SEVERIN MW 7804 Instructions For Use Manual

Summary of MW 7804

  • Page 1

    De gebrauchsanweisung gb instructions for use fr mode d’emploi nl gebruiksaanwijzing es instrucciones de uso it manuale d’uso dk brugsanvisning se bruksanvisning fi käyttöohje pl instrukcja obsługi gr oδηγίες χρήσεως ru Руководство по эксплуатации mikrowelle 4 microwave oven with grill and hot-air c...

  • Page 2

    2 liebe kundin, lieber kunde, vielen dank für ihr vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre wahl auf ein severin qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren ihnen zu dieser entscheidung. Die marke severin steht seit über 115 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft. Jedes gerät...

  • Page 3

    3 1 3 2 2 3 4 5 6 10 8 7 11 12 9.

  • Page 4: Anschluss

    4 mikrowelle programm beispiele - kurzanleitung tellergericht aufwärmen (ca. 300 g) drehknebel drehen (anzeigefeld a-1) + drücken + drehknebel drehen (anzeigefeld 300 g) + drücken mikrowelle bei voller leistung 1 minute 2x taste drücken mikrowelle 5 minuten bei 75 % (600 w) 2x + drehknebel drehen (a...

  • Page 5: Aufstellen Des Gerätes

    5 aufstellen des gerätes ∙ das mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige fläche stellen und vor hohen temperaturen oder feuchtigkeit schützen. ∙ das gerät nicht im freien aufstellen. ∙ die aufstellfüße des gerätes dürfen nicht entfernt werden. ∙ es muss eine ausrei...

  • Page 6

    6 -vor jeder reinigung, -bei störungen während der benutzung, -nach jedem gebrauch. ∙ den netzstecker nicht an der anschlussleitung aus der steckdose ziehen; fassen sie den netzstecker an. ∙ warnung! Das gerät wird an berührbaren oberfl ächen heiß und an den entlüftungsöffnungen kann heißer dampf au...

  • Page 7: Vor Der Inbetriebnahme

    7 das gerät sofort ausschalten und den netzstecker ziehen. ∙ benutzen sie bei der entnahme der speisen aus dem garraum geeignete topfl appen. Nicht nur im grill- oder umluftbetrieb wird das geschirr heiß, sondern auch im mikrowellenbetrieb, da die heiße speise auch das geschirr erwärmt. ∙ speisenthe...

  • Page 8

    8 ∙ kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. Bratschläuche oder -beutel sollten mit löchern versehen werden, damit ein druckanstieg vermieden wird. Im handel ist spezielles mikrowellengeschirr aus kunststoff erhältlich. Grill- oder umluftbetrieb ∙ für den grill- oder umluftbetri...

  • Page 9

    9 hinweis: der garvorgang beginnt direkt nach betätigung der taste. Beispiel: die mikrowelle soll bei einer leistung von 100% 2 minuten garen. 1. 4 mal drücken. Im anzeigefeld erscheint 2:00. Auftau-programm nach zeit oder nach gewicht ( ) bei diesem auftau-programm kann wahlweise mit angabe des gew...

  • Page 10

    10 beispiel: das gerät soll auf 190°c vorgeheizt und anschließend für 30 minuten garen. 1. 10 mal drücken. Im anzeigefeld wird 190 angezeigt. 2. Drücken, um das vorheizen zu starten. 3. Wenn die temperatur erreicht ist, ertönt ein signalton und die anzeige blinkt. 4. Tür öffnen und garraum mit gargu...

  • Page 11

    11 a-5 fleisch 200 100 % mikrowelle 300 100 % mikrowelle 400 100 % mikrowelle 500 100 % mikrowelle a-6 fisch 200 80 % mikrowelle 300 80 % mikrowelle 400 80 % mikrowelle 500 80 % mikrowelle a-7 pizza 300 100 % mikrowelle/100 % grill i. Wechsel 400 100 % mikrowelle/100 % grill i. Wechsel a-8 brot 50 1...

  • Page 12

    12 sonstige hinweise technische daten abmessungen außen: 485 mm (l) x 410 mm (t) x 292 mm (h) abmessungen innen ∙ glasdrehteller: Ø 270 mm ∙ höhe über dem glasdrehteller: 185 mm gerätegewicht: ca. 13,4 kg betriebsspannung: 230 v~ 50 hz leistungsaufnahme gesamt: ∙ grill: 1200 w ∙ mikrowelle: 1300 w ∙...

  • Page 13

    13 microwave oven with grill and hot-air convection programming examples - quick reference re-heating a 1-course meal (approx. 300g) turn rotary control (display a-1) + press + turn rotary control (display 300g) + press microwave operation at maximum power for 60 seconds 2x microwave operation for 5...

  • Page 14: Positioning The Unit

    14 positioning the unit ∙ always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ∙ do not operate the appliance outdoors. ∙ the feet on the base of the unit must not be removed. ∙ suffi cient ventilatio...

  • Page 15

    15 ∙ when removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ caution: the exterior surfaces of the appliance may become hot during operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots, with a consequent risk of scald...

  • Page 16

    16 ∙ special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with microwave ovens. Before using for the fi rst time ∙ after unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ...

  • Page 17

    17 cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers. Using the grill or hot-air convection function ∙ with these functions, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used, though not any plastic items. ...

  • Page 18

    18 1. Press 4 times. The display shows 2:00. Defrost programme according to time or weight ( ) this defrosting programme is useful for defrosting food by either setting the weight of the food to be defrosted, or by directly setting the defrosting time. For delicate food we recommend defrosting on th...

  • Page 19

    19 1. Press 10 times. The display shows 190°c. 2. Press to start the pre-heating process. 3. As soon as the pre-set temperature has been reached, a beep signal is heard and the display starts fl ashing. 4. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again. 5. Turn th...

  • Page 20

    20 a-5 meat 200 100 % microwave 300 100 % microwave 400 100 % microwave 500 100 % microwave a-6 fi sh 200 80 % microwave 300 80 % microwave 400 80 % microwave 500 80 % microwave a-7 pizza 300 100 % microwave/100 % grill, alternating 400 100 % microwave/100 % grill, alternating a-8 bread 50 100 % gri...

  • Page 21

    21 additional information technical specifi cations outside dimensions: 485 mm (w) x 410 mm (d) x 292 mm (h) inside dimensions ∙ glass turntable: diameter 270 mm ∙ clearance above the glass turntable: 185 mm unit weight: ca. 13.4 kg operating voltage: 230 v~ 50 hz total power consumption: ∙ grill: 1...

  • Page 22: Branchement Au Secteur

    22 micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante exemples de programmation - aide mémoire réchauffage d’un plat (300 g environ) tournez la commande rotative (affi chage a-1) + appuyez + tournez la commande rotative (affi chage 300g) + appuyez sur cuisson aux micro-ondes à puissance maxi penda...

  • Page 23: Remarques Importantes

    23 positionnement de l’appareil ∙ installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ∙ ne pas utiliser l’appareil en plein air. ∙ les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés. ∙ assu...

  • Page 24

    24 -en cas de fonctionnement défectueux. -après chaque utilisation. ∙ ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ attention : les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four deviennent chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un ris...

  • Page 25

    25 fl ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, puis débranchez la fi che de la prise de courant. ∙ pour éviter tout risque de brûlure, utilisez toujours une manique pour retirer les aliments du four car les ustensiles et récipients de cuisson chauffent non seulement pendant la cuisson a...

  • Page 26

    26 couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro-ondes. ∙ si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2...

  • Page 27

    27 programmation de l’horloge: au branchement au secteur, l’écran affi che ‘0:00’ et l’appareil émet un signal sonore. Remarque : l’horloge ne commence à fonctionner que lorsque l’heure a été réglée. Le réglage de l’heure peut être annulé en appuyant sur la touche . L’horloge doit être mise à l’heur...

  • Page 28

    28 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L’écran affi che p 50. 2. Tournez la commande pour affi cher 5:00. 3. Appuyez sur la touche . Remarque : pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit : 0 – 1 minute : par intervalle de 5 secondes 1 – 5 minutes : par intervalle de 10 second...

  • Page 29

    29 a-2 pommes de terre 230 (1) 100 % micro-ondes 460 (2) 100 % micro-ondes 690 (3) 100 % micro-ondes a-3 légumes 200 100 % micro-ondes 300 100 % micro-ondes 400 100 % micro-ondes 500 100 % micro-ondes a-4 nouilles 50 80 % micro-ondes 100 80 % micro-ondes 150 80 % micro-ondes a-5 viandes 200 100 % mi...

  • Page 30

    30 entretien et nettoyage en général ∙ avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les grilles de ventilation à l’intérie...

  • Page 31: Aansluiting

    31 magnetron met grill en warme-lucht functies programmeringsvoorbeelden - snelle raadpleging opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 300g) draai draaibare controle (display a-1) + druk op + draai draaibare controle (display 300g) + druk op magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden ...

  • Page 32: Plaatsen Van Het Apparaat

    32 plaatsen van het apparaat ∙ plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ∙ gebruik het apparaat niet buiten. ∙ de poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden. ∙ zorg ...

  • Page 33

    33 -in geval van problemen. -na elk gebruik. ∙ trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf. ∙ let op: de buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik. Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar voor verbranding. ∙ plaats he...

  • Page 34: Voor Het Eerste Gebruik

    34 ∙ om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken wanneer men voedsel van de oven verwijderd. Keukengerei en kookcontainers zullen niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill of hete lucht convectie maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ∙ speciale voeds...

  • Page 35

    35 gebruik van de magnetron functie ∙ bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de magnetron. ∙ kunststof is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is. Plasticfolie etc. Moet doorgeprikt worden om ervoor te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens het ...

  • Page 36

    36 3. Druk op . De minuut nummers beginnen te knipperen. 4. Draai de draaibare controle om de correcte minuten in the stellen. De ingestelde tijd moet tussen 0-59 zijn. 5. Druk op om het tijd instellen te voltooien. Het ‘:’ symbool knippert en de juiste tijd zal aangeven worden. Snelprogramma de mee...

  • Page 37

    37 10 – 30 minuten : 1-minuut stappen 30 – 95 minuten : 5-minuut stappen de hete lucht convectie functie met deze functie zal hete lucht door het apparaat circuleren. Hierbij wordt een gelijkmatig kook- en bruiningsproces bereikt. Het voorprogrammeerbare temperatuur bereik van dit apparaat is tussen...

  • Page 38

    38 a-3 groenten 200 100 % microwave 300 100 % microwave 400 100 % microwave 500 100 % microwave a-4 noedels, pasta 50 80 % microwave 100 80 % microwave 150 80 % microwave a-5 vlees 200 100 % microwave 300 100 % microwave 400 100 % microwave 500 100 % microwave a-6 vis 200 80 % microwave 300 80 % mic...

  • Page 39

    39 algemeen onderhoud en schoonmaken ∙ voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙ maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatieg...

  • Page 40

    40 microondas con funciones de grill y aire caliente ejemplos de programación - consulta rápida recalentar 1-plato (aprox. 300g) gire el mando giratorio (visualizador a-1) + pulse + gire el mando giratorio (visualizador 300g) + pulse funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundo...

  • Page 41: Emplazar La Unidad

    41 emplazar la unidad ∙ coloque siempre el horno microondas sobre una superfi cie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ∙ no utilice el aparato en exteriores. ∙ no debe quitarle los pies que se encuentran en ...

  • Page 42

    42 -después de cada utilización. ∙ cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ∙ atención: las superfi cies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por las ranuras de ventilación: ...

  • Page 43

    43 ∙ para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante adecuado para el horno siempre que extraiga comida del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no solo cuando se emplea el grill o la convección por aire caliente, sino también cuando se emplea el m...

  • Page 44

    44 ∙ asegúrese siempre de que el recipiente o el plato que emplea no lleva ningún detalle en metal como por ejemplo un borde de oro o colores que contiene partículas de plomo. Los objetos hechos de cristal de plomo tampoco son indicados. Asegúrese siempre de que los contenedores de cocina empleados ...

  • Page 45

    45 ajustar el reloj: después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘0:00’ y se escuchará una señal acústica. Nota: el visualizador no mostrará la contabilización del tiempo a menos que se haya ajustado el reloj. El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar puls...

  • Page 46

    46 5 x 80 w p 10 (10%) descongelar descongelar comida delicada ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50 % de potencia. 1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará p 50. 2. Gire el mando giratorio, hasta que el visualizador muestre 5:00. 3. Pulse . ...

  • Page 47

    47 menú peso (en g) ajustes de potencia a-1 recalentar 200 100 % microondas 300 100 % microondas 400 100 % microondas 500 100 % microondas a-2 patatas 230 (1) 100 % microondas 460 (2) 100 % microondas 690 (3) 100 % microondas a-3 verdura 200 100 % microondas 300 100 % microondas 400 100 % microondas...

  • Page 48

    48 5. Pulse . Los dígitos de los minutos destellarán. 6. Use el mando giratorio para seleccionar el ajuste deseado de los minutos (entre 0-59) a los que desea que el aparato comience a funcionar. 7. Pulse . El programa seleccionado se activará a la hora preprogramada. Una señal sonora indica que se ...

  • Page 49: Collegamento Alla Rete

    49 forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata esempi di programmazione - riferimento rapido riscaldamento di un’unica porzione (ca. 300 gr.) girate la manopola di comando (display a-1) + premete + girate la manopola di comando (display 300g) + premete funzionamento a microonde al mass...

  • Page 50: Consigli Utili

    50 sistemazione dell’apparecchio ∙ installate sempre il forno a microonde sopra a una superfi cie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ∙ non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ∙ non togliete i piedini posti sulla base dell’apparecchio. ∙ as...

  • Page 51

    51 -in caso di cattivo funzionamento. -dopo ogni uso. ∙ per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ∙ attenzione: le superfi ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Esiste anche il rischio di ...

  • Page 52

    52 fi amme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ∙ per evitare bruciature, usate sempre presine da forno per rimuovere gli alimenti dal forno, infatti gli utensili da cucina e i contenitori di cottura si riscaldano non solo durante l’uso del grill e d...

  • Page 53

    53 comprendono fogli di alluminio o fi li metallici sotto ad uno strato di carta, e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a microonde. ∙ nel caso in cui in una ricetta sia consigliato l’utilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere accuratamente il cibo nel foglio di alluminio ...

  • Page 54

    54 ∙ aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo. ∙ per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. Regolazione dell’orologio: dopo che l’apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione el...

  • Page 55

    55 4 x 240 w p 30 (30%) scongelamento scongelamento di alimenti 5 x 80 w p 10 (10%) scongelamento scongelamento di alimenti delicati esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50 % di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compare la dicitura p 50. 2....

  • Page 56

    56 menu peso in grammi) impostazioni di potenza a-1 riscaldamento 200 100 % microonde 300 100 % microonde 400 100 % microonde 500 100 % microonde a-2 patate 230 (1) 100 % microonde 460 (2) 100 % microonde 690 (3) 100 % microonde a-3 ortaggi 200 100 % microonde 300 100 % microonde 400 100 % microonde...

  • Page 57

    57 5. Premete . Le cifre dei minuti lampeggiano. 6. Con la manopola di comando selezionate i minuti (tra 0-59) ai quali desiderate che l’apparecchio si attivi. 7. Premete . Il programma selezionato comincerà all’ora prestabilita. Un segnale acustico indica che il programma è cominciato. Dispositivo ...

  • Page 58: Tilslutning Til Lysnettet

    58 mikrobølgeovn med grill- og varmluft programmering - eksempler - enkel oversigt opvarmning af middag til 1 person (ca. 300g) drej knappen (displayet viser a-1) + tryk + drej knappen (displayet viser 300g) + tryk mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder tryk 2x mikrobølgefunktion i 5 min...

  • Page 59: Vigtige Noter

    59 placering af mikrobølgeovnen ∙ placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overfl ade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ∙ benyt ikke apparatet udendørs. ∙ fødderne under ovnen må ikke fjernes. ∙ der skal altid være tilstrækkelig ven...

  • Page 60

    60 ∙ advarsel: apparatets ydre fl ader kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: fare for skoldning. ∙ lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overfl ader eller komme i kontakt med andre varmekilder. Lad ikke ledningen ...

  • Page 61: Før Brug

    61 før brug ∙ efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ vigtigt: se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre ...

  • Page 62

    62 former for plastikgenstande. ∙ maden der skal grilles lægges direkte på grillristen, der derefter placeres på glasdrejeskiven. Brug af mikrobølge/grill-kombinationer ∙ når man bruger kombinationer af mikrobølger/grill eller mikrobølge/varmluft, aktiveres mikrobølge og grill- eller varmluftfunktio...

  • Page 63

    63 indtastning af valgt optøningstid. Ved optøning af sarte fødevarer anbefaler vi optøning på laveste indstilling ‘optøning’ (se tabellen effektindstillinger), for at sikre at fødevaren optøs ved en lav og jævn temperaturindstilling. Indikatoren def1 vises ved vægtbaseret optøning; def2 vises ved o...

  • Page 64

    64 5. Drej knappen, indtil displayet viser 30:00. 6. Tryk for at starte tilberedningen. Bemærk: 2 og 3 kan udelades hvis forvarmning af ovnen ikke er nødvendig. Grill / kombinationsfunktionerne grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere elle...

  • Page 65

    65 a-6 fisk 200 80 % mikrobølge 300 80 % mikrobølge 400 80 % mikrobølge 500 80 % mikrobølge a-7 pizza 300 100 % mikrobølge/100 % grill, skiftevis 400 100 % mikrobølge/100 % grill, skiftevis a-8 brød 50 100 % grill 100 100 % grill a-9 grillstegt kylling 750 c-2 1000 c-2 1250 c-2 a-10 kage 475 opvarmn...

  • Page 66

    66 ∙ højde over glasdrejeskiven: 185mm vægt: ca. 13,4 kg netspænding: 230v~ 50 hz totalt strømforbrug: ∙ grill: 1200 w ∙ mikrobølge: 1300 w ∙ varmluft: 1200 w mikrobølge effekt: 80 w - 800 w bortskaffelse apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de inde...

  • Page 67: Anslutning Till Vägguttaget

    67 mikrovågsugn med grill och varmluftskonvektion exempel på programmeringar – snabbguide Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. .300 g) vrid på vridknappen (displayen visar a-1) + tryck på + vrid på vridknappen (displayen visar 300g) + tryck på mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder tr...

  • Page 68: Viktigt Att Veta

    68 eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ∙ använd inte apparaten utomhus. ∙ fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort. ∙ se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål ...

  • Page 69: Innan Första Användningen

    69 låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ∙ om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk. Eventuella matrester...

  • Page 70

    70 grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen. Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har reparerats av en kvalifi cerad tekniker. ∙ ta bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återan...

  • Page 71

    71 innehåller metalldelar. Grillgaller ∙ för grillning bör gallret placeras på dess längre fötter. ∙ när det är placerat på de kortare fötterna kan gallret användas med funktionen varmluftskonvektion. Bruksanvisning allmän information om programmering av enheten denna mikrovågsugn är utrustad med to...

  • Page 72

    72 praktiska råd: ∙ vi rekommenderar att upptiningsprocessen avbryts med jämna mellanrum för att ta ut den del av maten som redan är upptinad; detta hindrar redan upptinad mat från att värmas upp under den fortsatta upptiningsprocessen. ∙ om maten inte är helt upptinad då den förinställda upptinings...

  • Page 73

    73 grill / kombinationsfunktioner vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor. Kombinationsprogrammen används för fi sk, potatis, suffl éer eller för gratinering. G-1 - 100 % grill c-1 - 50 % grill, 50%...

  • Page 74

    74 a-7 pizza 300 100 % mikrovågor/100 % grill, växlande 400 100 % mikrovågor/100 % grill, växlande a-8 bröd 50 100 % grill 100 100 % grill a-9 grillad kyckling 750 c-2 1000 c-2 1250 c-2 a-10 kaka 475 uppvärmning till 160°c timer mikrovågsugnen kan förprogrammeras på så sätt att den startar vid en på...

  • Page 75

    75 ∙ varmluftskonvektion: 1200 w mikrovågseffekt: 80 w - 800 w avfallshantering enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndig...

  • Page 76: Kytkentä Sähköverkkoon

    76 mikroaaltouuni/grilli kiertoilmatoiminnolla ajastusesimerkkejä - pikaopas yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 300g) käännä kiertosäädintä (näyttö a-1) + paina + käännä kiertosäädintä (näyttö 300g) + paina mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia paina 2x mikroaaltotoiminto 5 minuu...

  • Page 77: Tärkeää

    77 mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ∙ sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ∙ Älä käytä laitetta ulkona. ∙ laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa irrottaa. ∙ huolehdi...

  • Page 78

    78 ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. ∙ ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla seuraukse...

  • Page 79

    79 jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen. ∙ poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen. ∙ Älä poista suojakalvoa oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista rullarengasta/käyttöyk...

  • Page 80

    80 grilliparila ∙ grillausta varten grilliparila tulee asettaa pidemmille jaloilleen. ∙ kun parila asetetaan lyhyemmille jaloilleen, sitä voidaan käyttää kiertoilmatoiminnon kanssa. Toiminta yleistietoja ohjelmoinnista parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty...

  • Page 81

    81 odota, kunnes ruoka irtoaa helposti muovista ennen kuin laitat sen uuniin mikrouunille soveltuvassa astiassa. 1. Paina kerran tai kahdesti. Näytössä on def1 “ tai def2. 2. Käytä kiertosäädintä asettaaksesi sulatettavan ruoan painon (100 g - 2000 g) tai halutun sulatusajan (00:05 - 95:00). 3. Aloi...

  • Page 82

    82 merkkiääni ilmaisee, että puolet kypsennysajasta on kulunut. 1. Paina , kunnes näytöllä on haluttu toiminto (g-1, c-1 tai c-2). 2. Aseta kiertosäätimellä tarvittava kypsennysaika. 3. Aloita kypsennys painamalla . Automaattiset kypsennysohjelmat automaattiset kypsennysohjelmat ovat käytännöllisiä ...

  • Page 83

    83 a-9 kanapaisti 750 c-2 1000 c-2 1250 c-2 a-10 kakku 475 lämmitys 160 °c:een ajastin mikroaaltouunin voi esiajastaa niin, että se käynnistyy määriteltynä ajankohtana. Tarkista aina ennen ajastintoiminnon käyttämistä, että laitteen aika on asetettu oikein. 1. Aseta aika (katso kellon asettaminen). ...

  • Page 84

    84 jätehuolto tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyj...

  • Page 85

    85 kuchenka mikrofalowa z grillem i termoobiegiem przykłady programowania - skrócona instrukcja podgrzewanie jednego dania (ok. 300g) przekręcić obrotowy potencjometr (wyświetlacz a-1) + nacisnąć + przekręcić obrotowy potencjometr (wyświetlacz 300g) + nacisnąć kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 s...

  • Page 86: Ważne Wskazówki

    86 wybór miejsca dla urządzenia ∙ urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ∙ kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ∙ nie wyjmować st...

  • Page 87

    87 -w przypadku stwierdzenia wadliwego działania; -po zakończeniu pracy. ∙ wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙ ostrzeżenie: w czasie używania kuchenki, zewnętrzna obudowa urządzenia może się znacznie rozgrzać, a z otworów wentylacyjnych może wydobywać się gorąca para. ...

  • Page 88

    88 nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ∙ jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień. Należy natychmiast wyłą...

  • Page 89

    89 stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ∙ potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys. ∙ do kuchenki mikrofalowej nie wolno wkładać żadn...

  • Page 90

    90 ∙ jeżeli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np. W celu zamieszania lub obrócenia potrawy, aby jej temperatura była równomiernie rozprowadzona), praca czasomierza oraz programu zostaje automatycznie zawieszona. W razie potrzeby czas gotowania można w tym mom...

  • Page 91

    91 ustawienie mocy moc (p) wyświetlacz poziom 1 x 800 w p100 (100%) wysoki podgrzewanie płynów, gotowanie 2 x 640 w p 80 (80%) Średnio-wysoki rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 3 x 400 w p 50 (50%) Średni gotowanie delikatnych potraw 4 x 240 w p 30 (30%) rozmrażanie rozmrażanie żywnośc...

  • Page 92

    92 2. Nacisnąć aby potwierdzić wybór programu. 3. Za pomocą obrotowego potencjometru wybrać żądaną wagę. 4. Nacisnąć , aby rozpocząć program. Menu waga w gramach ustawienie mocy a-1 podgrzewanie 200 100 % mikrofala 300 100 % mikrofala 400 100 % mikrofala 500 100 % mikrofala a-2 ziemniaki 230 (1) 100...

  • Page 93

    93 2. Ustawić żądany program. Nie naciskać jeszcze . 3. Nacisnąć . Pokaże się aktualna godzina, po czym zegar zacznie mrugać. 4. Za pomocą obrotowego potencjometru wybrać żądaną godzinę (pomiędzy 0-23), o której kuchenka ma rozpocząć pracę. 5. Nacisnąć . Zacznie mrugać minutnik. 6. Za pomocą obrotow...

  • Page 94

    94 gwarancja gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a późni...

  • Page 95

    95 Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα και λειτουργία θερμού αέρα Παραδείγματα προγραμμάτων - Γρήγορη αναφορά Ζέσταμα απλού γεύματος (περίπου 300 γρ.) Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο (Ένδειξη οθόνης a-1) + πιέστε το + γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο (Ένδειξη οθόνης 300g) + πιέστε το Λειτουργία μικροκυ...

  • Page 96

    96 Τοποθέτηση συσκευής ∙ Να τοποθετείτε το φούρνο μικροκυμάτων πάντα σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα και αφού πρώτα βεβαιωθείτε ότι προστατεύεται από κάθε πηγή θερμότητας ή υπερβολική υγρασία. ∙ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. ∙ Μη βγάζετε τα πόδια από τη...

  • Page 97

    97 -σε περίπτωση βλάβης. -μετά από κάθε χρήση. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙ Προσοχή: Οι εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής μπορεί να θερμανθούν κατά τη λειτουργία. Υπάρχει επίσης κίνδυνος εκπομπής ατμών από τις οπές εξαερισμού: Υπάρχει κίνδυνος εγκ...

  • Page 98

    98 πνίξει τις φλόγες. Κλείστε αμέσως το διακόπτη της συσκευής και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. ∙ Για να αποφεύγονται τα εγκαύματα, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πανί ή γάντι του φούρνου όταν βγάζετε το φαγητό από το φούρνο επειδή τα σκεύη και τα άλλα κουζινικά είδη υπερθερμαίνοντα...

  • Page 99

    99 συσκευασίας τροφίμων περιέχουν αλουμινόχαρτο ή σύρματα κάτω από ένα στρώμα χαρτί και είναι ακατάλληλα για χρήση σε συσκευές μικροκυμάτων. ∙ Εάν συνιστάται η χρήση αλουμινόχαρτου από μια συνταγή, βεβαιωθείτε ότι το φαγητό είναι ερμητικά τυλιγμένο στο αλουμινόχαρτο (χωρίς φυσαλίδες αέρος). Βεβαιωθε...

  • Page 100

    100 ∙ Πιέστε το δύο φορές για να διακόψετε το πρόγραμμα. ∙ Τα χαρακτηριστικά ηχητικά σήματα υποδεικνύουν ότι η περίοδος προγραμματισμού έχει παρέλθει. Ταυτόχρονα σβήνει το εσωτερικό φως. ∙ Ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε το σκεύος με το φαγητό. ∙ Για να πετύχετε ομοιόμορφη κατανομή της θερμοκρασίας του...

  • Page 101

    101 3 φορές 400 w p 50 (50%) Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 4 φορές 240 w p 30 (30%) Απόψυξη Απόψυξη τροφίμων 5 φορές 80 w p 10 (10%) Απόψυξη Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων Παράδειγμα: Προγραμματισμός της λειτουργίας μικροκυμάτων για χρόνο ψησίματος 5 λεπτά σε ισχύ 50 %. 1. Πιέστε το 3 φορές. Η ο...

  • Page 102

    102 Μενού Βάρος (γρ.) Ρυθμίσεις ισχύος a-1 Ζέσταμα 200 100 % Μικροκύματα 300 100 % Μικροκύματα 400 100 % Μικροκύματα 500 100 % Μικροκύματα a-2 Πατάτες 230 (1) 100 % Μικροκύματα 460 (2) 100 % Μικροκύματα 690 (3) 100 % Μικροκύματα a-3 Λαχανικά 200 100 % Μικροκύματα 300 100 % Μικροκύματα 400 100 % Μικρ...

  • Page 103

    103 5. Πιέστε το πλήκτρο . Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών. 6. Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση λεπτών (μεταξύ 0-59) στα οποία θέλετε να αρχίσει να λειτουργεί η μονάδα. 7. Πιέστε το πλήκτρο . Το επιλεγμένο πρόγραμμα θα αρχίσει την προκαθορισμένη...

  • Page 104

    104 Микроволновая печь с грилем и конвекцией Примеры программирования - Быстрое ознакомление Разогрев пищи из одного блюда (около 300 г) Поверните поворотную ручку (На дисплее a-1) + нажмите + поверните поворотную ручку (На дисплее 300 г) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 ...

  • Page 105

    105 использование маркировки СЕ. Установка электроприбора ∙ Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ∙ Не используйте электроприбор вне помеще...

  • Page 106

    106 ∙ Внимание! При работе в комбинированном режиме в печи возникает высокая температура, поэтому дети могут пользоваться данным электроприбором только под внимательным присмотром взрослых. ∙ При использовании печи в режиме гриля и/или конвекции или в любом комбинированном режиме комбинированных фун...

  • Page 107

    107 ∙ Следует тщательно размешать или встряхнуть содержимое бутылочки или посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла. Всегда проверяйте температуру пищи перед кормлением ребенка. ∙ При разогревании или приготовлении пищи в посуде из таких горючих материалов, как бумага и...

  • Page 108

    108 Функция СВЧ (Группа ii в соответствии со стандартом en 55011) В электроприборе генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительн...

  • Page 109

    109 ∙ Когда пища находится в СВЧ-печи, то ее следует накрыть, чтобы предотвратить ее засыхание. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения в микроволновых печах. ∙ Не накрывайте пищу при готовке в режиме гриля, конвекции и...

  • Page 110

    110 2. Задайте вес размораживаемой пищи при помощи поворотной ручки (от 100 г до 2000 г) или нужное время размораживания (от 00:05 до 95:00). 3. Нажмите клавишу , чтобы запустить процесс размораживания. Функция СВЧ Чтобы запрограммировать аппарат для приготовления пищи, перед запуском программы нужн...

  • Page 111

    111 Выберите нужное время готовки. Максимальное задаваемое время готовки составляет 95 минут. Уставку мощности изменить нельзя. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания с обеих сторон, за процессом грилирования нужно т...

  • Page 112

    112 a-8 Хлеб 50 100 % Гриль 100 100 % Гриль a-9 Жареный цыпленок 750 c-2 1000 c-2 1250 c-2 a-10 Торт 475 Нагрев до 160 °c Таймер Микроволновую печь можно запрограммировать на включение в предварительно заданное время. 1. Выставьте время (см. раздел Выставление времени). 2. Установите желаемую програ...

  • Page 113

    113 Общая потребляемая мощность: ∙ гриля: 1200 Вт ∙ СВЧ: 1300 Вт ∙ конвекция: 1200 Вт выходная мощность СВЧ: 80 Вт - 800 Вт Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на ...

  • Page 114

    114 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό...

  • Page 115

    115 polska serv- serwis sp. Z o.O. Ul. Cygana 4 45-131 opole tel/fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.Pl portugal auferma comercio internacional sa aguda parque lago de arcozelo no 76-armazem-h3 4410 455 arcozelo tel.: 022/616 7300 fax: 022/616 7325 auferma@auferma.Pt russian federati...

  • Page 116

    Technische Änderungen vorbehalten. / model specifi cations ar e subject to change. I/m no.: 8862.0000 www.Severin.Com severin elektrogeräte gmbh röhre 27 d-59846 sundern tel +49 2933 982-0 fax +49 2933 982-333 information@severin.De.