SEVERIN BA 3299 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

Other manuals for BA 3299 - CENTRALE VAPEUR: Dimensions

Summary of BA 3299 - CENTRALE VAPEUR

  • Page 1

    Fin rus bügelstation steam generator centrale vapeur stoomgenerator centro de planchado ferro da stiro con generatore di vapore dampstrygejern Ånggenerator höyrysilitysrauta Żelazko z podstawką wytwarzającą parę Σδερο με παραγωγ ατμο Утюг с парогенератором manuale d’uso instrucciones de uso gebruiks...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 14 1 2 3 4 5 1 7 6 8 9 10 21 20 19 18 17 16 15 13 12 11.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entsprech...

  • Page 5

    ● kleidungsstücke nicht am körper bügeln oder mit dampf auffrischen. ● keine anderen stoffe als wasser in den wassertank füllen. ● vor jedem abnehmen des wassertankes muss das gerät ausgeschaltet und der netzstecker gezogen sein, um eine beschädigung des gerätes zu vermeiden. ● die anschlussleitung ...

  • Page 6

    Angezeigt. Schalten sie in diesem fall die bügelstation aus. Füllen sie den wassertank mit frischem wasser und setzen sie den wassertank ordnungsgemäß in die bügelstation. Lassen sie die bügelstation ca. 30 minuten abkühlen. Dann ist das gerät wieder betriebsbereit. Allgemeine hinweise zum bügeln pr...

  • Page 7

    Sekunden tritt dampf aus. - wählen sie mit dem dampfmengenregler die gewünschte dampfmenge. - beginnen sie nun ihre wäschestücke zu bügeln. ● falls der wassertank während dem bügeln leer wird, einfach wasser, wie unter “einfüllen von wasser“ beschrieben, nachfüllen. Füllen sie rechtzeitig wasser nac...

  • Page 8

    - antikalkfilter nach oben aus dem gerät ziehen. - tauchen sie für eine bessere wirkung des neuen filters diesen kurz in wasser ein. - neuen antikalkfilter in den wassertank einsetzen. - wassertank in die bügelstation setzen. - netzstecker in eine steckdose stecken. Ersatzteile und zubehör falls sie...

  • Page 9

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltag...

  • Page 10

    ● always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket before the water reservoir is removed; this will prevent the appliance from being damaged. ● do not allow the power cord to touch hot surfaces. Do not coil the power cord round the appliance. ● always remove the plug from the...

  • Page 11

    Following the relevant instructions. Allow the generator to cool down for about 30 minutes, after which the appliance is ready for use again. General information about ironing always check first whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. - the meaning of the i...

  • Page 12

    Good time, as the pump sound increases. ● turn the steam generator off after use. Replace the iron on its rest on the steam generator and remove the plug from the wall socket. Steam jet when the steam jet button is depressed, jets of steam are emitted through the openings in the sole plate. This fun...

  • Page 13

    Two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the i...

  • Page 14

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiq...

  • Page 15

    ● pendant l’utilisation, tenez le fer uniquement par la poignée. ● ne pas essayer de repasser, de lisser ou de défroisser les vêtements lorsque vous les portez. ● ne pas remplir le réservoir avec un liquide autre que de l’eau. ● eteignez toujours l’appareil et retirez la fiche de la prise murale ava...

  • Page 16

    Voyant principal de la pompe s’allume, indiquant que la pompe est activée. Si le bouton jet de vapeur ou la commande de production de vapeur sont maintenus enfoncés alors que la totalité de l’eau a été utilisée, la température dans la pompe en marche augmente. Une fois que la température de fonction...

  • Page 17

    Propre. L’utilisation du jet de vapeur aide à chasser les saletés ou particules de peluche incrustées dans les sorties de la semelle. ● pour le repassage à sec, le réservoir peut être vide. ● lorsque vous appuyez sur le bouton jet de vapeur ou la commande de production de vapeur, le niveau sonore de...

  • Page 18

    Immédiatement. Vous pouvez utiliser la chaudière sans le filtre mais, dans ce cas, des dépôts calcaires peuvent se former sur la résistance. Il est donc important de remplacer le filtre dès que possible. Les filtres de rechange sont disponibles chez severin-service. - retirez la fiche de la prise mu...

  • Page 19

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 20

    Moet men ervoor zorgen dat dit op een stabiel en duurzaam oppervlak is. ● bij gebruik van het apparaat worden sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, erg heet. Hieraan kunt u zich ernstig verbranden. Dit geldt ook voor ontsnappende stoom en heet water in het apparaat. Laat geen stoom ontsnappen in d...

  • Page 21

    Geen reden voor bezorgdheid. Vul het reservoir opnieuw zoals hierboven beschreven. Hoofd indicatielampje - pomp wanneer de stoomstootknop of de stoomknop is ingedrukt tijdens het strijken, zal het hoofd indicatielampje voor de pomp aangaan, wat aangeeft dat de pomp actief is. Wanneer de stoomstootkn...

  • Page 22

    Zijn. Het lampje zal uitgaan zodra de gewenste strijktemperatuur bereikt is. ● voordat welke stoffen ook worden gestreken eerst moet de strijkzool worden gereinigd door een oude, schone katoenen doek te strijken terwijl de stoomstootfunctie aan is; dit helpt om eventuele vuilresten of pluisjes uit t...

  • Page 23

    Per week: zacht water - na 6 maanden gemiddeld-hard water - na 3 maanden hard water - na 6 maanden indien u geen idee heeft van de hardheid van het water neem dan contact op met uw waterleidingbedrijf voor nadere informatie. Wanneer de anti-verkalkingfilter leeg is, moet men onmiddelijk een nieuwe f...

  • Page 24

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en ...

  • Page 25

    Con la carcasa, la suela, el vapor o el agua caliente pueden ocasionar quemaduras graves. No permita que se escape vapor hacia personas situadas cerca. ● no toque ninguna otra parte de la plancha que no sea el mango. ● no intente planchar ni eliminar arrugas y pliegues de la ropa mientras se lleva p...

  • Page 26

    Llenar el depósito tal y como se describe arriba. Luz indicadora principal – bomba de agua al pulsar el botón de chorro de vapor o el botón de vapor mientras plancha, la luz indicadora principal de la bomba se encenderá, indicando que la bomba está activada. Si se pulsa el botón de chorro de vapor o...

  • Page 27

    Símbolos indicados en las etiquetas de la prenda a planchar o al tipo de tejido. - mientras la plancha se está calentando, la luz indicadora de la plancha estará encendida. La luz se apagará cuando se alcance la temperatura de planchado seleccionada. ● antes de planchar cualquier tejido, se debe lim...

  • Page 28

    Indicaciones basadas en 2-3 horas de uso por semana: agua blanda - después de 6 meses agua de dureza media - después de 3 meses agua dura - después de 6 semanas si se tiene duda de la dureza del agua en su región, por favor póngase en contacto con el departamento de autoridad correspondiente. Si el ...

  • Page 29

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione ...

  • Page 30

    ● l’apparecchio funziona a temperature altissime. Non toccate nessun elemento dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Il contatto con gli elementi caldi quali il corpo dell’apparecchio, la piastra, l’acqua calda e il vapore potrebbe causare delle scottature. Fate attenzione a non indirizzare il getto...

  • Page 31

    - sistemate il serbatoio di acqua nel generatore di vapore; accertatevi di averlo bloccato bene in sede. - quando l’acqua nel serbatoio sarà terminata, il rumore della pompa diventerà più forte perché sarà pompata dell’aria anziché acqua. Questo è perfettamente normale e non deve preoccupare. Rabboc...

  • Page 32

    Stiro a vapore viene indicato sul regolatore della temperatura. - riempite il serbatoio con acqua di rubinetto. - sistemate il ferro sulla base e collegate la spina a una presa di corrente a muro adatta. Agendo sull’interruttore di accensione/spegnimento (on/off) accendete il generatore di vapore. L...

  • Page 33

    Come eliminare l’acqua residua dal serbatoio dopo l’uso, dovete eliminare tutta l’acqua rimasta nel serbatoio. - estraete il serbatoio dell’acqua. - estraete verso l’alto il filtro anticalcare. - versate ogni residuo di acqua dall’apertura di riempimento. - rimettete in sede il filtro anticalcare. -...

  • Page 34

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på type...

  • Page 35

    Tages af; dette vil forebygge at apparatet bliver beskadiget. ● ledningen må ikke berøre apparatets varme dele og må ikke vikles rundt om apparatet. ● tag altid stikket ud af stikkontakten - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, - inden apparatet rengøres, - når vandbeholderen tages af for at få...

  • Page 36

    Igen er klar til brug generelle anvisninger undersøg først, om der er en strygeanvisning i den ting, som skal stryges. - strygesymbolerne har følgende betydning: • kunststof (lav temperatur) •• silke og uld (mellemste temperatur) ••• bomuld og linned (høj temperatur) - disse tegn findes på drejeknap...

  • Page 37

    Dampstød når der trykkes på dampstødsknappen, kommer der ekstra damp ud gennem strygejernets sål. Denne funktion er meget nyttig ved strygning af svære eller kraftige stoffer. Denne funktion kan også benyttes med strygejernet holdt lodret til at fjerne folder eller krøl fra stoffet. Dampmængden kan ...

  • Page 38

    Dele som f.Eks. Glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til...

  • Page 39

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna ...

  • Page 40

    Stickproppen ur vägguttaget innan du tar bort vattenbehållaren; detta kommer att hindra att apparaten skadas. ● se till att elsladden inte kommer i kontakt med apparatens heta ytor. Rulla inte upp sladden runt apparaten. ● dra alltid stickproppen ur vägguttaget - efter användning, - om apparaten krå...

  • Page 41

    Instruktionerna. Låt generatorn svalna under ca 30 minuter och därefter kan du koppla på den igen. Allmän information om strykning kontrollera alltid om plagget som du skall stryka har strykanvisningar. - strykningssymbolerna har följande betydelse: • syntet (akryl) (låg temperatur) •• silke och yll...

  • Page 42

    ● stäng av ånggeneratorn efter användningen. Placera tillbaka strykjärnet på dess vilställning på ånggeneratorn och dra stickproppen ur vägguttaget. Ångduschknapp när ångduschknappen trycks in, strömmar ytterligare ånga ut genom hålen i stryksulan. Denna funktion kan vara mycket användbar när man st...

  • Page 43

    Garanti i sverige och finland för material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter ...

  • Page 44

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- me...

  • Page 45

    ● Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen kuumia osia. Älä kierrä liitäntäjohtoa laitteen ympärille. ● irrota pistoke pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa ilmenee vikaa, - ennen laitteen puhdistusta, - täytön aikana, kun säiliö on poistettu. ● kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, ...

  • Page 46

    •• silkki ja villa (keskilämpö) ••• puuvilla ja pellava (korkea lämpö) - samanlaisia pistemerkkejä käytetään silitysraudan lämmönsäätönappulassa. ● silitettävä pyykki tulee lajitella sen mukaan, miten kuumalla silitysraudalla kunkin kankaan saa silittää. Lajittele vaatteessa annettujen silitysmerkki...

  • Page 47

    Kankaita silitettäessä. Höyrysuihkua voi käyttää myös silitysraudan ollessa pystysuorassa asennossa, jolloin se poistaa kankaasta rypyt ja laskokset. Jos haluat enemmän höyryä, työnnä liukusäädintä käsikahvaa kohti ja pidä samalla höyrysuihkunappia alaspainettuna. Siirrä liukusäädintä jälleen eteenp...

  • Page 48

    Lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: severin elektrogeräte gmbh, saksa maahantuoja: oy harry marcell ab pl 63, 01511 vantaa puh (09) 870 87860 fax (...

  • Page 49

    Szanowni klienci przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sie...

  • Page 50

    Wytrzymałej powierzchni. ● urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie wolno dotykać żadnych jego części poza uchwytem. Dotknięcie obudowy lub płyty prasującej, a także kontakt z gorącą wodą i parą może spowodować oparzenia. Należy uważać, aby para z żelazka nie wydobywała się w kier...

  • Page 51

    - wstawić zbiornik na wodę do generatora pary; upewnić się, że zbiornik został poprawnie zamocowany. - kiedy woda w zbiorniku skończy się w trakcie prasowania pompa zaczyna głośniej pracować, ponieważ zamiast wody pompowane jest powietrze. Jest to zupełnie normalne i nie ma powodów do obaw. Wypełnić...

  • Page 52

    Pary są oznaczone na tarczy regulatora. - napełnić pojemnik na wodę czystą wodą z kranu. - postawić żelazko na płycie i włożyć wtyczkę do kontaktu. Aby włączyć generator pary należy nacisnąć włącznik on/off. W momencie włączenia generatora zapala się wskaźnik świetlny. - nastawić tarczę pokrętła tem...

  • Page 53

    Usuwanie resztek wody ze zbiornika po zakończeniu pracy należy usunąć ze zbiornika na wodę ewentualne jej resztki. - wyjąć zbiornik na wodę. - podnieść filtr odkamieniający. - wylać resztki wody przez otwór do napełniania zbiornika. - włożyć z powrotem filtr odkamieniający. - wstawić zbiornik na wod...

  • Page 54

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γειωμνη πρζα, εγκατεστημνη σμφωνα με τις ισχουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει με αυτν ...

  • Page 55

    και ανθεκτικ επιφνεια. ● Με το σδερο τοποθετημνο στη βση του στη μονδα παραγωγς ατμο, βεβαιωθετε τι και αυτ βρσκεται σε σταθερ και ανθεκτικ επιφνεια. ● Η συσκευ λειτουργε σε πολ υψηλς θερμοκρασες. Μην αγγζετε καννα μρος αυτς, εκτς απ η λαβ. Μπορε να προκληθον εγκαματα αν αγγξετε τα θερμαινμενα μρη τ...

  • Page 56

    μσα στην εγκοπ λαβς και κρατστε το πατημνο. - Βγλτε το δοχεο. - Σηκ'στε και βγλτε το φλτρο κατ της συσσ'ρευσης αλτων. Σηκ'στε και βγλτε το νθετο κατ της συσσ'ρευσης αλτων. - Γεμστε το δοχεο με καθαρ νερ βρσης εν' παρατηρετε το δεκτη ‘max’ στο δοχεο. - Τοποθετστε ξαν το φλτρο κατ της συσσ'ρευσης αλτω...

  • Page 57

    Χειριστριο εξδου ατμο Το χειριστριο εξδου ατμο χρησιμοποιεται για τη ρθμιση της εξδου ατμο. Πριν χρησιμοποισετε τη λειτουργα εξαγωγς ατμο, θστε το χειριστριο εξδου ατμο στη θση max. Θα εκλυθε ατμς μετ απ 40 ως 60 δευτερλεπτα. Τ'ρα, θστε το χειριστριο στην επιθυμητ θση. Η κεντρικ ενδεικτικ λυχνα (για...

  • Page 58

    Γενικς καθαρισμς και φροντ δα ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βεβαιωθετε τι εναι αποσυνδεδεμνη απ το ηλεκτρικ ρεμα και τι χει κρυ'σει εντελ'ς. ● Για να μην πθετε ηλεκτροπληξα, μην καθαρζετε ποτ τη συσκευ με νερ και μη βυθζετε ποτ τη συσκευ σε νερ. ● Μη χρησιμοποιετε λειαντικ σκληρ καθαριστικ διαλματα. -...

  • Page 59

    Εγγηση Το προϊν αυτ εναι εγγυημνο για μα περοδο δο ετ'ν απ την ημρα της αγορς για ελαττ'ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγηση ισχει αν και μνο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σμφωνα με τις οδηγες χρσεως και εφσον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμνα τομα δεν χει καταστραφε εξαιτας κακς ...

  • Page 60: Утюг С

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответст...

  • Page 61

    вилку из розетки и ставьте утюг на подставку, расположенную на парогенераторе. ● При перерывах в глаженье всегда ставьте утюг на подставку на паровом генераторе. ● При использовании и хранении утюг должен обязательно находиться на устойчивой и прочной поверхности. ● Если вы ставите утюг на подставку...

  • Page 62

    Установленный в резервуаре для воды специальный фильтр умягчает воду и уменьшает образование известкового налета на подошве утюга. " - Специальный фильтр для защиты от накипи, установленный в парогенераторе, предупреждает отложение известкового налета на его внутренней поверхности. - Перед использов...

  • Page 63

    внутреннем шве. Начинайте с минимальной температуры. ● Если бельё было высушено в сушильном барабане, температура устанавливается на “iron dry“ /сухое глаженье/. Пересушенное бельё очень трудно гладить. Перед первым использованием утюга вычистите его в соответствии с указаниями в разделе “' $ “. Так...

  • Page 64

    ) При нажатии кнопки парового удара из отверстий в подошве утюга выбрасываются струи пара. Эта функция может быть очень полезной для устранения неподдающихся складок или для глаженья трудных или толстых тканей. Функцию парового удара можно также использовать для удаления с тканей складок или морщин,...

  • Page 65

    - Чтобы улучшить работу фильтра, погрузите его перед установкой ненадолго в воду. - Вставьте в емкость новый фильтр для защиты от накипи. - Установите емкость для воды в парогенератор. - Вставьте вилку в розетку. ) Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относ...

  • Page 66

    66.

  • Page 67

    67.

  • Page 68

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σ"ρβ...

  • Page 69

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 70

    I/m no.: 8178.0000