SEVERIN BA 3260 - Instructions For Use Manual

Other manuals for BA 3260 -: Dimensions

Summary of BA 3260 -

  • Page 1

    Fin rus dampfbügelautomat steam iron fer à repasser vapeur stoomstrijkijzer plancha de vapor ferro da stiro a vapore dampstrygejern Ångstrykjärn höyrysilitysrauta Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Σδερο ατμο Паровой утюг manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi inst...

  • Page 2

    7 6 5 3 4 14 12 9 8 2 13 10 11 1.

  • Page 3

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entspreche...

  • Page 4

    ● vor jedem wassereinfüllen oder –entleeren den netzstecker ziehen. ● wird das gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine haftung für evtl. Auftretende schäden übernommen werden. ● das gerät ist zur verwendung im haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen einsatz. ● reparatu...

  • Page 5

    Stellen und den netzstecker in die steckdose stecken. - die gewünschte temperatur am reglerknopf unter beachtung der bügelsymbole einstellen. - solange der bügelautomat aufheizt, leuchtet die kontrolllampe auf. Sie erlischt, sobald die eingestellte bügeltemperatur erreicht ist. ● bevor wäschestücke ...

  • Page 6

    Lassen und die bügelsohle über ein sauberes altes baumwolltuch führen. Aufbewahrung ● ziehen sie den netzstecker aus der steckdose und lassen sie den bügelautomaten vollständig abkühlen. Restliches wasser im tank gießen sie durch die einfüllöffnung aus. ● stellen sie den bügelautomaten zur aufbewahr...

  • Page 7

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltag...

  • Page 8

    ● this appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● in order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, ...

  • Page 9

    ● before ironing any fabrics, the soleplate should be cleaned by passing it over an old, clean cotton cloth, while using the steam jet function; this helps to flush out any dirt residues or lint particles trapped inside the openings in the soleplate. ● the steam output can be continuously adjusted w...

  • Page 10

    Guarantee this product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised ser...

  • Page 11

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement à la prise secteur cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’ali...

  • Page 12

    Utilisé de nouveau. ● avant de remplir ou de vider le réservoir d’eau, débranchez votre appareil. ● aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dégâts dûs à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. ● cet appareil est destiné à un usage ménager et ne doit pas servir à ...

  • Page 13

    Repassage ● le repassage à la vapeur exige des températures élevées. Le degré de température à employer est indiqué sur le bouton de réglage de la température. - après avoir rempli le réservoir avec de l’eau, posez le fer à la verticale en le faisant reposer sur son socle et insérez la fiche dans la...

  • Page 14

    Des trous dans la semelle. Ainsi tous résidus de poussière sont éliminés. - versez le reste d’eau, laissez chauffer de nouveau le fer et passez la semelle sur un vieux chiffon de coton propre. L’eau toujours restant dans la semelle s’évaporera, contribuant ainsi au processus de nettoyage. Rangement ...

  • Page 15

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals ...

  • Page 16

    Nagekeken door een gekwalificeerd monteur. ● voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker uit het stopcontact halen. ● wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eve...

  • Page 17

    - vul eerst het reservoir met water, zet het strijkijzer hierna rechtop op z’n achterkant en steek de stekker in het stopcontact. - zet de temperatuurregelknop op de gewenste strijktemperatuur (let op de symbolen). - zolang het strijkijzer de ingestelde temperatuur nog niet heeft bereikt, blijft het...

  • Page 18

    - heet water en stoom zullen nu door de zoolplaat uitgestoten worden en vuildeeltjes zullen met het water uitgespoelt worden. - giet er het overgebleven water uit en laat het strijkijzer weer opwarmen, strijk nu de zoolplaat over een oude schone katoenen doek. Het overgebleven water in de zoolplaat ...

  • Page 19

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red principal este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones existentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide c...

  • Page 20

    Completo debe ser examinado por un técnico cualificado antes de utilizarse de nuevo. ● siempre desenchufe la plancha antes de llenar o vaciar el depósito de agua. ● no se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido o...

  • Page 21

    Temperatura. - después de llenar el depósito con agua, coloque la plancha en posición vertical de forma que descanse sobre la superficie de base de apoyo y enchúfela en la toma de pared. - gire el selector de temperatura hasta la posición deseada de acuerdo a los símbolos indicados en las etiquetas ...

  • Page 22

    Boquetes en la suela y la suciedad y los residuos saldrán con el agua. - vacie el agua que queda. Caliente de nuevo la plancha y pase la suela por encima de un paño de algodón viejo y limpio. El agua que queda atrapada en la suela se evaporará, ayudando con la limpieza. Almacenamiento ● apague la pl...

  • Page 23

    Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l'apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d'alimentazione ...

  • Page 24

    Stata esercitata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazion. Eventuali danni non sempre sono visibili dall'esterno; l'intero apparecchio va controllato da un tecnico qualificato prima di essere riutilizzato. ● prima di riempire o di vuotare il serbatoio dell'acqua disinserite la spina da...

  • Page 25

    Tipico odore di nuovo che si potrebbe verificare al primo utilizzo dell'apparecchio. Stiratura ● la stiratura a vapore esige temperature alte. Il livello di temperatura del ferro da stiro a vapore viene indicato sul regolatore della temperatura. - posizionate il regolatore della temperatura sulla te...

  • Page 26

    Ricordandovi di tenere completamente aperto il regolatore del vapore. Durante questa operazione premete ripetutamente il tasto di emissione del vapore. - l'acqua calda e il vapore vengono emessi dai fori collocati sulla piastra e i residui di calcare si eliminano con l'acqua. - versate l'acqua riman...

  • Page 27

    Kære kunde, inden strygejernet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Tilslutning apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på...

  • Page 28

    For at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el- ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis dampstrygejernet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Vandpåfyldn...

  • Page 29

    Dampstød når de trykker på dampstødsknappen, trykkes der ekstra damp ud gennem strygejernets sål. Denne funktion er meget nyttig, når den mængde damp der almindeligvis slippes ud ikke er nok til at fjerne skarpe folder eller ved strygning af svære eller kraftige stoffer. Dampstrålefunktionen kan ogs...

  • Page 30

    Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt....

  • Page 31

    ● denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll. ● för att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelni...

  • Page 32

    Och dammpartiklar som samlats i stryksulans öppningar. ● med ångregleringsknappen kan du ställa in den önskade ångmängden. Stäng av den helt för torrstrykning. ● vid torrstrykning kan vattenbehållaren vara tom. Om vatten finns kvar i behållaren kan ångfunktionen också användas vid torrstrykning med ...

  • Page 33

    Bortskaffning kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i sverige och finland för material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämme...

  • Page 34

    Arvoisa asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce-merkintöjä k...

  • Page 35

    ● turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. Vesisäiliön täyttö täytä vesisäiliö ennen kuin käytät silitys...

  • Page 36

    Voi laittaa pois päältä, jolloin silitys tapahtuu kuivalla silitysraudalla. ● jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä ei tarvitse olla vettä. Jos vesisäiliöön on jäänyt vettä, voi höyrysuihkua käyttää myöskin kuivasilityksessä korkeilla lämpöasetuksilla. ● aseta höyrysilitysrauta seisomaan pyst...

  • Page 37

    Lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: severin elektrog...

  • Page 38

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby n...

  • Page 39

    Przez nie urządzenia jako zabawki. ● nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego, przed ponownym użyciem, należy całe urządzenie poddać kontroli wykwalifikowanego fachowc...

  • Page 40

    Prasującej i unikniemy nieprzyjemnego zapachu, który może towarzyszyć pierwszemu rozgrzewaniu. Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. Prasowanie ● prasowanie przy pomocy pary wymaga wysokich temperatur. Poziomy tych temperatur dla prasowania z użyciem pary są oznaczone na tarczy re...

  • Page 41

    Po dłuższym okresie przechowywania żelazka, zaś w przypadku częstego używania co najmniej raz w miesiącu w regularnych odstępach czasu, zgodnie z podanymi niżej zasadami: - zbiorniczek na wodę wypełniamy do połowy, ustawiamy żelazko w pozycji pionowej na stopce. - włączamy, nastawiamy regulator temp...

  • Page 42

    Αγαπητο πελτες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την κεντρικ παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ πρπει να συνδεθε σε γειωμνη πρζα που να χει εγκατασταθε σ μφωνα με τους κανονισμο ς. Βεβαιωθετε τι η τση της παροχς αντιστοιχε στην τση που αναγρφ...

  • Page 43

    ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο νται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Μη θσετε τη συσκευ σε λειτουργα αν χει χρησιμοποιηθε υπερβολικ δ ναμη για να τραβηχτε το ηλεκτρικ καλ'διο. Η βλβη δεν μπορε πντα να εντοπιστε απ την εξωτερικ ψη. Ολκληρη η συσκευ θα πρπει επομνως να ελεγχθε απ αρμδι...

  • Page 44

    στο «iron dry». Τα πολ στεγν υφσματα σιδερ'νονται δ σκολα. Πριν αρχ σετε Καθαρστε το σδερο ατμο πριν το χρησιμοποισετε για πρ'τη φορ σ μφωνα με τις οδηγες που παρχονται στην παργραφο «Γενικ φροντδα και καθαρισμς». Fτσι θα φ γουν απ τη βση του σδερου σα σωματδια σκνης υπρχουν και θα ελαττωθε η χαρακτ...

  • Page 45

    να μλλινο φασμα διαποτισμνο σε νερ και ξ δι. - Για την προστασα της καθαρς πλκας, μπορετε κατ διαστματα να τοποθετετε μια μικρ ποστητα παραφνης στην πλκα ταν αυτ εναι ζεστ σκουπζοντας στη συνχεια με να μλλινο φασμα. ● Μη χρησιμοποιετε διαβρωτικ δυνατ απορρυπαντικ διαλ ματα. ● Μη βζετε ξ δι λλα διαλυ...

  • Page 46: Паровой Утюг

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Включайте утюг только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами. Сетевое напряжение должно соответствовать напряжению, указанному на технической табличке устройства. Данное изделие соответств...

  • Page 47

    использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмот...

  • Page 48

    собираетесь гладить, о рекомендациях по глаженью. - Обозначения, используемые для глаженья: • синтетика (низкая температура) •• шелк и шерсть (средняя температура) ••• хлопок и лён (высокая температура) - Такая же маркировка нанесена на ручке регулирования температуры на паровом утюге. ● Перед глаже...

  • Page 49

    вертикальном положении. Бельё можно спрыснуть, нажав кнопку пульверизатора. Это облегчит глаженье трудных участков. Пульверизатор может применяться при любой температуре как при сухом, так и при паровом глаженье. #$ ' ● Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему пол...

  • Page 50

    бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 48.