SEVERIN KA 4121 Instructions For Use Manual

Other manuals for KA 4121: Dimensions, Instructions For Use Manual

Summary of KA 4121

  • Page 1

    Kaffeeautomat 4 coffee maker 9 cafetière 14 koffi ezet apparaat 20 cafetera 25 caffettiera 31 kaffemaskine 37 kaffekokare 42 kahvinkeitin 47 ekspres do kawy 52 Καφετιέρα 58 Кофеварка 64 www.Severin.Com kaffeeau welcome home de gebrauchsanweisung gb instructions for use fr mode d’emploi nl gebruiksaa...

  • Page 2: Liebe Kundin, Lieber Kunde,

    2 liebe kundin, lieber kunde, vielen dank für ihr vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre wahl auf ein severin qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren ihnen zu dieser entscheidung. Die marke severin steht seit über 115 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft. Jedes gerät...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 6 7 5 8 9 10

  • Page 4: Kaffeeautomat

    4 kaffeeautomat liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie die gebrauchsanweisung sorgfältig vor der benutzung des gerätes durch und bewahren sie diese für den weiteren gebrauch auf. Das gerät darf nur von personen benutzt werden, die mit den sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss das gerä...

  • Page 5: ∙ Halten Sie Kinder Von

    5 mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und/oder wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden haben. ∙ kinder dürfen nicht mit...

  • Page 6: Kaffeezubereitung

    6 die linke skalierung für normalgroße tassen mit einem inhalt von ca. 125ml, die rechte für kleine tassen. Die angegebene max. Tassenzahl nicht überschreiten. ∙ Öffnen sie den wasserbehälterdeckel nicht während des brühvorganges. Verbrühungsgefahr! ∙ sind mehrere brühvorgänge hintereinander erforde...

  • Page 7: Entkalken

    7 warmhaltung der warmhaltekanne. Zur optimalen isolierung befi ndet sich zwischen den glaswänden ein vakuum. Wenn das glas durch einen der nachfolgend aufgeführten gründe beschädigt wird, besteht die gefahr dass der einsatz aufgrund des vakuums implodiert. Dies kann auch zu einem späteren zeitpunkt...

  • Page 8: Ersatzteile Und Zubehör

    8 reiniger verwenden. ∙ zur entnahme des verbrauchten kaffeemehls den schwenkfi lter aufschwenken und entnehmen. Verbrauchtes kaffeemehl entnehmen. Das kaffeemehl kann kompostiert werden. Schwenkfi lter spülen. Anschließend schwenkfi lter einsetzen und zuschwenken. ∙ die warmhaltekanne nicht zerlege...

  • Page 9: Coffee Maker

    9 coffee maker dear customer, before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to ...

  • Page 10: General Information

    10 lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ children must not be permitted to play with the appliance. ∙ children must not be permitted to carry o...

  • Page 11: Making Coffee

    11 the right scale is used for smaller cups. Make sure that the indicated maximum amount of water is not exceeded. ∙ caution: the hot water outlet is integrated in the water container lid. Do not attempt to open the lid while brewing is in progress: there is a danger of scalding. ∙ if several consec...

  • Page 12: Descaling

    12 inside the carafe looking like bubbles or scratches do not affect its functional use nor its heat-retaining ability. In case the glass is damaged for one or the other reason as mentioned below, there is a risk that the glass carafe implodes. This might happen quite some time after the glass caraf...

  • Page 13: Disposal

    13 ∙ to remove the coffee grounds, open the swing-out fi lter and remove it. Dispose of the ground coffee (as a natural substance, it may be compo-sted). Rinse out the swing-out fi lter, replace and close it. ∙ do not dismantle the carafe, do not wash in a dishwasher and do not immerse it in water. ...

  • Page 14: Cafetière

    14 cafetière chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au sect...

  • Page 15

    15 ∙ cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent ...

  • Page 16: Informations Générales

    16 opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage. Informations générales ∙ les graduations de niveau d’eau situées sur le réservoir facilitent le dosage correct en eau claire. L’échelle est double ; celle de gauche est utilisée po...

  • Page 17: Détartrage

    17 ∙ maintenir le café chaud: la verseuse isotherme est un récupérateur d’énergie. Il est donc conseillé de la remplir toujours au maximum. Avec un remplissage partiel, le temps de maintien au chaud est considérablement réduit. En rinçant la verseuse isotherme à l’eau chaude avant utilisation, le ca...

  • Page 18: Évier Émaillé.

    18 le détartrage, assurez une ventilation suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre. ∙ pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de fi ltration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café). ∙ ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Ent...

  • Page 19

    19 fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de cai...

  • Page 20: Koffi Ezet Apparaat

    20 koffi ezet apparaat geachte klant, voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting dit apparaat mag al...

  • Page 21: Gebruik Voor De Eerste Keer

    21 fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ ki...

  • Page 22: Algemene Informatie

    22 ontkalken. Algemene informatie ∙ een maat schaal op de watercontainer helpt met het vullen van de container met de juiste hoeveelheid schoon water. Met een dubbele schaal, de linker schaal is gebruikt voor normale maat koffi ekoppen van ongeveer 125ml, terwijl de rechter schaal gebruikt wordt voo...

  • Page 23: Ontkalken

    23 wanneer deze met koffi e gevult is. ∙ de koffi e heet houden: een thermische karaf verzamelt hitte energie. Indien u de thermoskan voor gebruik even met heet water vult (wanneer men de kan maar voor de helft vult zal de warmhoudtijd korter zijn) zal de warmhoudtijd aanzienlijk langer zijn. De the...

  • Page 24: Gootstenen.

    24 men niet de azijngassen inhaleert. ∙ om het apparaat schoon te maken na het ontkalken laat men het apparaat 3 keer met schoon water doorspoelen. ∙ giet geen ontkalker in geëmailleerde gootstenen. Onderhoud en schoonmaken ∙ haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afk...

  • Page 25: Cafetera

    25 cafetera estimado cliente, antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica debe conectar este apara...

  • Page 26

    26 físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ los niños no deben jugar con el aparato. ∙ no se debe per...

  • Page 27: Información General

    27 cuando no se ha utilizado el aparato durante un largo periodo de tiempo, y después de eliminar los depósitos de cal. Información general ∙ existe una escala graduada en el recipiente del agua que facilita la tarea de llenado del recipiente con la cantidad correcta de agua limpia. Con dos escalas ...

  • Page 28: Jarra Termo

    28 jarra termo ∙ por razones técnicas la tapa de rosca no se cierra herméticamente. Mantener siempre la jarra en posición vertical cuando contenga café. ∙ mantener el café caliente: la jarra termo mantiene el calor en su interior. Por ello, es preferible llenarla hasta su máxima capacidad, ya que no...

  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    29 añadir café molido según se describe en la sección elaboración del café, y permita que el aparato complete un ciclo de fi ltración. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la desincrustación, asegúrese de que existe sufi ciente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. ∙ para limpiar la...

  • Page 30

    30 producto con el contrato de compraventa..

  • Page 31: Caffettiera

    31 caffettiera gentile cliente, prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Coll...

  • Page 32

    32 ∙ il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e com...

  • Page 33: Per Il Primo Utilizzo

    33 riscaldarsi. ∙ nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Per il primo utilizzo per preparare il caffè la prima volta, fate compiere all’apparecchio due o tre cicli di infusione utilizzando la quantità d’acqua massima ...

  • Page 34: Caraffa Termica

    34 modello con coperchio salvagoccia durante il processo di fi ltraggio e mentre servite il caffè, il coperchio salvagoccia non va rimosso, deve anzi rimanere sulla caraffa. Per versare il caffè, ruotate di mezzo giro il coperchio in senso orario sino ad allineare la freccia segnata sul coperchio co...

  • Page 35: Fredda.

    35 caffettiera. ∙ un eccessivo accumulo di sedimenti calcarei sarà molto diffi cile da eliminare, anche per mezzo di potenti decalcifi canti, potrebbe essere la causa di perdite di acqua del sistema di infusione. Viene perciò altamente raccomandato di procedere alla disincrostazione dell’apparecchio...

  • Page 36: Dichiarazione Di Garanzia

    36 dichiarazione di garanzia la garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengo...

  • Page 37: Kaffemaskine

    37 kaffemaskine kære kunde, inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod ...

  • Page 38: Før Brug

    38 forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. ∙ børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ appa...

  • Page 39: For Skoldning.

    39 låg. Forsøg aldrig at åbne låget mens kaffebrygningen er i gang: der er risiko for skoldning. ∙ hvis der er brug for at brygge fl ere kander kaffe efter hinanden, bør apparatet slukkes mellem hver omgang og få lov til at køle af i ca. 5 minutter. ∙ vigtigt: når kaffemaskinen fyldes med rent vand ...

  • Page 40: Afkalkning

    40 kanden. Kaffen kan hældes ud af kanden ved at løsne låget ca. En halv omgang til venstre. Lad ikke kanden henstå i nærheden af børn. For ikke at ødelægge kanden, bør man: ∙ undgå rystelser, stød og store temperaturudsving. ∙ ikke benytte hårde genstande, såsom skeer eller børster til at røre om i...

  • Page 41: Bortskaffelse

    41 den. ∙ skil ikke kanden ad, vask den ikke op i opvaskemaskine og sænk den heller aldrig ned i vand. ∙ termokanden aftørres udvendig med en fugtig klud. Indvendig må der kun anvendes varmt vand, evt. Tilsat et mildt opvaskemiddel. ∙ evt. Kafferester i kanden kan opløses ved at tilsætte vandet en t...

  • Page 42: Kaffekokare

    42 kaffekokare bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat utt...

  • Page 43: Innan Första Användningen

    43 är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är överva...

  • Page 44: Så Brygger Du Kaffe

    44 varje omgång och låta apparaten svalna i ungefär 5 minuter. ∙ viktig anmärkning: när du fyller apparaten med färskt vatten strax efter en bryggning slutförts fi nns det en risk för skållning då hett vatten utlöses genom vattenavloppet. Så brygger du kaffe ∙ fyll med vatten: Öppna vattenbehållaren...

  • Page 45: Avkalkning

    45 ∙ använd inte hård diskborste eller frätande rengöringsmedel. ∙ rengör inte med trasa. Dammpartiklar kan rispa glaset. ∙ diska inte i diskmaskin. ∙ använd inte kannan i mikrovågsugn. Avkalkning ∙ beroende på vattenkvaliteten (kalkinnehållet) på din hemort samt på apparatens användningstäthet, beh...

  • Page 46: Avfallshantering

    46 avfallshantering enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet. Garan...

  • Page 47: Kahvinkeitin

    47 kahvinkeitin hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pi...

  • Page 48: Ennen Käyttöä

    48 kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuo...

  • Page 49: Kahvin Valmistus

    49 kahvin valmistus ∙ veden lisääminen: avaa vesisäiliön kansi ja lisää säiliöön haluamasi määrä vettä. ∙ paperisuodattimen asetus: avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja aseta siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen rei’itetyt sivut. ∙ kahvijauheen lisääminen: jokaista normaa...

  • Page 50: Kalkin Poisto

    50 ∙ Älä pyyhi kannun sisusta kankaalla. Pölyhiukkaset voivat leikata lasia. ∙ Älä pese astianpesukoneessa. ∙ Älä käytä mikroaaltouunissa. Kalkin poisto ∙ kaikista kuumaa vettä käyttävistä kodinkoneista on aika ajoin poistettava kalkkisakkautumat, jotta laitteen toiminta ei kärsi. Toimenpiteen toist...

  • Page 51: Takuu

    51 aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. Takuu laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käyt...

  • Page 52: Ekspres Do Kawy

    52 ekspres do kawy szanowni klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządze...

  • Page 53

    53 stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ nie dopuszczać do ...

  • Page 54: Informacja Ogólna

    54 przed użyciem ekspresu po raz pierwszy przed użyciem ekspresu do kawy po raz pierwszy, należy urządzenie przepuścić przez proces „fi ltrowania bez kawy“ dwa albo trzy razy. Używamy w tym celu maksymalną ilość wody bez dodawania mielonej kawy. To samo „fi ltrowanie bez kawy“ należy przeprowadzać p...

  • Page 55: Usuwanie Osadów Kamienia

    55 powierzchnia zakrętki) zamknięcie dzbanka termosowego nie jest szczelne, aby zapobiec ewentualnemu zassaniu się zakrętki. Dlatego też dzbanek należy trzymać zawsze w pozycji pionowej jeżeli znajduje się w nim kawa. ∙ utrzymanie wysokiej temp. Kawy: dzbanek termosowy jest spichlerzem ciepła, najef...

  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    56 się więc regularnie usuwać kamień po trzydziestym lub czterdziestym cyklu parzenia. Prostym sposobem dekalcyfi kacji jest użycie roztworu octu w następujący sposób: ∙ wymieszać 80 ml esencji octowej z maksymalną ilością zimnej wody wg oznaczenia maksimum. ∙ następnie należy wlać roztwór do pojemn...

  • Page 57

    57 zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w opolu, prowadzonego przez fi rmę serv- serwis sp.Z o.O. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnion...

  • Page 58: Καφετιέρα

    58 Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυ...

  • Page 59

    59 εγκαταστάσεις, -σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τ...

  • Page 60: Πρώτη Φορά

    60 που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Πριν φτιάξετε καφέ για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει δύο ή τρεις κύκλους φιλτραρίσματος χρησιμοποιώντας την ενδεικτική μέγιστη ποσότητα νερού, αλλ...

  • Page 61

    61 μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, βγάλτε το προστατευτικό καπάκι αρώματος και χρησιμοποιήστε το βιδωτό καπάκι για να κλείσετε την κανάτα. ∙ Απενεργοποίηση καφετιέρας: Να σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Καφετιέρα με καπάκι με άνοιγμα Δ...

  • Page 62: Αφαλάτωσης.

    62 της συσκευής εξαιτίας ανεπαρκούς αφαλάτωσης. ∙ Ο μεγάλος χρόνος ψησίματος καφέ και ο αυξημένος θόρυβος κατά τη διάρκεια ψησίματος αποτελούν ένδειξη ότι θα πρέπει να γίνει αφαλάτωση της καφετιέρας. ∙ Είναι εξαιρετικά δύσκολο να αφαιρεθεί η υπερβολική συσσώρευση αλάτων, ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε...

  • Page 63: Εγγύηση

    63 απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετ...

  • Page 64: Кофеварка

    64 Кофеварка Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включ...

  • Page 65

    65 заведениях; -в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. ∙ Этот прибор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они н...

  • Page 66: Кофе:

    66 течение длительного периода времени. ∙ При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку. ∙ Следите за тем, чтобы шнур питания не провисал, и чтобы он находился на достаточном удалении от нагревающихся частей электроприбора. ∙ Изготовитель не несет никако...

  • Page 67: Крышкой

    67 и вода начинает проходить через фильтр. ∙ Снятие стеклянного кувшина: Прежде чем снять кувшин с прибора, подождите, пока вся вода не пройдет через фильтр. Чтобы кофе оставался горячим как можно дольше, снимите крышку для сохранения аромата и закройте графин завинчивающейся крышкой. ∙ Выключение к...

  • Page 68: Холодной Воды.

    68 печи. Удаление накипи ∙ В зависимости от качества воды (от содержания в ней извести) в вашем регионе, а также от частоты их применения, все бытовые электроприборы (где используется горячая вода) нужно регулярно очищать от накипи (то есть, от известковых отложений) для обеспечения их нормальной ра...

  • Page 69: Утилизация

    69 ∙ Прополощите внутреннюю колбу водой и протрите кувшин снаружи чистой влажной тканью. ∙ Для удаления остатков кофе из колбы, наполните термокувшин горячей водой, добавьте 1 чайную ложку моющего средства для посудомоечной машины. Завинтите крышку и дайте кувшину постоять несколько часов. После это...

  • Page 70

    70 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό ...

  • Page 71

    71 korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité...

  • Page 72: Www.Severin.Com

    Technische Änderungen vorbehalten. / model specifi cations ar e subject to change. I/m no.: 8912.0000 www.Severin.Com severin elektrogeräte gmbh röhre 27 d-59846 sundern tel +49 2933 982-0 fax +49 2933 982-333 information@severin.De.