SEVERIN ES 3559 - Instructions For Use Manual

Other manuals for ES 3559 -: Dimensions

Summary of ES 3559 -

  • Page 1

    Fin rus entsafter juicer centrifugeuse sapcentrifuge potente licuadora potente centrifuga saftpresser råsaftscentrifug mehulinko sokowirówka «power juicer» Αποχυμωτ ς Соковыжималка manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi instructions for use gebrauchsanweisung brugsanvisn...

  • Page 2

    9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8.

  • Page 3

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entsprechen. Das gerät entspricht den richtlinien, die für die ce- kennzeichnung verbindlich sind....

  • Page 4

    Benutzungs-hinweise - wir empfehlen zur besseren standfestigkeit das gerät vor inbetriebnahme leicht auf der aufstellfläche anzudrücken, damit die saugfüße besser auf der aufstellfläche haften. - mit diesem entsafter gewinnen sie vitaminreiche naturtrübe säfte aus obst oder gemüse. - um die maximale...

  • Page 5

    - nach beendigung des entsaftens das gerät ausschalten und den netzstecker ziehen. Saftbehälter der saftbehälter enthält eine herausnehmbare trennwand. Wenn sie den saft an der seite der trennwand ausschütten, bleibt der durch das entsaften entstandene schaum im saftbehälter. Schütten sie den saft v...

  • Page 6

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding ce labelling directives. Familiarisat...

  • Page 7

    Rich juices to be extracted from fruit and vegetables. - to preserve the maximum vitamin content, the juices are best drunk fresh, ie immediately after extraction. To store, place the fresh juice in the refrigerator in a covered container. - it is advisable to use glass or plastic containers, since ...

  • Page 8

    Side of the container, the foam caused during juice extraction will remain inside the container. The juice should therefore be poured out slowly and carefully. When pouring the residual juice from the container, it is possible that the foam will also be poured out with it. General care and cleaning ...

  • Page 9

    Chère cliente, cher client, avant d'utiliser cet appareil, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes l...

  • Page 10

    Informations utiles - pour fixer l'appareil solidement avant son utilisation, nous vous conseillons de le presser sans forcer sur le plan de travail afin de faire adhérer les ventouses à cette surface. - cet appareil permet d’extraire des fruits ou des légumes des jus naturels, riches en vitamines. ...

  • Page 11

    Toute pression risque d'endommager le moteur ou le filtre-râpeur. - lorsque vous pressez de grosses quantités de fruits ou de légumes, videz le collecteur de pulpe et le récipient à jus à temps pour éviter qu'ils débordent. - eteignez l’appareil après l’emploi et débranchez la fiche de la prise mura...

  • Page 12

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het ce-label. Beschrijving...

  • Page 13

    Bruikzame informatie - om stevig te plaatsen, bevelen wij aan dat men het apparaat zachtjes aandrukt op het werkoppervlak voordat men het gebruikt, dit zal ervoor zorgen dat de zuignappen zich goed op het oppervlak vastzetten. - dit apparaat maakt het mogelijk om natuurlijke en vitamienrijke sappen ...

  • Page 14

    Het apparaat draait. Te hard drukken kan beschadigingen veroorzaken aan de motor of de raspplaat. - wanneer men sap verwijderd van grote hoeveelheden fruit of groenten moet men de pulpcontainer en de sapcontainer regelmatig leegmaken. - schakel het apparaat na gebruik uit en verwijder de stekker uit...

  • Page 15

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que...

  • Page 16

    Información útil - para colocar el aparato firmemente, recomendamos empujarlo ligeramente sobre la superficie de trabajo; esto asegurará que los pies con ventosa quedan firmemente sujetos a la superficie. - este aparato le permite extraer zumos naturales y ricos en vitaminas de frutas y verduras. - ...

  • Page 17

    - coloque el recipiente para la pulpa debajo de la salida de pulpa - enchufe el cable eléctrico a una toma de pared y sitúe el interruptor en el ajuste deseado. - introduzca los trozos de fruta o de verdura preparados en el tubo de alimentación con la unidad en marcha. Utilice la mano de plástico y ...

  • Page 18

    Normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. 16.

  • Page 19

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’e...

  • Page 20

    Assistenza clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. Informazioni utili - per sistemare saldamente l’apparecchio, prima di metterlo in funzione vi consigliamo di premere leggermente l’apparecchio sul piano di lavoro in modo da assicurarvi che i piedini a ventosa si fissino...

  • Page 21

    Succo. - sistemate il contenitore raccoglipolpa sotto il foro di uscita della polpa. - inserite la spina in una presa di corrente a muro e posizionate l’interruttore sull’impostazione desiderata. - mentre l’apparecchio è in funzione, inserite nel collo di alimentazione la frutta o gli ortaggi puliti...

  • Page 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for ce-mærkning. Apparatets dele 1. Gennemsigtigt låg 2. Beholde...

  • Page 23

    Underlaget. - dette apparat benyttes til at presse frisk, vitaminrig saft fra frugt og grøntsager. - det er bedst at drikke saften frisk, dvs. Straks efter presningen for at bevare det størst mulige vitaminindhold. Den friske saft kan dog gemmes i køleskab i en lukket beholder. - det anbefales at be...

  • Page 24

    Skumfilteret på siden af saftbeholderen, hvorved skummet som dannes under saftudvindingen bliver holdt tilbage i beholderen. Saften bør derfor hældes op langsomt og forsigtigt. Når man tømmer saftbeholderen for de sidste rester af juice, vil skummet også følge med ud. Generel rengøring og vedligehol...

  • Page 25

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för ce-märkning. Delar 1. Genomskinligt lock 2. Avfallsbehåll...

  • Page 26

    På den maximala vitaminmängden. Förvara nypressad saft i en försluten behållare i kylskåpet. - använd glas- eller plastbehållare, eftersom behållare av metall kan få saften att smaka illa. - tvätta frukterna eller grönsakerna och skär dem i så små bitar att de går ner i påfyllningsöppningen. Om du p...

  • Page 27

    Rengöring och skötsel ● dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan rengöring påbörjas. ● vänligen notera: filtret och rivskivan har vassa delar, och den inbyggda kniven i påfyllningsröret är mycket vass; var ytterst försiktig när du handskas med dessa delar fö...

  • Page 28

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Läpinäkyvä kansi 2. Jätesäiliö 3....

  • Page 29

    Vitamiinpitoista mehua niin hedelmistä, marjoista kuin vihanneksistakin. - mehun vitamiinipitoisuuden säilymiseksi parhaimmillaan se on käytettävä mahdollisimman tuoreena. Puristettu mehu säilytetään jääkaapissa kannellisessa astiassa. - suosittelemme lasi- tai muoviastioita, koska metalliastiat saa...

  • Page 30

    Kaadettaessa mehun rippeitä säiliöstä on mahdollista, että myös vaahto tulee ulos. Laitteen puhdistus ja huolto ● irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen puhdistamista. ● huomaa: suodatin- ja raastinosassa on teräviä ulokkeita, ja syöttösuppilossa oleva leik...

  • Page 31

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązuj...

  • Page 32

    I upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Porady praktyczne - aby dobrze unieruchomić korpu...

  • Page 33

    Wyłącznik bezpieczeństwa. - pojemnik na sok umieścić dokładnie pod rynienką wylotu soku. - pojemnik na miąższ umieścić pod wylotem miąższu. - włożyć wtyczkę do kontaktu i włączyć urządzenie na żądaną prędkość. - umyte i pokrojone owoce umieszczać w lejku dozownika pracującego urządzenia. Następnie w...

  • Page 34

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει με αυτ ν που αναγρφεται στη συσκευ . Το προϊν αυτ συμμορφ$νεται με λες τις ισχουσες οδηγες της ΕΕ περ αν...

  • Page 35

    ● Για να τηρετε τους καννες ασφαλεας και να αποφεγετε πιθανος κνδυνους, να φροντζετε οι επισκευ(ς των ηλεκτρικ$ν συσκευ$ν να γνονται απ ειδικευμ(νους τεχνικος. Σε περπτωση επισκευ ς, στελτε τη συσκευ σε (να απ τα κ(ντρα εξυπηρ(τησης πελατ$ν μας. Θα βρετε τις διευθνσεις στο παρρτημα του εγχειριδου. Χ...

  • Page 36

    διρκεια της λειτουργας. Ελ(γξτε τι το (νθετο εναι τοποθετημ(νο σωστ και με ασφλεια, περιστρ(φοντας με το χ(ρι το (νθετο φλτρου και τρφτη δεξιστροφα. Εν περιστρ(φεται εκολα, (χει τοποθετηθε σωστ. - Τοποθετ στε το διφανο καπκι επνω στη βση φλτρου και χρησιμοποι στε τις δο λαβ(ς κλειδ$ματος για να κλει...

  • Page 37

    Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλι(ς ελαττωματικ(ς συσκευ(ς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μ(σω δημσιων σημεων συλλογ ς. Εγγηση Το προϊν αυτ εναι εγγυημ(νο για μα περοδο δο ετ$ν απ την ημ(ρα της αγορς για ελαττ$ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγηση ισχει αν και μνο αν η συ...

  • Page 38: Соковыжималка

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. 1. Прозр...

  • Page 39

    исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персо...

  • Page 40

    % & - Установите корпус сита с теркой на привод. Убедитесь, что три выступа фиксации на корпусе сита с теркой совмещены с тремя соответствующими вырезами на приводе. - Вставьте в корпус сито с теркой и нажмите на него, чтобы оно защелкнулось. Очень важно, чтобы сито зафиксировалось правильно; если с...

  • Page 41

    содержатся вещества, которые могут вызвать обесцвечивание пластиковых частей прибора. В долгосрочной перспективе этот процесс неизбежен, но его можно замедлить, промывая эти части сразу же после использования прибора. - Чистку емкости для мякоти можно облегчить, поместив в нее, перед использованием ...