιστη ισχ για 60 δευτερ!λεπτα Πιστε το 2x Λειτουργα μικροκυμτων για 5 λεπτ με 80% ισχ (720 w) 2x + (νδειξη οθ!νης 5:00) + Λειτουργα θερμο...

  • Page 141: Χαρακτηριστικ

    Τοποθτηση συσκευς ● Να τοποθετετε το φορνο μικροκυμτων πντα σε σταθερ και εππεδη επιφνεια ανθεκτικ στη θερμ!τητα και αφο πρ-τα βεβαιωθετε !τι προστατεεται απ! κθε πηγ θερμ!τητας υπερβολικ υγρασα. ● Μη χρησιμοποιετε τη συσκευ σε εξωτερικος χ-ρους. ● Πρπει να υπρχει πντα επαρκς εξαερισμ!ς. Μην ακουμπτ...

  • Page 142

    με την παροχ ρεματος, ελγχετε και τη συσκευ και το καλ-διο προσεκτικ για τυχ!ν χνη φθορς. Βεβαιωθετε !τι η π!ρτα (μαζ με το παρθυρο φορνου και το κλεδωμα) δεν παρουσιζουν καμα βλβη, δεν γρνουν και κλενουν εφαρμ!ζοντας σταθερ και ερμητικ στο πλασιο της π!ρτας. Εναι σημαντικ! να διασφαλζετε !τι δεν εκ...

  • Page 143

    δεν πρπει να θερμανονται. ● Αν παρατηρσετε καπν! κατ τη λειτουργα της συσκευς, κρατστε την π!ρτα κλειστ για να σταματσει να πνξει τις φλ!γες. Κλεστε αμσως το διακ!πτη της συσκευς και βγλτε το καλ-διο απ! την πρζα. ● Για να προλβετε τον κνδυνο εγκαυμτων, πρπει να χρησιμοποιετε πντα να κατλληλο παν γν...

  • Page 144

    ● Αυτ!ς ο φορνος μικροκυμτων προορζεται για οικιακ χρση και !χι για επαγγελματικ χρση. (Τξη b σε συμμ!ρφωση με το πρ!τυπο en 55011:1998+a1+a2) ● Προσοχ: Οποιαδποτε συντρηση επισκευ που απαιτε την αφαρεση οποιουδποτε προστατευτικο καλμματος ακτινοβολας, συμπεριλαμβανομνης και της αντικατστασης του ει...

  • Page 145: Λειτουργα

    εξαιρετικ κατλληλα για χρση σε συσκευς μικροκυμτων. - Τα πλαστικ εναι κατλληλα μ!νο αν εναι ανθεκτικ σε θερμ!τητα μχρι και τους 180 βαθμος Κελσου. Πρπει να τρυπτε τις σακολες μαγειρματος κλπ. για να φεγει τυχ!ν υψηλ πεση που μπορε να δημιουργηθε. Στα περισσ!τερα καταστματα με εδη κουζνας μπορετε να ...

  • Page 146

    Γενικ σειρ λειτουργας - Βλτε το φαγητ! που θλετε να ζεστνετε στο κατλληλο σκεος. Βλτε το σκεος στον περιστρεφ!μενο δσκο στο φορνο. - aταν τοποθετετε τρ!φιμα στο φορνο μικροκυμτων, πρπει να εναι σκεπασμνα για να μη ξηρανονται. Μπορετε να βρετε γυλινα πλαστικ καλμματα ειδικ σχεδιασμνα για χρση στις συ...

  • Page 147

    4. Πιστε το πλκτρο για να ρυθμσετε τα σωστ λεπτ. Η ρθμιση λεπτ-ν πρπει να εναι απ! 0 ως 59. 5. Πιστε το πλκτρο για να ολοκληρ-σετε τη ρθμιση της -ρας. Το σμβολο «:» αναβοσβνει και εμφανζεται η σωστ -ρα. Λειτουργα μικροκυμτων Για να προγραμματσετε τη συσκευ για μαγερεμα, πρπει να επιλξετε τη σωστ θση...

  • Page 148

    Παρδειγμα: Προθρμανση της συσκευς στους 200°c ακολουθομενη απ! μαγερεμα για 30 λεπτ. 1. Πιστε το πλκτρο . Το 140°c αρχζει να αναβοσβνει στην οθ!νη, και εμφανζεται το σμβολο . 2. Χρησιμοποιστε τα πλκτρα και για να ρυθμσετε τη θερμοκρασα στους 200°c. 3. Πιστε το για να επιβεβαι-σετε τη ρθμιση θερμοκρα...

  • Page 149

    >Λειτουργα Οθ#νη Μικροκματα Σχρα Θερμ#ς αρας Συνδυασμ!ς 1 c -1 ● ● Συνδυασμ!ς 2 c -2 ● ● Συνδυασμ!ς 3 c -3 ● ● Συνδυασμ!ς 4 c -4 ● ● ● 1. Πιστε το πλκτρο . Το 140°c αρχζει να αναβοσβνει στην οθ!νη, και εμφανζεται το σμβολο . 2. Χρησιμοποιστε τα πλκτρα και για να ρυθμσετε τις απαιτομενες λειτουργες σ...

  • Page 150

    τυλιγμνα σε πλαστικ! εκτ!ς της κατψυξης για λγο χρ!νο. Περιμνετε ως !του μπορετε να αποσπσετε τα τρ!φιμα εκολα απ! το πλαστικ! πριν τα τοποθετσετε μσα στο φορνο σε σκεος κατλληλο για χρση σε φορνο μικροκυμτων. 1. Πιστε το πλκτρο μα δο φορς. Στην οθ!νη εμφανζεται η νδειξη «d-1» «d- 2» και επιπλον τα ...

  • Page 151

    1. Πιστε το πλκτρο για να ανοξετε το μενο με τα αυτ!ματα προγρμματα μαγειρματος. 2. Χρησιμοποιστε τα πλκτρα και για να επιλξετε το επιθυμητ! πρ!γραμμα απ! το μενο. Στην οθ!νη εμφανζεται το αντστοιχο σμβολο προγρμματος και οι ενδεξεις απ! «a-1» ως «a-10». 3. Πιστε το πλκτρο για να επιβεβαι-σετε το πρ...

  • Page 152

    Μενο Βρος Οθ#νη a-1 150 g 150 250 g 250 pΨρι 350 g 350 450 g 450 650 g 650 a-2 200 ml 200 400 ml 400 Σοπα 600 ml 600 a-3 150 g 150 300 g 300 Κρας 450 g 450 600 g 600 a-4 50 g 50 100 g 100 Ψωμ 150 g 150 a-5 200 g 200 300 g 300 Πτσα 400 g 400 a-6 475 g 475 Κικ a-7 50 g (με κρο νερ! 450 g) 50 100 g (με...

  • Page 153

    σχρας θερμο αρα καθ-ς και συνδυασμος αυτ-ν των προγραμμτων. Πρπει, φυσικ, να εκτελσετε οποιοδποτε πρ!γραμμα απ!ψυξης πριν μπορσετε να ξεκινσετε κποιο πρ!γραμμα μαγειρματος. Παρδειγμα: Απ!ψυξη τροφμων πριν απ! το μαγερεμα, πρ-τα με τη λειτουργα μικροκυμτων και πειτα με τη λειτουργα θερμο αρα. 1. Προγ...

  • Page 154

    Γενικ φροντδα και καθαρισμ#ς ● Πριν προβετε στον καθαρισμ! της συσκευς, σιγουρευτετε !τι χετε βγλει το καλ-διο απ! την πρζα και !τι η συσκευ χει κρυ-σει εντελ-ς. ● Μην καθαρζετε τη συσκευ με νερ!. Φροντζετε να μην περσει καμα ποσ!τητα νερο, οτε η παραμικρ, στις εγκοπς της εξαρωσης στο εσωτερικ! το ε...

  • Page 155

    Разогрев пищи из одного блюда (около 350 г) Нажмите 2x (На дисплее h-2) + нажмите 2x (На дисплее 350g) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите 2x Работа в режиме СВЧ в течение 5 мин. при 80% мощности (720 Вт) 2x + (На дисплее 5:00) + Работа в режиме горячего возду...

  • Page 156

    ● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ● Не используйте прибор вне помещения. ● Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не ...

  • Page 157

    ● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте аппарат и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не ...

  • Page 158

    существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при эксплуатации не следует оставлять аппарат без присмотра. И, конечно же, не следует нагревать такие легко воспламе...

  • Page 159: & "

    ● Необходимо содержать данный прибор в чистоте, так как его загрязнение может привести к ухудшению качества покрытия, что в свою очередь может привести к уменьшению срока его службы, а также явиться источником опасности для пользователя. ● Микроволновая печь предназначена исключительно для домашнего...

  • Page 160

    годится. - 7 ' - Посуда из теплостойкого стекла или фарфора подходит для использования в микроволновой духовке. - Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она выдерживает температуру до +180°С. Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты...

  • Page 161

    $ - Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на поворотный стол в печи. - Когда пища находится в СВЧ-печи, то ее следует накрыть, чтобы предотвратить ее засыхание. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения в микроволн...

  • Page 162

    4. Нажмите клавишу или , чтобы выставить правильные минуты. Выставленное время должно быть в диапазоне 0-59. 5. Нажмите клавишу , чтобы закончить выставление времени. Начинает мигать символ ‘ :’ и отображается правильное время. ( $ ' Чтобы запрограммировать аппарат для приготовления пищи, перед запу...

  • Page 163

    При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Для этого нужно задать нужный уровень температуры и нажать кнопку ‘start’ (Пуск). Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 200°c с последующей готовкой в течение 30 минут. 1. Нажмите клавишу . На дисплее начинает мигать цифра 140°...

  • Page 164

    ( $ @ ' * * " Комбинация 1 c-1 ● ● Комбинация 2 c-2 ● ● Комбинация 3 c-3 ● ● Комбинация 4 c-4 ● ● ● 1. Нажмите клавишу . На дисплее начинает мигать цифра 140°c и появляется символ . 2. Установите нужные комбинированные функции при помощи клавиш и . На дисплее начинают мигать надписи ‘ c-1’, ‘c-2’, ‘...

  • Page 165

    отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись ‘ d-1’ или ‘ d-2’ и, кроме того, появляются символы и . 2. Выставьте вес размораживаемой пищи (от 100 г до...

  • Page 166

    дисплее появляется соответствующий символ и ‘ a-1’ - ‘a-10’. 3. Нажмите клавишу для подтверждения выбранной программы. 4. Установите нужный вес при помощи клавиш и . 5. Нажмите клавишу , чтобы запустить программу. > a-1 150 г 150 250 г 250 Рыба 350 г 350 450 г 450 650 г 650 a-2 200 мл 200 400 мл 400...

  • Page 167

    K " Аппарат можно запрограммировать на последовательное выполнение не более чем 3 программ, например, на размораживание с последующей готовкой в режиме СВЧ, а затем с готовкой в режиме горячего воздуха. Можно задать размораживание, готовку в режиме СВЧ, гриля или горячего воздуха или комбинированную...

  • Page 168: L& "

    убедитесь, что предохранительное устройство не активировано. L& " ● Прежде чем приступить к чистке аппарата, убедитесь, что он отключен от сети и полностью остыл. ● Не мойте аппарат водой. Следите за тем, чтобы в вентиляционные отверстия на наружной или на внутренней поверхности аппарата не попало д...

  • Page 169

    течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стекл...

  • Page 170

    170

  • Page 171

    171.

  • Page 172

    172 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ#...

  • Page 173

    173 polska serv-serwis sp. Z o.O. Ul.Wspólna9 45-831 opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.Pl portugal novalva zona industrial maia i sector x - lote 293, n. 90 4470 maia tel.: 02/9 44 03 84 fax: 02/9 44 02 68 russian federation service zentrum altyn frunzenskij 236016 kalinin...

  • Page 174

    I/m no.: 7193.0000