SEVERIN AS 3914 - Instructions For Use Manual

Other manuals for AS 3914 -: Dimensions

Summary of AS 3914 -

  • Page 1

    Fin rus allesschneider multi-use slicer trancheuse snijmachine cortafiambres affettatrice universale pålægsmaskine universalskärmaskin monikäyttöinen viipalointikone krajalnica wieloczynnościowa Κπτης πολλαπλν χρσεων Универсальная ломтерезка manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt ent- schieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte gar...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6 9 8 7.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entsprech...

  • Page 5

    Sind und um gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den austausch der anschlussleitung. Schicken sie daher im reparaturfall das gerät zu unserem kundendienst. Die anschrift finden sie im anhang der anleitung. Vor der ersten inbetriebnahme den allesschneider vor der ersten inbetriebnahme und na...

  • Page 6

    - zur leichteren reinigung des gerätes kann der gleitschlitten nach außen geklappt werden. - den gleitschlitten mit einem feuchten tuch unter zusatz von etwas spülmittel reinigen. - das gehäuse, falls erforderlich, nur mit einem leicht angefeuchteten tuch abwischen. - der restehalter kann in warmem ...

  • Page 7

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltag...

  • Page 8

    Appendix to this manual. Before using this appliance for the first time clean the slicer before using it for the first time, or after a long period of non-use. Applications the slicer is designed for use with bread, cooked meats, ham, cheese, cold roasts and other food suitable for slicing. Operatio...

  • Page 9

    Put in a dish-washer). Detaching and cleaning the blade ● caution: the blade is extremely sharp; beware of injury. The stainless-steel blade can be cleaned with a slightly damp, lint-free cloth. The area behind the blade should also be cleaned occasionally, using a slightly damp cloth. To detach the...

  • Page 10

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension...

  • Page 11

    Compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation de l’appareil nettoyez so...

  • Page 12

    électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans un liquide quelconque. ● n’utilisez aucun produit abrasif ou produit de nettoyage puissant. - le chariot peut être relevé pour un accès plus facile lors du nettoyage de l’appareil. - nettoyez le chariot à l’aide d’un chiffon no...

  • Page 13

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 14

    Gesteld voor eventuele schades. ● dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer....

  • Page 15

    Algemeen ● om te voorkomen dat bederfelijke voedselresten achterblijven in de snijmachine moet men het na gebruik goed schoonmaken. ● verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat men de snijmachine schoonmaakt of accessories verwijderd. ● wacht totdat de motor geheel tot stilstand is geko...

  • Page 16

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en ...

  • Page 17

    ● este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, ...

  • Page 18

    ● desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de pared antes de limpiar la máquina cortafiambres o antes de desmontar cualquier accesorio. ● espere hasta que el motor se haya detenido por completo. Coloque la placa tope en su posición de descanso de modo que la cuchilla no sobresalga. ● para ev...

  • Page 19

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione ...

  • Page 20

    Per uso professionale. ● in conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazi...

  • Page 21

    Uso. ● disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di pulire l’affettatrice o rimuovere degli accessori. ● aspettate che il motore si sia fermato completamente. Portate la piastra di blocco sulla posizione di riposo in modo che copra la lama. ● per evitare ogni rischio di scossa...

  • Page 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på type...

  • Page 23

    For kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Før brug rengør altid pålægsmaskinen grundigt inden den tages i brug første gang, samt efter længere tids opbevaring. Alsidig benyttelse pålægsmaskinen er beregnet til at skære brød, pålæg, skinke, ost, kolde stege eller andre...

  • Page 24

    Lettere at komme til at rengøre pålægsmaskinen. - skærebakken kan rengøres med en fugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. - om nødvendigt kan kabinettet aftørres med en letfugtig fnugfri klud. - sikkerhedsholderen kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel (må ikke rengøres i opvas...

  • Page 25

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna ...

  • Page 26

    Apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. Innan första användningen rengör skärmaskinen innan den används för första gången eller om den inte använts under en längre tid. Användningsområden skärmaskinen är konstruerad för att skära bröd, smörg...

  • Page 27

    - vid behov kan du torka höljet med en lätt fuktad luddfri duk. - säkerhetshållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel (diska den inte i diskmaskin). Så tas bladet loss för rengöring ● varning: bladet är extremt vasst. Var försiktig så att du inte skadar dig. Det rostfria bladet ka...

  • Page 28

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- me...

  • Page 29

    Ennen ensimmäistä käyttöä puhdista viipalointikone ennen ensimmäistä käyttökertaa sekä silloin, kun se on ollut pitkään käyttämättä. Käyttötarkoitukset viipalointikonetta käytetään leivän, leikkeleiden, kinkun, juuston, kylmän paistilihan sekä muiden tarkoitukseen sopivien ruoka-ainesten viipalointi...

  • Page 30

    Pese sitä astianpesukoneessa). Terän irrottaminen ja puhdistus ● varoitus: terä on erittäin terävä. Varo, ettet loukkaa itseäsi. Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä valmistetun terän kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. Terän takana oleva alue on myös toisinaan syytä puhdistaa kostealla ...

  • Page 31

    Szanowni klienci przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sie...

  • Page 32

    Używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. ● urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. ● zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane prz...

  • Page 33

    żywności na krajalnicy, należy ją dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. ● przed przystąpieniem do czyszczenia lub zdejmowania elementów czynnościowych zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. ● odczekać aż silnik całkowicie się zatrzyma. Ustawić płytę ustalającą w pozycji spoczynkowej, tak a...

  • Page 34

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γειωμνη πρζα εγκατεστημνη σ"μφωνα με τις ισχ"ουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο" ρε"ματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει με αυ...

  • Page 35

    για τη χρση της συσκευς απ τομο το οποο εναι υπε"θυνο για την ασφλει του. ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο"νται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Δεν φρουμε καμα ευθ"νη για ζημις που προκαλο"νται λγω λανθασμνης χρσης επειδ δεν χουν τηρηθε οι παρο"σες οδηγες. ● Η συσκευ αυτ προορζεται μν...

  • Page 36

    απ την λλη, θα πρπει να τοποθετσετε τη φραντζλα κντρα στη λεπδα με τρπο στε η σκληρ πλευρ να βρσκεται απναντι στην κψη της λεπδας. - ?ταν κβετε τυρ, ταν κβετε πολ" λεπτς φτες, χρησιμοποιστε να ελαφρ βρεγμνο παν για να βρξετε τη λεπδα πριν απ την κοπ. Cτσι, διευκολ"νεται η διαδικασα της κοπς. - ?ταν ...

  • Page 37: Универсальная

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответст...

  • Page 38

    ● : - ; - ; - . ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с ...

  • Page 39

    - Убирая нарезанный продукт, держите пальцы и руки подальше от ножа, так как он очень острый. ● Всегда выключайте ломтерезку после использования. ● Во избежание несчастного случая всегда возвращайте стопорную пластину в исходное положение после использования прибора, чтобы она была на одном уровне с...

  • Page 40

    течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стекл...

  • Page 41

    41.

  • Page 42

    42.

  • Page 43

    43.

  • Page 44

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σρβι...

  • Page 45

    Opo.Eup, gwangju-si, kyunggi-do korea 464 892 tel: +82-31-714 5394 fax: +82-31-714 8394 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon the right angle s.A.L. Boulos building hazmieh- damascus highway p.O. Box 1656-09 beirut, lebanon ...

  • Page 46

    I/m no.: 8011.0000