SEVERIN KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME Instructions For Use Manual

Other manuals for KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME: Dimensions

Summary of KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME

  • Page 1

    Fin rus kaffeeautomat coffee maker cafetière koffiezet apparaat cafetera caffettiera kaffemaskine kaffekokare kahvinkeitin ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi instructions for use gebrauchsanweisung brugsanvisning bruksanvisning käyt...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 9 1 3 4 5 8 7 6 2.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entspreche...

  • Page 5

    Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl kaltem wasser ohne kaffeemehl durchführen. Dieses gilt auch, wenn der automat einmal über längere zeit nicht benutzt wurde oder nach einer entkalkung. Allgemein - am wasserbehälter befindet sich eine skalierung zur dosierung der frischwassermenge. Bei zweiskalig ...

  • Page 6

    ● ist die verkalkung des kaffeeautomaten bereits zu weit fortgeschritten, haben entkalkungsmittel kaum eine chance und das brühsystem könnte undicht werden. Daher rechtzeitig nach ca. Dreißig bis vierzig brühvorgängen entkalken. Zum entkalken eignet sich essig. - 2-3 esslöffel essigessenz mit max. T...

  • Page 7

    Verkäufergarantien bleiben unberührt. 7.

  • Page 8

    Dear customer before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage...

  • Page 9

    Done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling. General information - a measuring scale on the water container facilitates filling the container with the correct amount of clean water. With a dual-scale, the left scale is used for regular-sized cups of ap...

  • Page 10

    We therefore strongly recommend descaling the appliance after each thirty to forty brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used as follows: - mix 2-3 tablespoons of vinegar with the indicated maximum amount of cold water. - pour the descaling solution into the water container, inser...

  • Page 11

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation cor...

  • Page 12

    Avant la première utilisation avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux ou trois cycles de filtration en utilisant la quantité d’eau froide maximale indiquée, mais sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pa...

  • Page 13

    Des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement. ● une prolongation du temps de passage de l’eau et l’amplification du bruit pendant le cycle de filtration indiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire. ● une accumulation excessive de dépôts calcaires sera t...

  • Page 14

    Vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre ap...

  • Page 15

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 16

    Gebruiksaanwijzing. Gebruik voor de eerste keer voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer het filtersysteem laten draaien met de maximale hoeveelheid water maar zonder het gebruik van koffiepoeder. Dit moet men ook doen wanneer men het apparaat voor een langer...

  • Page 17

    Hoeveelheid van gebruik, alle apparaten die heet water gebruiken moeten regelmatig ontkalkt worden (verwijderen van kalkaanslag). ● het verlengen van de zettijd en het lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te ontkalken. ● een grote hoeveelheid kalkaanslag...

  • Page 18

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión in...

  • Page 19

    Antes de emplearlo por primera vez antes de hacer café la primera vez, haga funcionar el aparato durante dos o tres ciclos de filtración utilizando la cantidad máxima indicada de agua, pero sin utilizar café molido. Esto también debería realizarse cuando no se ha utilizado el aparato durante un larg...

  • Page 20

    (contenido de cal) en su zona así como de la frecuencia con que la use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, es necesario eliminar la cal con frecuencia de todos los aparatos domésticos termales que usan agua caliente (es decir, eliminar los residuos calizos). ● si cuando se hace café se no...

  • Page 21

    Legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 21.

  • Page 22

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione...

  • Page 23

    Per il primo utilizzo per preparare il caffè la prima volta, fate compiere all’apparecchio due o tre cicli di infusione utilizzando la quantità d’acqua massima indicata, senza però aggiungerci caffè macinato. Ripetete la stessa operazione anche dopo dei periodi prolungati di non utilizzo e dopo aver...

  • Page 24

    Calcareo) della vostra zona e la frequenza di utilizzo degli apparecchi elettrodomestici termici che utilizzano acqua calda, è necessario eseguire periodicamente la disincrostazione (eliminazione dei sedimenti calcarei), in modo da garantire sempre il buon funzionamento degli apparecchi. ● dei tempi...

  • Page 25

    Non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da centri non da noi autorizzati. 25.

  • Page 26

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på type...

  • Page 27

    Generel information - måleangivelserne på vandbeholderen gør det lettere at fylde kaffemaskinen med den korrekte mængde rent vand. På den dobbelte måleinddeling benyttes inddelingen til venstre til almindelige kopper der rummer ca. 125 ml, mens inddelingen til højre benyttes ved mindre kopper. Sørg ...

  • Page 28

    Markerede maksimale mængde koldt rent vand. - hæld afkalkningsopløsningen op i vandbeholderen, sæt et kaffefilter i tragten dog uden kaffe som beskrevet under afsnittet kaffebrygning, og lad kaffemaskinen gå gennem en bryggeperiode. Gentag om nødvendigt proceduren. Sørg for tilstrækkelig ventilation...

  • Page 29

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna ...

  • Page 30

    Allmän information - måttskalan på vattenbehållaren gör det lättare för dig att fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten. Vid dubbel skala är den vänstra skalan avsedd för 125 ml koppar av normal storlek, medan den högra skalan är avsedd för mindre koppar. Se till att den maximala vattenmängde...

  • Page 31

    Enligt avsnittet så brygger du kaffe och låt apparaten genomföra en filtreringsomgång. Upprepa proceduren vid behov. Under avkalkningen bör du vädra tillräckligt och inte andas in ättiksångorna. - för att rengöra apparaten efter avkalkningen bör du låta den göra 2-3 filtreringsomgångar med rent vatt...

  • Page 32

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- me...

  • Page 33

    Kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä veden enimmäismäärän merkkiä. ● varoitus: kuuman veden poistoaukko on vesisäiliön kannessa. Älä yritä avata kantta kahvin valmistuksen aikana, sillä silloin veden poistoaukko paljastuu: palovammavaara. ● jos keität kahvia useita...

  • Page 34

    Etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. - puhdista kahvinkeitin kattilakiven poiston jälkeen käymällä suodatusjakso lävitse 2–3 kertaa puhtaalla vedellä. - Älä kaada kalkinpoistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. Laitteen puhdistus ja huolto ● katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä enne...

  • Page 35

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie si...

  • Page 36

    Być dokonywane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Przed użycie...

  • Page 37

    Napełniony. Przy częściowym napełnieniu czas utrzymania ciepła jest znacznie krótszy. Jeżeli dzbanek przepłuczemy przed użyciem gorącą wodą wówczas czas utrzymania wysokiej temperatury kawy będzie dłuższy. Usuwanie osadów kamienia ● każde urządzenie gospodarstwa domowego, które wykorzystuje do pracy...

  • Page 38

    Zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w opolu, prowadzonego przez firmę serv- serwis sp.Z o.O. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do ...

  • Page 39

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γειωμνη πρζα, εγκατεστημνη σ"μφωνα με τις ισχ"ουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο" ρε"ματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει με α...

  • Page 40

    αντικατσταση του καλωδου να γνεται απ ειδικευμνους τεχνικο"ς. Σε περπτωση επισκευς, στελτε τη συσκευ σε να απ τα κντρα εξυπηρτησης πελατ'ν μας. Θα βρετε τις διευθ"νσεις στο παρρτημα του εγχειριδου. Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για πρ!τη φορ Πριν χρησιμοποισετε την καφετιρα για πρ'τη φορ, θστε τη συ...

  • Page 41

    Καντα διατρησης θερμτητας - Το βιδωτ καπκι δεν κλενει ερμητικ για τεχνικο"ς λγους. Για το λγο αυτ, ταν η καντα εναι γεμτη καφ, να την κραττε πντα σε ρθια θση. - Διατρηση ζεστο καφ: Η καντα διατρησης θερμτητας συσσωρε"ει θερμικ ενργεια. Επομνως, πρπει να γεμζετε την καντα μχρι τη μγιστη χωρητικτητ τη...

  • Page 42

    βιδωτ καπκι και αφστε την καντα για μερικς 'ρες. Κατπιν, ξεπλ"νετ την καλ με νερ. Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλις ελαττωματικς συσκευς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μσω δημσιων σημεων συλλογς. Εγγηση Το προϊν αυτ εναι εγγυημνο για μα περοδο δ"ο ετ'ν απ την ημρα της αγορς για...

  • Page 43: Кофеварка

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответст...

  • Page 44

    общественного питания. ● Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену ...

  • Page 45

    фильтрации, и вода начинает проходить через фильтр. - & %: Прежде чем снять кувшин с прибора, подождите, пока вся вода не пройдет через фильтр. Чтобы кофе оставался горячим как можно дольше, снимите крышку для сохранения аромата и закройте графин завинчивающейся крышкой. - ": Обязательно выключайте ...

  • Page 46

    с использованием мягкого моющего средства. После чистки вытереть электроприбор насухо. ● Нельзя использовать абразивные или сильнодействующие моющие средства. - Чтобы удалить использованный молотый кофе, откройте выдвижной фильтр и снимите его. Утилизируйте использованный молотый кофе (так как кофе ...

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σρβι...

  • Page 49

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 50

    I/m no.: 8153.0000