SEVERIN BA 3241 - FER VAPEUR Instructions For Use Manual

Summary of BA 3241 - FER VAPEUR

  • Page 1

    Fin rus dampfbügelautomat steam iron fer à repasser vapeur stoomstrijkijzer plancha de vapor ferro da stiro a vapore dampstrygejern Ångstrykjärn höyrysilitysrauta Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Σδερο ατμο Паровой утюг manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi inst...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 13 14 17 16 12 11.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entspreche...

  • Page 5

    Erstickungsgefahr. ● nicht in betrieb nehmen, wenn die anschlussleitung einer unzulässigen zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen sie das gerät vor der nächsten inbetriebnahme überprüfen. ● vor jedem wassereinfüllen oder entleeren de...

  • Page 6

    Werden evtl. Staubrückstände aus der bügelsohle entfernt und der eigengeruch des dampfbügelautomaten abgebaut. Bitte für ausreichende lüftung sorgen. Bügeln ● dampfbügeln und dampfstoß ist nur im höheren temperaturbereich möglich. Dieser temperaturbereich ist auf dem regelknopf gekennzeichnet. - den...

  • Page 7

    - zur pflege einer sauberen bügelsohle kann des öfteren etwas paraffin auf die noch warme sohle gestrichen werden und mit einem wollenen lappen wieder entfernt werden. ● verwenden sie keine scharfen oder scheuernden reinigungsmittel. ● niemals essig oder ein anderes entkalkungsmittel in den wasserta...

  • Page 8

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltag...

  • Page 9

    Reservoir, remove the plug from the wall socket. ● no responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● this appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● in order to comply with safety regulations a...

  • Page 10

    Stand and insert the plug into the wall socket. - set the temperature control knob to the required ironing temperature as indicated by the ironing symbols. - during the heating-up process the red indicator light will be on. The green indicator light will come on once the required ironing temperature...

  • Page 11

    - set the temperature control to its maximum. - wait until the green indicator light comes on. - remove the plug from the wall socket. - hold the iron horizontally over a sink. - with the self-cleaning button depressed, swing the iron lightly to and fro until no more steam or hot water is emitted. -...

  • Page 12

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement à la prise secteur cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’ali...

  • Page 13

    Suffocation. ● ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifié avant d’être utilisé de nouveau. ● avant de rempli...

  • Page 14

    Première utilisation nettoyez le fer à repasser avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe “soins et entretien”. Cela permettra d’enlever les particules éventuelles de poussière qui se trouveraient sur la semelle, ce qui diminuera l’odeur typiq...

  • Page 15

    - des dépôtsd'amidon, de graisse ou autres substances qui se trouveraient sur la semelle peuvent être enlevés avec un tissu de laine imbibé d'une solution d'eau et de vinaigre. - en vue de maintenir la semelle propre, vous pouvez occasionnellement appliquer une légère couche de paraffine sur la seme...

  • Page 16

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals ...

  • Page 17

    ● niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de contactdoos te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalificeerd monteur. ● voor het vullen en legen v...

  • Page 18

    Onderhoud”. Hierdoor worden eventuele stofdeeltjes uit de zoolplaat verwijderd en verdwijnt bovendien de typische “apparatengeur”. Zorg in de betreffende ruimte voor voldoende ventilatie. Stoomstrijken ● stoomstrijken kan alleen bij hoge temperatuur. De temperatuurstanden zijn aangegeven op de tempe...

  • Page 19

    - maak het strijkijzer, indien nodig, alleen maar met een droge en pluisvrije doek schoon. - om de strijkzool van vettige aanslag of stijfselresten te ontdoen, kunt u de zoolplaat het beste schoonwrijven met een wollen doek gedrenkt in een water- azijnoplossing. - voor het onderhoud van de strijkzoo...

  • Page 20

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red principal este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones existentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide c...

  • Page 21

    Porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● no se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualificado antes de utilizarse de nuevo....

  • Page 22

    Por primera vez, siguiendo las instrucciones dadas en el párrafo “mantenimiento y limpieza”. Este proceso permitirá eliminar posibles partículas de polvo de la suela de la plancha, ayudando a disminuir el olor típico de aparatos conectados por primera vez. Asegúrese que la ventilación sea suficiente...

  • Page 23

    Pelusa. - para eliminar residuos de almidón, grasa, etc. Limpie la suela con un paño de lana empapado con una pequeña cantidad de vinagre. - para proteger la suela ya limpia, ocasionalmente pase una pequeña cantidad de parafina por la suela aún templada y elimine los residuos con un paño de lana. ● ...

  • Page 24

    Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve essere esclusivamente collegato a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione ...

  • Page 25

    ● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l'apparecchio. ● avvertenza: tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● non utilizzate più l’apparecchio se il cavo di aliment...

  • Page 26

    Per esempio all’interno di una cucitura. Iniziate dalla temperatura più bassa. ● se, prima della stiratura, il bucato viene asciugato con un’apposita asciugatrice, la regolazione del livello di asciugatura dovrà essere su “iron dry” (stiratura a secco). I tessuti troppo asciutti risulteranno diffici...

  • Page 27

    Difficili. Il beccuccio spruzzatore può essere utilizzato a qualsiasi livello di temperatura durante la stiratura a secco o a vapore. Manutenzione generale e pulizia ● prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo disinserito dalla rete elettrica e che si sia raffreddato c...

  • Page 28

    Kære kunde, inden strygejernet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Tilslutning apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på...

  • Page 29

    Vandtanken bør stikket også tages ud af stikkontakten. ● vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● for at overholde sikkerhedsreglerne og f...

  • Page 30

    Dampfunktionen kan også være med til at rense støvpartikler eller rester af fibre ud af åbningerne i strygesålen. ● på dampreguleringsknappen kan man indstille den ønskede dampmængde, eller den kan frakobles helt ved tørstrygning. ● ved tørstrygning kan vandbeholderen være tom. Hvis der skulle være ...

  • Page 31

    Vandbeholderen. - lad strygesålen køle af inden den rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. Opbevaring ● tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af. - overskydende vand i vandbeholderen hældes ud gennem påfyldningsåbningen. ● anbring altid strygejernet lodret - i pause-stilling - s...

  • Page 32

    32 bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens sky...

  • Page 33

    Kontrolleras av en kvalificerad tekniker innan den används igen. ● dra kontakten ur vägguttaget innan vattenbehållaren påfylls eller töms. ● inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ● denna apparat är enbart avsedd för enskil...

  • Page 34

    Strykning med ånga indikeras på temperaturväljaren. - fyll vattenbehållaren, placera ångstrykjärnet på dess avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. - ställ in temperaturväljaren på den önskade strykningstemperaturen, enligt strykningssymbolerna. - medan ångstrykjärnet värms upp lyser de...

  • Page 35

    Utföras då apparaten inte har använts under en längre period eller vid normal användning var 10-15:e dag. Gör som följer: - fyll vattenbehållaren med vatten till märket för maximumnivå. - placera strykjärnet på dess avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. - ställ in temperaturknappen på...

  • Page 36

    Arvoisa asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce-merkintöjä k...

  • Page 37

    ● jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena, tai siksi että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkö...

  • Page 38

    Lämpenemisen aikana. Vihreä merkkivalo syttyy heti kun haluttu silityslämpö on saavutettu. ● ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa liikuttamalla rautaa puhtaalla puuvillakankaalla ja käyttämällä höyrysuihkutoimintoa: se poistaa pohjalevyn aukkoihin jääneen lian ja nukan. ● höyryn tuottoa voidaan s...

  • Page 39

    - irrota pistoke pistorasiasta. - pitele silitysrautaa vaakasuorassa pesualtaan yläpuolella. - pidä itsepuhdistuspainike alaspainettuna ja heiluta silitysrautaa kevyesti edestakaisin, kunnes siitä ei enää vapaudu höyryä tai kuumaa vettä. - kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. - anna pohjal...

  • Page 40

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie si...

  • Page 41

    Która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● uwaga: nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. Uduszenia. ● n...

  • Page 42

    Najniższej temperatury. ● jeśli suszymy pranie w suszarce, należy suszarkę nastawić na temperaturę suszenie do prasowania. Przesuszone rzeczy prasuje się trudniej. Uruchomienie urządzenia przed użyciem żelazka po raz pierwszy należy je wyczyścić według instrukcji konserwacja i czyszczenie urządzenia...

  • Page 43

    Konserwacja i czyszczenie urządzenia ● przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ● nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. - w razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suc...

  • Page 44

    Ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz p...

  • Page 45

    Αγαπητο πελτες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την κεντρικ παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γειωμνη πρζα, εγκατεστημνη σ μφωνα με τις ισχ ουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοπ...

  • Page 46

    διανοητικς ικαντητες, απ τομο που δεν χει περα και γν-σεις, εκτς αν επιτηρεται αν του χουν δοθε οδηγες για τη χρση της συσκευς απ τομο το οποο εναι υπε θυνο για την ασφλει του. ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο νται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Προσοχ! Τα παιδι πρπει να παραμνουν μα...

  • Page 47

    στο σδερο ατμο σε μορφ κουκκδων. ● Τα πλυμνα ρο χα που πρκειται να σιδερωθο ν πρπει να κατανμονται ανλογα με τη θερμοκρασα σιδερ-ματος που απαιτε η σ νθεσ τους. ● σθητα υφσματα ταν δεν εστε ββαιοι για το φασμα, μπορετε να σιδερ-σετε με προσοχ δοκιμαστικ να σημεο που δεν φανεται, π.χ. το εσωτερικ μια...

  • Page 48

    Εξαγωγ ατμο ναι πατημνο το κουμπ της εξαγωγς του ατμο , βγανει επιπλον καυτς ατμς απ την πλκα του σδερου. Η λειτουργα αυτ μπορε να φανε πολ χρσιμη ταν η κανονικ ποστητα του παραγμενου ατμο δεν επαρκε για να εξαλειφθο ν επμονες τσακσεις ταν σιδερ-νετε δ σκολα υφσματα. Η λειτουργα ατμο μπορε να χρησιμ...

  • Page 49

    Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλις ελαττωματικς συσκευς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μσω δημσιων σημεων συλλογς. Εγγηση Το προϊν αυτ εναι εγγυημνο για μα περοδο δ ο ετ-ν απ την ημρα της αγορς για ελαττ-ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μνο αν η συσκευ...

  • Page 50: Паровой Утюг

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Включайте утюг только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами. Сетевое напряжение должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке устройства. Данное изделие соответствуе...

  • Page 51

    розетки никогда не тяните за провод, всегда за саму вилку. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за...

  • Page 52

    вытекание капель из подошвы. &" $% Перед началом глаженья ознакомьтесь с указаниями по глаженью на этикетке изделия, которое Вы собираетесь гладить. - Обозначения, используемые для глаженья: • синтетика (низкая температура) •• шелк и шерсть (средняя температура) ••• хлопок и лён (высокая температура...

  • Page 53

    автоматически выключится. При автоматическом отключении раздается звуковой сигнал; кроме того, световой индикатор мигает зеленым светом. Если прибор сдвинуть с места, то он включится снова. При нахождении в горизонтальном положении Если утюг стоит на подошве, он отключится через 30 секунд простоя. П...

  • Page 54

    - Дайте подошве достаточно остыть перед тем, как протереть ее увлажненной безворсовой тканью. / ● Выключите утюг, выньте вилку из электророзетки и подождите, пока он полностью остынет. - Вылейте всю оставшуюся воду из резервуара через отверстие. ● Для предотвращения повреждения подошвы храните утюг ...

  • Page 55

    55.

  • Page 56

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σ'ρβ...

  • Page 57

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 58

    I/m no.: 8162.0000