SEVERIN BA 3285 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

Summary of BA 3285 - CENTRALE VAPEUR

  • Page 1

    Fin rus bügelstation steam generator centrale vapeur stoomgenerator centro de planchado ferro da stiro con generatore di vapore dampstrygejern Ånggenerator höyrysilitysrauta Żelazko z podstawką wytwarzającą parę Σδερο με παραγωγ ατμο Утюг с парогенератором manuale d’uso instrucciones de uso gebruiks...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 14 1 2 3 4 7 9 10 20 19 18 16 17 13 15 12 14 11 8 5 6.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entsprech...

  • Page 5

    ● vorsicht! Während dem bügeln kann die verbindungsleitung sehr warm werden. ● bei betrieb des gerätes entstehen hohe temperaturen an gehäuse und bügelsohle, die bei berührung zu verbrennungen führen. Mögliche gefahren können auch durch austretenden dampf oder von heißem wasser entstehen. Richten si...

  • Page 6

    Bedeutung: • chemiefasern (niedrige temperatur) •• seide und wolle (mittlere temperatur) ••• baumwolle und leinen (hohe temperatur) - diese kennzeichen befinden sich ebenfalls als punktsymbole auf dem reglerknopf des bügeleisens. ● sortieren sie die wäschestücke (gewebearten) in der reihenfolge der ...

  • Page 7

    Bügelsymbole einstellen. - solange das bügeleisen aufheizt, leuchtet die temperaturkontrollleuchte am bügeleisen auf. Sie erlischt, sobald die eingestellte bügeltemperatur erreicht ist. - sobald die dampf-kontrollleuchte aufleuchtet, hat der boiler das wasser auf die zum dampfbügeln benötigte temper...

  • Page 8

    Der austausch richtet sich nach der benutzungshäufigkeit und dem kalkgehalt des wassers. Richtwerte bei benutzung von 2-3 stunden pro woche: weiches wasser - nach 6 monaten mittelhartes wasser - nach 4 monaten hartes wasser - nach 3 monaten ist der härtegrad unbekannt, gibt ihr zuständiges wasserwer...

  • Page 9

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltag...

  • Page 10

    The housing or the sole plate and from hot water or steam. Do not allow steam to escape in the direction of anyone nearby. ● when operating the appliance, hold only by the handle. ● do not attempt to iron or to smooth out wrinkles or creases from clothes by using the steam jet function while wearing...

  • Page 11

    (medium temperature) ••• cotton and linen (high temperature) - these markings can also be found on the temperature control knob of the iron in the form of dot symbols. ● laundry to be ironed should be sorted according to the fabric ironing temperature. Follow the ironing symbols and start with the l...

  • Page 12

    ● for dry ironing, the water reservoir can be left empty. - use the steam regulator to select the desired steam output mode. As soon as the steam button is pressed, steam is emitted. - the steam function may also be used with the iron held vertically, to remove creases or wrinkles from fabrics. - be...

  • Page 13

    The severin-service. - remove the plug from the wall socket. - remove the water reservoir. - lift out the anti-scale filter. - fit the new filter into the reservoir. - replace the reservoir in the generator. - insert the plug into a suitable wall socket. Disposal do not dispose of old or defective a...

  • Page 14

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiq...

  • Page 15

    ● attention: le tuyau de raccord peut devenir très chaud pendant le repassage. ● lors de l’utilisation du fer à repasser, le boîtier et la semelle dégagent une forte chaleur. Ne jamais toucher les parties chaudes du boîtier ou de la semelle ni encore l’eau chaude ou la vapeur car il y a risque de br...

  • Page 16

    Renseignements pratiques commencez toujours par vérifier la présence d’instructions de repassage sur l’étiquette de l’article à repasser. - les symboles de repassage sont les suivants : • tissus synthétiques (température minimum) •• soie et laine (température moyenne) ••• coton et lin (température é...

  • Page 17

    Fer. - mettez la chaudière et le fer en marche à l’aide de leurs interrupteurs marche/arrêt respectifs. Les voyants lumineux s’allument. - positionnez le variateur de température sur la position souhaitée (conformez- vous aux symboles sur l'étiquette). - pendant que le fer chauffe, le voyant de temp...

  • Page 18

    Filtre anti-tartre le filtre anti-tartre doit être remplacé régulièrement et ce en fonction de la dureté de l’eau dans votre région et de la fréquence d’utilisation. Sur la base de 2 à 3 heures d’utilisation par semaine et pour une eau : peu calcaire - tous les 6 mois moyennement calcaire - tous les...

  • Page 19

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 20

    Opgeborgen worden op een stabiel en duurzaam oppervlak. ● wanneer men het strijkijzer met het standvlak op de stoomgenerator plaatst, moet men ervoor zorgen dat dit op een stabiel en duurzaam oppervlak is. ● open nooit het veiligheidsventiel aan de onderkant van de stoomgenerator tenzij het apparaat...

  • Page 21

    Stoomgenerator; zorg dat het op zijn plaats sluit. Indicatielampje 'water bijvullen' zodra het waterreservoir bijgevult moet worden, begint het indicatielampje te knipperen. Ga verder zoals is aangegeven in de sectie vullen met water. Informatie voor het strijken controleer eerst of het te strijken ...

  • Page 22

    Temperatuur. De temperatuurstanden zijn aangegeven op de temperatuurcontroleknop. - vul het waterreservoir met schoon kraanwater. - plaats het strijkijzer op het standvlak en stop de stekker in het stopcontact. - het standvlak kan versteld worden in een gemakkelijke hoek om te helpen met het neerzet...

  • Page 23

    Een stabiel en duurzaam oppervlak. - neem er het lege waterreservoir uit. - houd de stoomgenerator over de gootsteen of wastafel. - draai het veiligheidsventiel linksom. - laat het overgeleven water uit de boiler lopen. - plaats het veiligheidsventiel terug; zorg ervoor dat het correct en veilig vas...

  • Page 24

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en ...

  • Page 25

    Y resistente. ● no abrir la válvula de seguridad situada en la parte inferior del generador de vapor a menos que el aparato se haya enfriado por completo (aproximadamente 2 horas). ● precaución: el cable de conexión se puede calentar mucho durante el uso de la plancha. ● este aparato funciona alcanz...

  • Page 26

    Que queda ajustado en su posición. Luz indicadora para 'añadir agua' cuando sea necesario rellenar el depósito de agua, la luz indicadora comenzará a parpadear. Siga las instrucciones de la sección llenar el depósito con agua. Información general de planchado compruebe siempre si las indicaciones de...

  • Page 27

    Planchado ● el planchando con vapor requiere altas temperaturas. El nivel de temperatura está indicado en la escala del selector de temperatura. - llene el depósito con agua limpia del grifo. - coloque la plancha sobre la base y enchufe el cable en una toma de pared apropiada. - el soporte de la pla...

  • Page 28

    Una superficie estable y resistente. - extraiga el depósito vacío de agua. - sujete el generador de vapor sobre un lavabo o fregadero. - gire la válvula de seguridad en sentido contrario a las agujas del reloj. - permita que el agua restante de la caldera se consuma. - vuelva a colocar la válvula de...

  • Page 29

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione ...

  • Page 30

    Di vapore, accertatevi che anche questo si trovi su una superficie stabile e resistente. ● non aprite mai la valvola di sicurezza sul fondo del generatore di vapore se prima l’apparecchio non si è raffreddato completamente (circa 2 ore). ● attenzione: il tubo flessibile di collegamento può diventare...

  • Page 31

    - estraete il serbatoio. - riempite il serbatoio con acqua di rubinetto pulita, rispettando il segno di livello “max” riportato sul serbatoio. - sistemate il serbatoio di acqua nel generatore di vapore; accertatevi di averlo bloccato bene in sede. Spia luminosa “rabbocco acqua” appena si rende neces...

  • Page 32

    Erogazione di vapore tramite il beccuccio erogatore erogazione di vapore solo tramite la soletta della piastra erogazione di vapore combinata tramite la soletta della piastra e il beccuccio erogatore agite sul regolatore del vapore per selezionare l’impostazione desiderata. Quando viene premuto il t...

  • Page 33

    Come eliminare l’acqua residua dal serbatoio dopo l’uso, dovete eliminare tutta l’acqua rimasta nel serbatoio. - estraete il serbatoio dell’acqua. - versate ogni residuo di acqua dall’apertura di riempimento. - sistemate di nuovo il serbatoio nel generatore di vapore. Eliminazione di ogni residuo di...

  • Page 34

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på type...

  • Page 35

    Temperaturer. Der kan opstå farlige situationer ved udstrålende damp eller vand. Lad aldrig damp slippe ud mod nogen i nærheden. ● hold altid kun i håndtaget. ● forsøg aldrig at stryge og glatte folder eller krøl på tøjet ved at bruge dampfunktionen når nogen har tøjet på. ● fyld aldrig andre væsker...

  • Page 36

    Strygejernet som punktsymboler. ● sorter strygetøjet, således at der begyndes med den laveste temperatur. ● i tvivlstilfælde anbefaler vi, at man prøver på et hjørne af stoffet ved lav temperatur. ● hvis vasketøjet tørres i tørretumbler, bør tørretumblerens temperatur indstilles på “strygetørt”. Hvi...

  • Page 37

    Ved at stryge hen over en forvasket, ren bomuldsklud inden der stryges noget andet. Brug af dampfunktionen kan også være med til at rense støvpartikler eller rester af fibre ud af åbningerne i strygesålen. - nu kan strygningen begynde. ● hvis vandbeholderen skulle blive tom mens der stryges, kan man...

  • Page 38

    Dampgeneratoren. - sæt stikket i en passende stikkontakt. Bortskaffelse gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring på dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Ga...

  • Page 39

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna ...

  • Page 40

    ånga. Låt inte ångan släppas ut i riktning mot någon som befinner sig i närheten. ● vidrör strykjärnet endast i handtaget när det är inkopplat. ● försök inte stryka eller jämna ut skrynkliga kläder genom att använda ångduschfunktionen medan du har de skrynkliga kläderna på dig. ● fyll inte behållare...

  • Page 41

    - dessa markeringar finns också på strykjärnets temperaturväljare i form av punktsymboler. ● sortera de plagg som skall strykas enligt den strykningstemperatur de kräver. Välj rätt temperatur enligt strykningssymbolerna och börja med de tygkvaliteter som kräver den lägsta temperaturen. ● om tyget ve...

  • Page 42

    Släpps ut. När du trycker på ångknappen släpps ånga ut. - Ångfunktionen kan också användas med strykjärnet i vertikal position på skynkliga tyger. - innan strykningen påbörjas bör du rengöra stryksulan genom att stryka över ett gammalt, rent bomullstyg; med hjälp av ångduschfunktionen avlägsnas smut...

  • Page 43

    - tag bort stickproppen från vägguttaget. - tag bort vattenbehållaren - lyft ut anti-kalk filtret uppåt - passa in det nya filtret i behållaren. - sätt behållaren i ånggeneratorn. - sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Bortskaffning kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfall...

  • Page 44

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- me...

  • Page 45

    Höyrysilitysrautaasi. ● Älä yritä käyttää höyrysuihkua päälläsi olevien vaatteiden silittämiseen tai ryppyjen poistamiseen. ● Älä täytä säiliöön muita nesteitä kuin vettä. ● kytke laitteesta aina virta ja irrota pistoke seinäpistorasiasta ennen vesisäiliön poistamista; tämä estää laitetta vahingoitt...

  • Page 46

    Jonkun piilossa olevan kohdan, kuten esim. Sauman kääntöpuolelta. Silitä ensin alimmalla lämmöllä. ● kuivausrummussa kuivattaessa kuivausrummun lämpötila tulee säätää “silityskuivaksi”, sillä liian kuivia kankaita on vaikea silittää hyvin. Ennen käyttöönottoa ennen ensimmäistä käyttöä silitysrauta o...

  • Page 47

    Nukan. - nyt voit aloittaa silittämisen. ● jos vesisäiliö tyhjenee silityksen aikana, täytä se yksinkertaisesti uudelleen kappaleen "veden lisääminen" mukaisesti. Lisää vettä aina hyvissä ajoin, kun "lisää vettä" merkki valo alkaa vilkkua. ● kytke keittimestä ja silitysraudasta virta käytön jälkeen....

  • Page 48

    Jätehuolto käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli ...

  • Page 49

    Szanowni klienci przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sie...

  • Page 50

    Wyłącznie na stabilnej i trwałej powierzchni. ● kiedy żelazko stawiane jest na przeznaczonej do tego płycie, ta również powinna być umieszczona na stabilnej i wytrzymałej powierzchni. ● nie otwierać zaworu bezpieczeństwa znajdującego się na spodzie generatora pary, dopóki urządzenie zupełnie nie wys...

  • Page 51

    - wyłączyć generator pary i wyjąć wtyczkę z gniazdka. - wyjąć zbiornik na wodę. - napełnić zbiornik czystą wodą z kranu, nie przekraczając symbolu ‘max’ na zbiorniku. - wstawić zbiornik na wodę do generatora pary; upewnić się, że zbiornik został poprawnie zamocowany. Lampka uzupełnienia wody kiedy w...

  • Page 52

    Strumień pary z dyszy parowej strumień pary wyłącznie z płyty prasującej połączone strumienie pary z dyszy parowej i z płyty prasującej za pomocą regulatora pary wybrać żądane ustawienie. Po naciśnięciu przycisku pary, pojawi się strumień pary wytwarzany w żądanym trybie. Prasowanie ● prasowanie prz...

  • Page 53

    - wstawić zbiornik na wodę z powrotem do generatora pary. Usuwanie resztek wody z bojlera po zakończeniu prasowania należy usunąć resztki wody z bojlera, ponieważ w ten sposób przedłuża się żywotność całego urządzenia. - po zakończeniu prasowania wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić u...

  • Page 54

    Także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. 54.

  • Page 55

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γειωμνη πρζα, εγκατεστημνη σμφωνα με τις ισχουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει με αυτν ...

  • Page 56

    να τοποθετετε τη συσκευ στη βση της, επνω στη μονδα παραγωγς ατμο. ● Πρπει να χρησιμοποιετε και να αποθηκεετε το σδερο μνο σε σταθερ και ανθεκτικ επιφνεια. ● Με το σδερο τοποθετημνο στη βση του στη μονδα παραγωγς ατμο, βεβαιωθετε τι και αυτ βρσκεται σε σταθερ και ανθεκτικ επιφνεια. ● Μην ανογετε ποτ...

  • Page 57

    Γ$μισμα με νερ - Η μονδα παραγωγς ατμο εναι εξοπλισμνη με ειδικ φλτρο κατ της συσσ'ρευσης αλτων και επομνως δεν επηρεζεται απ την καθζηση αλτων. - Πριν μπορσετε να χρησιμοποισετε τη λειτουργα ατμο, πρπει να γεμσετε το δοχεο νερο με νερ, ως εξς: - Απενεργοποιστε τη μονδα παραγωγς ατμο και βγλτε το φι...

  • Page 58

    σμφωνα με τις οδηγες που δνονται στην παργραφο Γενικ φροντδα και καθαρισμ ς. ● Με τον τρπο αυτ, θα φγουν απ την πλκα του σδερου σα σωματδια σκνης υπρχουν και θα ελαττωθε η χαρακτηριστικ μυρωδι που αναδεται την πρ'τη φορ που ζεστανεται το σδερο. Παρακαλεστε να φροντσετε να υπρχει επαρκς εξαερισμς. Χε...

  • Page 59

    την πρζα. Γενικς καθαρισμς και φροντ δα ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βεβαιωθετε τι εναι αποσυνδεδεμνη απ το ηλεκτρικ ρεμα και τι χει κρυ'σει εντελ'ς. ● Για να μην πθετε ηλεκτροπληξα, μην καθαρζετε ποτ τη συσκευ με νερ και μη βυθζετε ποτ τη συσκευ σε νερ. ● Μη χρησιμοποιετε λειαντικ σκληρ καθαριστικ δ...

  • Page 60

    συσσ'ρευσης αλτων. - Προσαρμστε το καινοργιο φλτρο κατ της συσσ'ρευσης αλτων στο δοχεο. - Τοποθετστε ξαν το δοχεο στη μονδα παραγωγς ατμο. - Βλτε το φις του ηλεκτρικο καλωδου σε μια κατλληλη πρζα. Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλις ελαττωματικς συσκευς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε...

  • Page 61: Утюг С

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие со...

  • Page 62

    конфорки газовой плиты. ● При работе соблюдайте осторожность, особенно когда рядом находятся дети. Не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Обязательно вынимайте вилку из розетки и ставьте утюг на подставку, расположенную на парогенераторе. ● При перерывах в глаженье всегда ставьте утюг...

  • Page 63

    исключительно для домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персо...

  • Page 64

    - наполните резервуар чистой водопроводной водой; - поставьте утюг на подставку и вставьте штепсельную вилку в стенную розетку. Включите бойлер и утюг соответствующими переключателями Вкл./Выкл. После этого загораются встроенные индикаторные лампочки; - Установите ручку регулировки температуры на ма...

  • Page 65

    - Установите нужный режим подачи пара при помощи регулятора подачи пара. - Функцию отпаривания можно также использовать для удаления с ткани складок или морщин, удерживая утюг в вертикальном положении. - Прежде чем приступить к глаженью любой ткани, необходимо почистить подошву утюга, проведя ей нес...

  • Page 66

    защиты от накипи подлежит замене через определенные промежутки времени. При пользовании утюгом в течение 2-3 часов в неделю: Для мягкой воды - через 6 месяцев Для воды средней жесткости - через 4 месяца Для жесткой воды - через 3 месяца Если вы не уверены в качестве вашей воды, выясните это у соотве...

  • Page 67

    67.

  • Page 68

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σ$ρβ...

  • Page 69

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 70

    I/m no.: 8296.0000