SEVERIN KA 5953 Instructions For Use Manual

Other manuals for KA 5953: Dimensions

Summary of KA 5953

  • Page 1

    Fin rus espresso-automat espresso maker cafetière expresso espresso-apparaat cafetera expresso macchina per caffè espresso espressomaskine espressobryggare espressokeitin ekspres do kawy espresso Συσκευ εσπρ σο Кофеварка эспрессо manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi in...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt ent- schieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte gar...

  • Page 3

    3 8 9 10 11 12 13 14 15 12 1 2 3 4 5 6 7.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss das gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontaktsteckdose anschließen. Die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entspreche...

  • Page 5

    übernommen werden. ● das gerät ist zur verwendung im haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen einsatz. ● reparaturen an elektrogeräten müssen von fachkräften durchgeführt werden, da sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den austausch der a...

  • Page 6

    Gerät drucklos wird: - ein geeignetes gefäß unter die dampfdüse halten und den kombischalter mit dem dampfsymbol auf die pfeilmarkierung am gehäuse drehen, bis kein dampf mehr austritt. - gerät wieder ausschalten. Anschließend kann der filterhalter zur reinigung entnommen werden. Mit dem siebhalter ...

  • Page 7

    Durch die einfüllöffnung entleeren. ● das gerät darf aus gründen der elektrischen sicherheit nicht mit flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ● keine scharfen oder scheuernden reinigungsmitte verwenden. - das gerät mit einem angefeuchtetem tuch abwischen. - glaskanne, glaskannend...

  • Page 8

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instruc-tions carefully. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the volta...

  • Page 9

    Replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. Operation multiple-function switch the multiple-function switch has the following settings: steam symbol: steam nozzle ...

  • Page 10

    Emitted. - switch the appliance off again. The filter holder may now be removed for cleaning. The filter insert can be held in place while being emptied by means of the sieve holder on the handle. - if several consecutive brewing cycles are required, switch off the espresso maker after each cycle an...

  • Page 11

    Clean these parts in a dish-washer. Descaling instructions depending on the water quality (lime content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.E. Removal of lime deposits) on a regular basis to ensure proper functioning. When...

  • Page 12

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspon...

  • Page 13

    Incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ● cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et ne doit pas servir à usage professionnel. ● afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacemen...

  • Page 14

    Bouillante à travers l’insert filtre dans la verseuse en verre. - attendez le passage complet de l’eau. Dès que le voyant vert remplace le rouge, éteignez l’appareil. - vous pouvez maintenant retirer la verseuse de l’appareil. Pour relâcher la pression du réservoir, et ainsi dépressuriser l’appareil...

  • Page 15

    Vapeur à l’aide de l’outil intégré à la cuillère doseur, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. - retirez tous les autres éléments, dévissez le couvercle, puis déversez toute l’eau restant dans le réservoir par l’ouverture de remplissage. ● pour éviter le risque de décharge électrique, n...

  • Page 16

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 17

    Gesteld voor eventuele schades. ● dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden. Indien dit apparaat kapot is, stuu...

  • Page 18

    Watercontainer wat betekent dat men de druk in het apparaat verlaagt: - plaats een geschikte container onder de stoomtuit en draai de veelvoudige functie schakelaar zo, dat het stoom symbool overeenkomt met de pijl markering op de huizing, totdat er geen stoom meer word uitgestoten. - schakel het ap...

  • Page 19

    Behulp van het zeshoekige gat in de maatlepel wat men gebruikt als een sleutel. - om achtergebleven water van de watercontainer te verwijderen, moet men alle andere onderdelen verwijderen en de deksel los schroeven. Giet er het water uit via de vulopening. ● om elektrische schokken te voorkomen maak...

  • Page 20

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión in...

  • Page 21

    Debidamente. ● este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es precis...

  • Page 22

    Filtro. El aparato se podrá apagar sólo cuando la luz indicadora roja se apague y se encienda la verde. - ahora podrá retirar la jarra de cristal del aparato. Para expulsar la presión excedente del depósito de agua y así despresurizar el aparato: - coloque el recipiente de tamaño adecuado bajo el va...

  • Page 23

    Del espumador de leche. - cuando sea necesario, se puede extraer el vaporizador para su limpieza; no obstante, deberá asegurarse de que el aparato se haya enfriado por completo antes de extraer el vaporizador. Estire del espumador de leche, después retire el vaporizador desenroscando en el sentido c...

  • Page 24

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete l’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazion...

  • Page 25

    ● questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. ● in conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate...

  • Page 26

    Dalla pressione nella caraffa di vetro attraverso l’accessorio filtro. - aspettate che l’acqua sia uscita tutta. Potete spegnere l’apparecchio solo quando la spia luminosa rossa si sarà spenta e al suo posto si sarà accesa quella verde. - ora potete rimuovere la caraffa dall’apparecchio. Rilascio de...

  • Page 27

    Adatto sotto l’erogatore di vapore e scaricate il vapore residuo. Questo accorgimento serve a scaricare dalla pressione il serbatoio d’acqua e, contemporaneamente, a pulire l’erogatore di vapore. In seguito, pulite il dispositivo per montare il latte con un panno umido. - se necessario, potete togli...

  • Page 28

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på type...

  • Page 29

    For at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el- ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Betjening multi-fu...

  • Page 30

    Damp ud. - sluk for espressomaskinen igen. Filterholderen kan nu tages af og rengøres. Filterindsatsen kan holdes på plads mens den tømmes ved hjælp af holderen på håndtaget. - hvis der er brug for at brygge flere kander espresso efter hinanden, bør apparatet slukkes mellem hver omgang og få lov til...

  • Page 31

    Klud. - glaskanden, filterholderen, filterindsatsen og drypbakken kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel; disse dele bør aldrig rengøres i opvaskemaskine. Afkalkning alle husholdningsartikler med varmelegemer der opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten (kalkindholdet) i området...

  • Page 32

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna ...

  • Page 33

    Inklusive byte av sladden. Om det krävs en reparation, bör du vänligen skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna bruksanvisning. Användning multifunktionsknapp multifunktionsknappen har följande inställningar: Ångsymbol: ångmunstycket är öppet, ...

  • Page 34

    Så gör du cappuccino medan espresso görs kan du använda mjölkskummaren för att bereda mjölkskum till cappuccino. - fyll en lämplig värmebeständig behållare med 100 ml kall mjölk. - fyll behållaren till två tredjedelar så förhindrar du att mjölk spills över kanten vid skumningen. - när du gör önskad ...

  • Page 35

    - blanda fyra koppar vatten med en avkalkningslösning som finns att köpas (följ tillverkarens instruktion för rätt mängd). - häll blandningen i vattenbehållaren. - låt espressobryggaren göra 1 eller 2 bryggningsomgångar enligt avsnitt så gör du espresso, men utan att använda filterinsatsen och utan ...

  • Page 36

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- me...

  • Page 37

    Käyttö monitoimikytkin monitoimikytkimessä on seuraavat toiminnot: höyry-symboli: höyrysuutin auki, lämpövastus päällä. Laite on kytketty pois toiminnasta. Espresso-symboli: kuuman veden poistoventtiili auki, lämpövastus päällä. Merkkivalot punainen merkkivalo syttyy, kun lämpövastus on päällä ja ka...

  • Page 38

    Cappuccinon valmistus: sillä välin kun espresso valmistuu, maitovaahdottimella voi valmistaa cappuccinoon tarvittavan maitovaahdon. - laita sopivaan, lämpöä sietävään astiaan noin 100 ml tuoretta, jääkaappikylmää maitoa. - täytä astiasta vain kaksi kolmasosaa, jotta maito ei läikkyisi vaahdottamisen...

  • Page 39

    - kaada seos vesisäiliöön. - anna espressokeittimen käydä läpi 1 tai 2 suodatusjaksoa kohdassa espresson valmistus kuvatulla tavalla, mutta ilman suodatinpidintä ja kahvia. - puhdista vesisäiliö kalkinpoiston jälkeen suodattamalla vielä kaksi suodatusjaksoa puhtaalla vedellä. - huuhtele kiertokansi,...

  • Page 40

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie si...

  • Page 41

    Spowodować oparzenie. ● za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. ● urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. ● zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, w...

  • Page 42

    Przechodzić przez filtr. - odczekać, aż cała woda przejdzie przez filtr i znajdzie się w szklanym dzbanku. Ekspres można wyłączyć dopiero po tym, jak zgaśnie czerwony wskaźnik i włączy się zielony. - można wówczas wyjąć szklany dzbanek z urządzenia. Aby wyrównać ciśnienie w zbiorniku na wodę: - pods...

  • Page 43

    Już ostygł. Zdjąć spieniacz do mleka i następnie odkręcić dyszę, kręcąc nią w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara przy użyciu sześciokątnego otworu na końcu miarki, używając jej jako klucza. - aby usunąć resztki wody ze zbiornika, zdjęć wszystkie inne elementy i odkręcić pokrywkę. Wylać wodę prz...

  • Page 44

    Αγαπητο πελτες, Πριν απ τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρ πει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μνο με γειωμ νη πρζα, εγκατεστημ νη σ!μφωνα με τις ισχ!ουσες διατξεις. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο! ρε!ματος που χρησιμο...

  • Page 45

    φλτρου, η γυλινη καντα και ο δσκος συλλογς σταγνων εναι τοποθετημ να σωστ. ● Μην ανογετε το ακροφ!σιο ατμο! αν δεν βρσκεται τοποθετημ νο να κατλληλο δοχεο κτω απ το ακροφ!σιο. Προσοχ! Υπρχει κνδυνος να προκληθο!ν εγκα!ματα απ το ζεστ ατμ. ● Δεν φ ρουμε καμα ευθ!νη για ζημι ς που προκαλο!νται λγω λαν...

  • Page 46

    δεξι 'στε η κουκκδα στην υποδοχ να εναι σωστ ευθυγραμμισμ νη με την κουκκδα στο περβλημα. - Ολισθστε τη γυλινη καντα, με το καπκι της τοποθετημ νο, επνω στο δσκο συλλογς σταγνων που βρσκεται κτω απ την υποδοχ φλτρου. ● Βεβαιωθετε τι το νοιγμα καπακιο! εναι τοποθετημ νο σωστ κτω απ την υποδοχ φλτρου....

  • Page 47

    Διανομ ατμο - Γεμστε το δοχεο νερο! με 1 φλιτζνι νερ ( νδειξη χαμηλτερης στθμης στο γυλινο δοχεο). - Ρξτε το γλα που θ λετε να κνετε αφρ ( κποιο λλο ρφημα που θ λετε να ζεστνετε) σε κατλληλη καντα που αντ χει στη θερμτητα (μη γεμσετε την καντα περισστερο απ τα δ!ο τρτα). - Τοποθετστε την καντα κτω α...

  • Page 48

    - Ξεπλ!ντε το βιδωτ καπκι, τον υποδοχ α φλτρου και τη γυλινη καντα με καθαρ νερ. ● Μη ρχνετε το διλυμα αφαρεσης αλτων σε εμαγι νεροχ!τες. Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μ σω δημσιων σημεων συλλογς. Εγγηση Το προϊν αυτ εν...

  • Page 49

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответст...

  • Page 50

    , : - , - . ● При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за провод, а только за вилку. Не допускайте свободного провисания шнура питания. ● Перед включением кофеварки убедитесь, что она наполнена водой, а фильтродержатель, стеклянный графин и каплесборник установлены правильно. ● Откр...

  • Page 51

    более четырех чашек). - Установите крышку на место и закройте ее, повернув по часовой стрелке. - Вставьте фильтр в фильтродержатель. - Возьмите мерную ложку и засыпьте в фильтр нужное количество кофе; насыпайте свободно, . Внутри фильтра имеются отметки для требуемого количества кофе. Удалите лишний...

  • Page 52

    то остающийся пар можно будет использовать. - При приготовлении эспрессо в небольших количествах пар можно спускать непосредственно перед завершением цикла варки и перед прохождением всего эспрессо через систему. - Поставьте кувшин под пароотводную трубку таким образом, чтобы насадка оказалась погру...

  • Page 53

    части в посудомоечной машине. В зависимости от качества воды (от содержания в ней извести) в вашем регионе, а также от частоты их применения, все бытовые электроприборы (где используется горячая вода) нужно регулярно очищать от накипи (то есть, от известковых отложений) для обеспечения их нормальной...

  • Page 54

    54.

  • Page 55

    55.

  • Page 56

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σρβι...

  • Page 57

    Opo.Eup, gwangju-si, kyunggi-do korea 464 892 tel: +82-31-714 5394 fax: +82-31-714 8394 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon the right angle s.A.L. Boulos building hazmieh- damascus highway p.O. Box 1656-09 beirut, lebanon ...

  • Page 58

    I/m no.: 8094.0000