SEVERIN EK 3156 - CUIT-OEUFS Instructions For Use Manual

Summary of EK 3156 - CUIT-OEUFS

  • Page 1

    Fin rus eierkocher egg boiler cuit-œufs eierkoker cocedor de huevos cuoci-uova Æggekogeautomat elektrisk äggkokare munankeitin automat do gotowania jaj Βραστρας αυγν Яйцеварка manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi instructions for use gebrauchsanweisung brugsanvisning b...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    Liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie die gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Anschluss den eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild angegebenen spannung entsprechen. Das gerät entspricht den richtli...

  • Page 4

    Anstechen. - den eiereinsatz mit den eiern in die kochschale setzen und mit dem deckel verschließen. - den netzstecker einstecken und den eierkocher mit dem ein/aus-schalter einschalten. Die kontrollleuchte leuchtet. - es ertönt ein summton wenn der kochvorgang beendet ist. - gerät ausschalten. Die ...

  • Page 5

    Dear customer, before using your egg boiler, please read the following instructions carefully. Connection to the mains supply connect only to a perfectly installed and earthed socket. Make sure that the supply voltage corresponds to the voltage marked on the rating label of the appliance. This produ...

  • Page 6

    - place the egg holder containing the eggs into the water tray and close the lid. - insert the plug into the wall socket and use the on/off switch to turn the appliance on. The indicator light comes on. - a buzzer sounds when the eggs are ready. - switch the appliance off (the indicator light goes o...

  • Page 7

    Chère cliente, cher client, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Branchement ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre. Vérifier que la tension du secteur est bien conforme à celle indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives obligatoi...

  • Page 8

    Série correspondent au nombre d'œufs à cuire. ● les graduations sur le doseur correspondent aux œufs de taille moyenne. Si les œufs sont trop mous, mettre un peu plus d'eau qu'indiqué sur le doseur pour obtenir une cuisson idéale ou, moins d'eau si les œufs sont trop durs. - utiliser le perforateur ...

  • Page 9

    Geachte klant, lees deze gebruiksaanwijzing s.V.P. Aandachtig. Aansluiting de eierkoker alleen op een volgens voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje. Het apparaat voldoet aan de ce richtlijnen....

  • Page 10

    - plaats de eierhouder met de eieren in de kookschaal en sluit de deksel. - stop de stekker in het stopcontact en gebruik de aan/uit knop om het apparaat aan te zetten. Het indicatielampje zal aangaan. - u hoort een zoemtoon zodra de eieren klaar zijn. - schakel het apparaat uit (het indicatielampje...

  • Page 11

    Estimado cliente, antes de utilizar su cuece huevos, lea atentamente las siguientes instrucciones. Conexión realice la conexión a una toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión eléctrica indicada en la etiqueta de características del aparato. Este producto cumple c...

  • Page 12

    - pinche el extremo fino de los huevos con una aguja que se suministra con el soporte de los huevos. - coloque el soporte con los huevos dentro de la bandeja de agua y cierre la tapa. - enchufe el cuece huevos y utilice el interruptor on/off para encender el aparato. La luz indicadora se encenderá. ...

  • Page 13

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare questo apparecchio. Premessa il cuoci-uova viene collegato semplicemente ad una presa di corrente provvista di protezione secondo le normative vigenti. La tensione di alimentazione deve corrispondere al ...

  • Page 14

    ● i livelli indicati si intendono per uova di media grandezza. Se l'uovo risulta troppo molle, aumentate il livello dell'acqua nella vaschetta; viceversa diminuitelo se risulta troppo duro. - con il fora-uova (inserito nel dosatore) forate l'uovo nel lato smussato. - sistemate il supporto per le uov...

  • Page 15

    Kære kunde, husholdningsproduktet er et kvalitets- produkt og lever op til forskrifterne vedr. Teknik og sikkerhed. Gennemlæs brugsanvisningen grundigt og opbevar den omhyggeligt. Vær særlig opmærksom på sikkerhedshenvisningerne. Tilslutning: tilslut kun æggekogeren til en forskriftsmæssig installer...

  • Page 16

    Bliver lidt for bløde, må man fylde lidt mere vand i målebægeret og omvendt, hvis de bliver lidt for hårde. - prik et hul i æggene før kogning og brug æggeprikkeren i æggeholderen. - placer æggeholderen med æggene i æggekogeren og luk låget. - sæt stikket i stikkontakten og benyt tænd/sluk-knappen t...

  • Page 17

    Bäste kund, innan användning av äggkokaren, läs bruksanvisningen noggrant. Anslutning till nätet. Anslut endast apparaten till korrekt installerade och jordade eluttag. Se till att voltantalet är detsamma i uttaget som märkningen på din äggkokare (se märkplåten). Denna produkt uppfyller de krav som ...

  • Page 18

    Vattenbrickan och kyl äggen under rinnande kallt kranvatten. Notera: om äggen inte tas bort genast kommer de att hårdna ytterligare. Rengöring och vård ● dra kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna av innan rengöring. ● för att undvika elektriska stötar bör du inte rengöra apparaten i vatt...

  • Page 19

    Arvoisa asiakas lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Sähköliitäntä varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Laite täyttää kaikki sitovat ce-merkinnälle asetetut vaatimukset. Turvallisuusohjeita ● munankeitin kuumenee käytössä. Varo koske...

  • Page 20

    Pääsee ulos. - ota munateline munineen vesialtaasta ja sijoita munat kylmän, juoksevan hanaveden alle. Huomaa: jos munia ei oteta heti pois, ne kovenevat edelleen. Puhdistus ja hoito ● irrota pistoke pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä aina ennen puhdistamista. ● Älä koskaan upota laitetta vetee...

  • Page 21

    Droga klientko, drogi kliencie, przed przystąpieniem do eksploatacji automatu do gotowania jaj uprzejmie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Przyłącze automat do gotowania jaj należy podłączyć wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego z bolcem uziemiaj...

  • Page 22

    Do odpowiedniego ugotowania jaj: “weich” na miękko, “mittel” średnio twardo lub “hart” na twardo. Automatem można gotować od 1 do 6 jaj. ● miarkę przygotowano dla średnich wielkości jaj. W przypadku, gdy jaja po ugotowaniu okażą się zbyt miękkie należy przy następnym gotowaniu wlać troszkę więcej wo...

  • Page 23

    Αγαπητο πελτες, Παρακαλομε διαβστε προσεκτικ τις οδηγες χρσεως. Σνδεση Συνδστε τον αυγοβραστρα σε πρζα που τηρονται !λες οι προδιαγραφς ασφαλεας και μ!νο στην τση ρεματος που αναγρφεται στην νδειξη τπου συσκευς. Το προϊ!ν αυτ! συμμορφνεται με τις ισχουσες οδηγες της ΕΕ περ αναγραφς στοιχεων. Υποδε ξ...

  • Page 24

    ● Οι ενδεξεις αφορον αυγ μεσαου μεγθους. Αν τα αυγ εναι πολ μαλακ, προσθστε περισσ!τερο νερ! στο δοχεο, αν, αντθετα, εναι πολ σκληρ, αφαιρστε λγο νερ!. - Τρυπστε τα αυγ στο πλαττερο κρο με το ειδικ! εξρτημα τρυπματος αυγν (ενσωματομνο στο δοχεο μτρησης). - Τοποθετστε την υποδοχ με τα αυγ στον δσκο ν...

  • Page 25: Яйцеварка

    25 ! Прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации перед использованием вашей яйцеварки. Включайте яйцеварку только в правильно установленную и заземленную розетку. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в табличке на корпусе. Этот прибор соответству...

  • Page 26

    Руководству. включением Протрите лоток, подставку для яиц и крышку прибора влажной тканью. " - Наполните лоток водой, используя мерный стакан. - Отметки на стакане показывают количество воды, необходимое для варки от 1 до 6 яиц всмятку, “в мешочек” или вкрутую. ● Маркировка на стакане соответствует ...

  • Page 27

    приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 27.

  • Page 28

    28.

  • Page 29

    29.

  • Page 30

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σ*ρβ...

  • Page 31

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 32

    I/m no.: 8165.0000