SEVERIN Food steamer Instructions For Use Manual

Other manuals for Food steamer: Instructions For Use Manual

Summary of Food steamer

  • Page 1

    Gebrauchsanweisung instructions for use mode d’emploi gebruiksaanwijzing instrucciones de uso manuale d’uso brugsanvisning bruksanvisning käyttöohje instrukcja obsługi oδηγίες χρήσεως Руководство по эксплуатации dampfgarer food steamer cuiseur vapeur voedselstomer olla para cocer al vapor pentola a ...

  • Page 2: Liebe Kundin, Lieber Kunde,

    Liebe kundin, lieber kunde, vielen dank für ihr vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre wahl auf ein severin qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren ihnen zu dieser entscheidung. Die marke severin steht seit über 115 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft . Jedes gerät ...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6 7 8 14 13 12 11 10 9.

  • Page 4

    Dampfgarer liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie die gebrauchsanweisung sorgfältig vor der benutzung des gerätes durch und bewahren sie diese für den weiteren gebrauch auf. Das gerät darf nur von personen benutzt werden, die mit den sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss das gerät nur...

  • Page 5

     das gerät nicht auf heiße oberfl ächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die nähe von off enen gasfl ammen stellen. Stellen sie es nicht unter empfi ndliche möbel (z.B. Hängeschränke o.ä.), da dampf aus dem deckel austritt.  das gerät nur - mit original-zubehörteilen, - unter aufsicht und - mit rei...

  • Page 6

    Topfl appen verwenden und nur die griff e berühren. – nach gebrauch netzstecker ziehen und gerät abkühlen lassen. Tipps – dämpfaufsatz nicht zu dicht mit gargut belegen, damit der dampf besser zirkulieren kann. – die garzeit ist abhängig von größe, qualität und beschaff enheit des gargutes und von d...

  • Page 7

    Reinigung und pfl ege  vor der reinigung den netzstecker ziehen und das gerät abkühlen lassen.  das gerät darf aus gründen der elektrischen sicherheit nicht mit flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.  keine scharfen und scheuernden reinigungsmittel verwenden. – gehäuse mit ein...

  • Page 8

    Food steamer dear customer, before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. Th e appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply th e appliance should only be connected to ...

  • Page 9

    Near hot surfaces or open fl ames such as hot-plates or gas fl ames. Do not operate the appliance underneath sensitive objects or furniture such as wall-cupboards, as hot steam is emitted from the lid during use.  when operating this appliance, ensure that - only genuine accessories are used, - the...

  • Page 10

    Replenish the water in good time. Refi ll with a suffi cient amount of water through the water feeder opening. – once the programmed steaming time has elapsed, an acoustic signal is heard and the indicator light goes out. – carefully proceed to lift off the steaming tops from the appliance and place...

  • Page 11

    General care and cleaning  before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.  to avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water.  do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ...

  • Page 12

    Ceramic items, bulbs etc. Th is guarantee does not aff ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name an...

  • Page 13

    Cuiseur vapeur chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au se...

  • Page 14

    La chaleur et à l’eau. Ne placez pas le cuiseur vapeur sur ou à proximité de surfaces brûlantes ou de fl ammes telles que les plaques chauff antes ou brûleurs à gaz. Ne faites pas fonctionner l’appareil sous des objets ou meubles fragiles tels que des placards car de la vapeur brûlante s’échappe du ...

  • Page 15

    Allumé. – durant la cuisson vapeur, une certaine quantité d’eau s’évapore du réservoir. Pour éviter qu’elle ne s’évapore complètement, il est important d’en remettre à temps. Ajoutez une quantité d’eau suffi sante par l’entrée de remplissage d’eau. – quand le temps de cuisson est écoulé, un signal s...

  • Page 16

    Entretien et nettoyage  avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffi samment.  pour éviter le risque de choc électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.  n’utilisez aucun produit de net...

  • Page 17

    Garantie cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appa...

  • Page 18

    Voedselstomer beste klant, voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten ...

  • Page 19

    Inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.V. Door verstikking.  wanneer in bedrijf moet het apparaat op een warmte- en vochtbestendig oppervlak worden geplaatst.  plaats de voedselstomer niet op of in de omgeving van warme oppervlakken of open vuur, zoals warmhoudplaten of gasvlammen. G...

  • Page 20

    De eenheid correct zijn aangebracht en veilig zijn gekoppeld. – steek de stekker in een passende wandcontactdoos. – stel de tijdklok in op de gewenste stoomtijd. Het controlelampje zal oplichten. Het apparaat is nu aangeschakeld. – als het stomen aan de gang is zal uit de watercontainer een bepaalde...

  • Page 21

    Algemeen onderhoud en schoonmaken  verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afk oelen voordat men het schoonmaakt.  om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder.  gebruik geen schuurmiddel of bijtende...

  • Page 22

    Wandcontactdoos nemen en het apparaat voldoende tijd geven om af te koelen. – maak de watercontainer leeg. De ontkalkingsvloeistof niet in geëmailleerde gootstenen gieten. – giet eventueel overgebleven water uit de watercontainer en droog hem af. Extra hulpstukken extra hulpstukken kunnen via de sev...

  • Page 23

    Olla para cocer al vapor estimado cliente, antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red este aparato solo se ...

  • Page 24

    Se debe colocar sobre una superfi cie resistente al calor y al agua. No sitúe la olla encima o cerca de superfi cies calientes o llamas de fuego, por ejemplo placas eléctricas o fuegos de gas. No ponga el aparato en funcionamiento debajo de objetos delicados o muebles, por ejemplo armarios de pared,...

  • Page 25

    Perfectamente conectadas. – enchufe la clavija en una toma de pared apropiada. – ajuste el temporizador para establecer el tiempo de cocción deseado. La luz indicadora se encenderá. El aparato ya está encendido. – durante el proceso de cocción, cierta cantidad de agua del depósito se evapora. Para e...

  • Page 26

    Limpieza y mantenimiento general  desenchufe siempre el aparato de la pared y espere hasta que se haya enfriado sufi cientemente antes de limpiarlo.  para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja.  no emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. – el ext...

  • Page 27

     no vierta la solución descalcifi cadora en un fregadero esmaltado. – vierta el agua restante del depósito y límpielo con un paño. Accesorios adicionales se pueden obtener recipientes adicionales para la cocción a través del servicio severin, citando el número de artículo del aparato. Sin embargo, ...

  • Page 28

    Pentola a vapore gentile cliente, prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Co...

  • Page 29

    Sicurezza che l’apparecchio comporta.  ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.  avvertenza: tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soff ocamento.  durante l’uso ponet...

  • Page 30

    Direttamente nel contenitore dell’acqua o nel vassoietto per la raccolta dei succhi. – posizionate le pentole a vapore sul vassoio di raccolta dei succhi. – chiudete il coperchio. – controllate attentamente che tutte le parti da montare siano state correttamente e fermamente inserite. – inserite la ...

  • Page 31

    Manutenzione generale e pulizia  prima di pulire l’apparecchio, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate all’apparecchio il tempo di raff reddarsi suffi cientemente.  per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. ...

  • Page 32

    – inserite la spina in una presa di corrente a muro. – regolate il timer per un funzionamento di 5 minuti.  attenzione a non inalare i vapori che si sviluppano durante il processo di disincrostazione. – quando udirete il segnale acustico del timer, disinserite la spina dalla presa di corrente a mur...

  • Page 33

    Dampkoger kære kunde, inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dereft er gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordf...

  • Page 34

    Såsom kogeplader eller gasblus. Benyt ikke apparatet under sarte genstande eller møbler som f.Eks. Overskabe, da der kommer varm damp ud fra låget under brug.  når man benytter dampkogeren, skal man sørge for - kun at benytte originalt tilbehør, - altid at holde apparatet under opsyn - at vandbehol...

  • Page 35

    Brug; lad apparatet få tilstrækkelig tid til at køle af. Praktiske tips – for at sikre ordentlig cirkulation af dampen, skal man sørge for at maden er jævnt fordelt og ikke ligger alt for tæt i dampkurven. – tilberedningstiden afh ænger i høj grad af variable faktorer såsom størrelse, kvalitet, kons...

  • Page 36

    Generel rengøring og vedligehold  tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring.  for at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.  brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. – ydersiden kan ren...

  • Page 37

    Ångkokare bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag in...

  • Page 38

    Genom locket vid användningen.  när du använder denna apparat, se till att - endast genuina tillbehör används, - apparaten är under uppsikt hela tiden, - vattenbehållaren har fyllts med rent kranvatten.  använd inte ångkokaren utan ångröret för det ser till att ångan riktas rakt uppåt.  de ytor i...

  • Page 39

    Svalna tillräckligt lång tid. Användbara tips – du säkerställer en lämplig ångcirkulation genom att se till att bitarna av mat är jämnt spridda och inte placerade alltför tätt i ånginsatsen. – Ångtiden är till stor del beroende av faktorer såsom storlek, kvalitet, konsistens och egenskaper hos maten...

  • Page 40

    Allmän skötsel och rengöring  dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan rengöring påbörjas.  på grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.  använd inte slipmedel eller starka rengöringsmedel. – apparatens utsida k...

  • Page 41

    Höyrykeitin hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmist...

  • Page 42

    - et jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa - vesisäiliö on täytetty puhtaalla hanavedellä. Älä käytä höyrykeitintä ilman höyrysuutinta. Höyrysuutin tarvitaan, jotta höyry suuntautuisi ylöspäin.  laitteen koskettavissa olevat ulkopinnat ovat kuumia käytön aikana ja jonkin aikaa käytön jälkeen. Äl...

  • Page 43

    Kuten ruoka-ainepalojen koosta, laadusta ja koostumuksesta sekä palojen välisestä etäisyydestä. – paras tulos saavutetaan käyttämällä samankokoisia ruoka-ainepaloja. Jos on tarpeen kypsentää eri kokoisia paloja, suurimmat palat tulee asettaa alimpaan höyrytysastiaan. – jos höyrytysastioihin laitetaa...

  • Page 44

    Laitteen puhdistus ja hoito  irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen puhdistamista.  sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen.  Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita. – puhdista laitteen ulkopin...

  • Page 45

    Garnek do gotowania na parze szanowni klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilając...

  • Page 46

    Doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.  nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.  uwaga:...

  • Page 47

    Maksymalnie 375 g ryżu. Korzystając z garnka nigdy nie należy wkładać żywności bezpośrednio do pojemnika na wodę lub na tackę zbierającą. – umieść pojemniki na tacce zbierającej. – zamknąć pokrywę. – dokładnie sprawdzić, czy wszystkie elementy urządzenia są odpowiednio założone i połączone. – włożyć...

  • Page 48

    Czyszczenie i konserwacja  przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.  nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.  do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani trących środków czyszczący...

  • Page 49

    – nastawić czasomierz na 5 minut.  nie wdychać oparów wydobywających się w czasie procesu usuwania kamienia. – po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. – opróżnić pojemnik.  nie wylewać roztworu odkamieniającego do emaliowanych z...

  • Page 50

    Ηλεκτρική χύτρα ατμού Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η...

  • Page 51

    της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια.  Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.  Προσοχή! Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας αρκετά μακριά από παιδιά: Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας.  Κατά τη λειτουργία, η συσκε...

  • Page 52

    περισσότερο χρόνο μαγειρέματος. Συνεπώς, πρέπει να τοποθετούνται σε χαμηλότερο δοχείο μαγειρέματος. – Όταν μαγειρεύετε ρύζι, πρέπει να τοποθετείτε το δοχείο ρυζιού στο χαμηλότερο δοχείο μαγειρέματος. Γεμίστε το δοχείο με 375 γρ. ρύζι, το μέγιστο. Όταν μαγειρεύετε τρόφιμα σε ατμό, πάντα να χρησιμοποι...

  • Page 53

    χρόνου μαγειρέματος, γυρίστε το φαγητό και τοποθετήστε ξανά το καπάκι. Προσοχή! Να προφυλάσσεστε από τον εκλυόμενο ατμό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. – Ο ζωμός που συλλέγεται στο δίσκο συλλογής ζωμών κατά τη διαδικασία του μαγειρέματος σε ατμό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σάλτσες, κτλ. 53 Χρόνοι ψησ...

  • Page 54

    πιάτων. – Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού και σκουπίστε το καλά. Καθαρισμός αλάτων Ανάλογα με τη συχνότητα που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, καθώς επίσης και την ποιότητα του νερού της περιοχής σας, ίσως συσσωρευτούν άλατα στο θερμαντικό στοιχείο. Σας συνιστούμε να αφαιρείτε τυχόν συσσωρε...

  • Page 55

    Пароварка Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включать...

  • Page 56

    использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть пр...

  • Page 57

    емкости для воды, убедившись при этом, что установочные выступы емкости вошли в маленькие отверстия на паровой трубке. – Установите в корпус прибора поддон для сбора сока и убедитесь, что он надежно зафиксировался. – Паровые корзины можно устанавливать друг на друга в любом порядке, однако между ним...

  • Page 58

    со временем приготовления пищи, которую еще предстоит приготовить; после этого к сборке можно добавить другие паровые корзины. – При приготовлении большого количества пищи, осторожно приоткройте крышку наполовину во время приготовления, переверните пищу и снова закройте крышку. Будьте осторожны: из ...

  • Page 59

    – Чашу для риса, поддон для сбора сока и паровую трубку можно мыть в горячей воде или в посудомоечной машине. – Вылейте воду из емкости и вытрите ее насухо. Удаление накипи В зависимости от качества вашей воды, а также от частоты использования прибора на нагревательном элементе возможно отложение из...

  • Page 60

    60 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό ...

  • Page 61

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 62

    I/m no.: 8653.0000