SEVERIN SM 9617 - Instructions For Use Manual

Other manuals for SM 9617 -: Dimensions

Summary of SM 9617 -

  • Page 1

    Fin stabmixer hand blender mixer plongeant staafmixer batidora de brazo frullatore stavblender handmixer sauvasekoitin mikser ręczny Μπλντερ χειρς Ручной блендер manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi instructions for use gebrauchsanweisung brugsanvisning bruksanvisning ...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt entschieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin produziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garanti...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 6 5.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Aufbau 1. Einschalttaster 2. Motorblock 3. Mixstab 4. Messer 5. Anschlussleitung mit netzstecker 6. Aufhängeöse anschluss die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegeb...

  • Page 5

    Mit einem flachen boden. - tauchen sie erst den mixstab in das eingefüllte mixgut, bevor sie den stabmixer durch drücken des einschalttasters kurzzeitig einschalten. - achten sie darauf, dass während des arbeitsvorganges das gerät nicht blockiert. - sobald sie den einschalttaster loslassen, wird der...

  • Page 6

    Dear customer, before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Operating button 2. Drive unit 3. Blender unit 4. Blade 5. Power cord with plug 6. Hanging loop connection to the mains supply make sure that the supply voltage corresponds to the...

  • Page 7

    Base is best. - push the blender unit down into the ingredients in the bowl before briefly switching the unit on with the operation button. - make sure that the unit can rotate freely inside the bowl and is not blocked during operation. - as soon as the operating button is released, the blender will...

  • Page 8

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur est prié de bien vouloir lire attentivement les instructions qui suivent. Familiarisation 1. Interrupteur 2. Unité moteur 3. Pied mixer 4. Couteau 5. Cordon d’alimentation avec fiche 6. Boucle de suspension branchement au secte...

  • Page 9

    Utilisation ininterrompue ne peut dépasser 1 minute, au bout de laquelle il conviendra de le laisser refroidir pendant 5 minutes environ. Opération - utilisez toujours un récipient approprié au fonctionnement. Un récipient haut à fond plat est préférable. - enfoncez le pied mixer dans les ingrédient...

  • Page 10

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Beschrijving 1. Schakelaar 2. Aandrijfunit 3. Blenderunit 4. Mes 5. Snoer met stekker 6. Ophangoog aansluiting zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met d...

  • Page 11

    Gebruik voor korte periodes dit apparaat is ontworpen voor het verwerken van gemiddelde hoeveelheden voedsel. Het kan gebruikt worden zonder onderbreking voor een maximale tijd van 1 minuut. Hierna moet men het 5 minuten laten afkoelen. Gebruik - gebruik altijd een geschikte container voor de blende...

  • Page 12

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Descripción 1. Botón de mando 2. Unidad de transmisión 3. Unidad batidora 4. Cuchilla 5. Cable de alimentación con clavija 6. Presilla de colgar conexión a la red eléctrica asegúrese de q...

  • Page 13

    Dejarlo enfriar durante aproximadamente 5 minutos. Funcionamiento - emplee siempre un recipiente adecuado. Un contenedor alto con la base llana es lo más indicado. - empuje el brazo de la batidora hacia abajo entre los ingredientes dentro del recipiente antes de encender el aparato brevemente con el...

  • Page 14

    Gentili clienti, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Descrizione dell’apparecchio 1. Interruttore 2. Unità motore 3. Unità frullatore 4. Lama 5. Cavo di alimentazione con spina 6. Gancio per appendere collegamento alla rete assicuratevi che la ...

  • Page 15

    Raffreddarsi per circa 5 minuti. Funzionamento - utilizzate sempre un contenitore alto a fondo piatto (tipo bicchiere). - spingete l’unità frullatore negli ingredienti contenuti nel bicchiere prima di accendere brevemente l’apparecchio per mezzo dell’interruttore. - assicuratevi che l’apparecchio ro...

  • Page 16

    Kære kunde, inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Oversigt 1. Betjeningsknap 2. Motordel 3. Blenderaggregat 4. Blenderkniv 5. Ledning med stik 6. Ophæng el-tilslutning vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produ...

  • Page 17

    Skålen inden der tændes kortvarigt på betjeningsknappen. - sørg for at blenderen kan rotere frit i skålen og ikke blokeres under betjeningen. - så snart betjeningsknappen slippes vil blenderen slukke. Vent altid med at løfte blenderen ud af blandingen indtil motoren er fuldstændigt stoppet. - tag al...

  • Page 18

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Delar 1. Funktionsknapp 2. Drivenhet 3. Mixerdel 4. Kniv 5. Elsladd med stickpropp 6. Ögla anslutning till vägguttaget se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppf...

  • Page 19

    Gång några sekunder. - se till att enheten kan rotera fritt i skålen under användningen, utan risk för att bli blockerad. - så snart funktionsknappen släpps stängs mixern av. Vänta alltid tills motorn har stannat helt innan du lyfter bort mixerns tillbehör ur blandningen. - dra alltid stickproppen u...

  • Page 20

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Osat 1. Käyttöpainike 2. Käyttöosa 3. Sekoitinosa 4. Teräosa 5. Verkkojohto ja pistoke 6. Ripustuskoukku verkkoliitäntä varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien v...

  • Page 21

    Aikana. - laite lakkaa heti toimimasta, kun vapautat käyttöpainikkeen. Nosta sekoitinosa ruoasta ylös vasta kun moottori on täysin pysähtynyt. - irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Laitteen puhdistus ja huolto ● irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. ● sähköisku...

  • Page 22

    Szanowny kliencie przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Zestaw 1. Włącznik 2. Zespół napędowy 3. Mieszadło 4. Noże tnące 5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką 6. Zawieszka podłączenie do sieci zasilającej należy sprawdzić aby napięcie sie...

  • Page 23

    Pierwszy, należy je oczyścić w sposób opisany w punkcie czyszczenie i konserwacja ogólna. Krótki czas operacyjny miksera urządzenie przystosowane jest do rozdrabniania średnich ilości artykułów żywnościowych. Mikser może pracować bez przerwy przez 1 minutę, potem należy go wyłączyć na 5 minut by się...

  • Page 24

    Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Τα μρη της συσκευς 1. Κουμπ λειτουργας 2. Μονδα κνησης 3. Μονδα μπλντερ 4. Λεπδα 5. Ηλεκτρικ καλ"διο με πρζα 6. Θηλι Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τ...

  • Page 25

    Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για πρτη φορ - Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για πρ"τη φορ, πρπει να την καθαρσετε σ&μφωνα με τις οδηγες της παραγρφου Γενικ φροντδα και καθαρισμς. Λειτουργα για σντομο χρονικ διστημα Η συσκευ χει σχεδιαστε για να επεξεργζεται μσες οικιακς ποστητες τροφμων. Μπορε να λει...

  • Page 26: Ручной Блендер

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. 1. Кнопка включения 2. Корпус с приводом 3. Смеситель 4. Измельчитель 5. Шнур питания с вилкой 6. Ушко для подвески Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное из...

  • Page 27

    Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции. - Перед первым включением прибора его нужно почистить, его нужно почистить, как указано в Разделе " . # Прибор рассчитан на приготовление пищи в домашних усло...

  • Page 28

    ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 28.

  • Page 29

    29.

  • Page 30

    30

  • Page 31

    31.

  • Page 32

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σρβι...

  • Page 33

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 34

    I/m no.: 8224.0000