SEVERIN SM 9688 Instructions For Use Manual

Summary of SM 9688

  • Page 1

    De gebrauchsanweisung gb instructions for use fr mode d’emploi nl gebruiksaanwijzing es instrucciones de uso it manuale d’uso dk brugsanvisning se bruksanvisning fi käyttöohje pl instrukcja obsługi gr oδηγίες χρήσεως ru Руководство по эксплуатации milchaufschäumer 4 milk frother 9 mousseur à lait 14...

  • Page 2: Liebe Kundin, Lieber Kunde,

    2 liebe kundin, lieber kunde, vielen dank für ihr vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre wahl auf ein severin qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren ihnen zu dieser entscheidung. Die marke severin steht seit über 115 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft. Jedes gerät...

  • Page 3

    3 1 3 2 7 4 6 5 11 12 9 8 10

  • Page 4: Milchaufschäumer

    4 milchaufschäumer liebe kundin, lieber kunde, bitte die gebrauchsanweisung sorgfältig vor der benutzung des gerätes durchlesen und für den weiteren gebrauch aufbewahren. Das gerät darf nur von personen benutzt werden, die mit den sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss das gerät nur an eine...

  • Page 5: Betriebes,

    5 8 jahren sowie von personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und/oder wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden habe...

  • Page 6: - Nach Jedem Gebrauch,

    6 - nach jedem gebrauch, - vor jeder reinigung. ∙ den netzstecker nicht an der anschlussleitung aus der steckdose ziehen, fassen sie den netzstecker an. ∙ wird das gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine haftung für evtl. Auftretende schäden übernommen werden. Vor der ersten ...

  • Page 7: Hinweise

    7 milchschaum mit hilfe eines löffels. ∙ die motorlüftung ist noch eine weile zu hören. Nach ca. 3 minuten hört die betriebskontrollleuchte auf zu blinken. ∙ ziehen sie dann den netzstecker. Hinweise um das gerät erneut zu starten, muss die ein-/austaste zweimal gedrückt werden, wenn das gerät nicht...

  • Page 8: Garantie

    8 wertvolle rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße entsorgung schützt die umwelt und die gesundheit ihrer mitmenschen. Ihre gemeindeverwaltung bzw. Ihr fachhändler gibt auskunft über die ordnungsgemäße entsorgung. Garantie von den nachfolgenden garantiebedingungen bleiben ...

  • Page 9: Milk Frother

    9 milk frother dear customer, before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply the appliance should only be connected to ...

  • Page 10: Socket

    10 lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ children must not be permitted to play with the appliance. ∙ children must not be permitted to carry o...

  • Page 11: Operation

    11 ∙ no responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. Before using for the fi rst time remove any packaging materials and check that all components are present. Before the appliance is used for the fi rst time, or after extended perio...

  • Page 12: Cool Down Fi Rst.

    12 cool down fi rst. After a cold-frothing cycle, a new stirring and heating cycle may be started immediately. Hint to achieve a thicker froth, go through a cold- frothing cycle fi rst, followed by a hot-frothing cycle. Making cocoa the appliance is also suitable for preparing cocoa drinks. Proceed ...

  • Page 13

    13 legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase..

  • Page 14: Mousseur À Lait

    14 mousseur à lait chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement a...

  • Page 15

    15 ∙ cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent ...

  • Page 16: Prise Murale

    16 toujours être tenu à l’écart des surfaces brûlantes de l’appareil. ∙ débranchez toujours la fi che de la prise murale - en cas de fonctionnement défectueux, - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. ∙ ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ n...

  • Page 17: Remarques

    17 marche. ∙ l’émulsion commence. Une fois que le lait est suffi samment chaud ou que le cycle d’émulsion à froid est terminé, les cycles de réchauffage et d’émulsion s’arrêtent automatiquement. ∙ le témoin lumineux principal clignote et l’appareil émet un certain nombre de signaux sonores. ∙ vous p...

  • Page 18: Mise Au Rebut

    18 peut être nettoyé avec une brosse adaptée. ∙ essuyez soigneusement toutes les parties. ∙ le socle peut être nettoyé avec un chiffon doux, humide et un peu de détergent. ∙ ne pas utiliser de produits abrasifs ni des produits de nettoyage concentrés. Mise au rebut les appareils qui portent ce symbo...

  • Page 19: Melkschuimer

    19 melkschuimer beste klant voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten...

  • Page 20

    20 en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ kinderen mogen n...

  • Page 21: Stopcontact:

    21 snoer moet vrijgehouden worden van hete onderdelen van het apparaat. ∙ verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: - wanneer het apparaat niet werkt, - na gebruik, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. ∙ trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ∙ wo...

  • Page 22: Opmerkingen

    22 de melk voldoende opgewarmd is of het koud schuimproces van de melk voltooid is, zal het opwarm en roer proces automatisch stoppen. ∙ het hoofdindicatielampje begint te knipperen, en meerdere piepsignalen zullen hoorbaar zijn. ∙ men kan nu de melkcontainer verwijderen van de basis. Gebruik een ge...

  • Page 23: Afval Weggooien

    23 met een zachte vochtige doek en een beetje zeep. ∙ gebruik geen schurende of harde schoonmaakmiddelen. Afval weggooien instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen...

  • Page 24: Espumador De Leche

    24 espumador de leche estimado cliente, antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red debe conectar este apara...

  • Page 25

    25 personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ los niños no deben juga...

  • Page 26: - Si Hay Una Avería,

    26 ∙ desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, - después del uso, y - antes de limpiarlo. ∙ cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ∙ no se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instr...

  • Page 27: Observaciones

    27 aparato automáticamente dejará de calentar y espumar la leche. ∙ la luz indicadora principal parpadeará, y se escucharán varias señales sonoras. ∙ ahora podrá extraer el recipiente para la leche de la base. Utilice una cuchara adecuada para extraer la espuma de la leche. ∙ el sistema refrigerante...

  • Page 28: Eliminación

    28 un paño. ∙ la base se puede limpiar con un paño suave y húmedo utilizando una pequeña cantidad de detergente. ∙ no utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes. Eliminación los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque conti...

  • Page 29: Montalatte

    29 montalatte gentile cliente, prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Colle...

  • Page 30

    30 usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le ...

  • Page 31: Di Corrente

    31 funzione solo con gli accessori originali forniti dal produttore. ∙ l’apparecchio deve essere sistemato sempre su una superfi cie solida e piana. ∙ non ponete mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione sopra fi amme o superfi ci riscaldanti (es. Fornelli o piastre riscaldanti). ∙ non lasciate p...

  • Page 32: Note

    32 ∙ collegate la spina a una presa di corrente a muro adatta. Si sentirà un segnale acustico e la spia luminosa principale comincerà a lampeggiare. ∙ premete il tasto di accensione/ spegnimento (on/off). ∙ si sentirà un doppio segnale acustico, la spia luminosa rimane accesa in modo fi sso e il sis...

  • Page 33: Smaltimento

    33 di corrente a muro e aspettate sino a quando il motore sia completamente fermo, prima di procedere alla pulitura dell’apparecchio. ∙ per evitare il rischio di scosse elettriche, non pulite lo zoccolo né il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. ∙ il recipiente, i frullini e i...

  • Page 34: Mælkeskummer

    34 mælkeskummer kære kunde, inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jord...

  • Page 35: - Efter Brug,

    35 apparatet medfører. ∙ børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år....

  • Page 36: Betjening

    36 vedligehold. Betjening vi anbefaler brug af langtidsholdbar mælk (uht) med et højt proteinindhold. Resultatet bliver bedst hvis mælken der skal bearbejdes til skum tages direkte fra køleskabet. Undersiden af mælkekanden og området omkring kontakten på siden af basen må holdes ren og tør. Valg af ...

  • Page 37: Tips

    37 tips man kan opnå et tykkere mælkeskum ved først at starte med en cyklus med kold-skumning, efterfulgt af en opvarmet skummecyklus. Lav kakao apparatet er også velegnet til at lave kakaodrikke. Gå frem som beskrevet i afsnittet opvarmning eller skumning af mælk. Benyt den glatte omrører og indsti...

  • Page 38: Mjölkskummare

    38 mjölkskummare bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat u...

  • Page 39: - Efter Användning,

    39 är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är överva...

  • Page 40: Användning

    40 kontrollera att alla delar fi nns med. Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt avsnittet skötsel och rengöring. Användning vi rekommenderar att du använder mjölk med lång hållbarhet och hög proteinhalt (uht). För bäs...

  • Page 41: Tips

    41 tips du får tjockare skum genom att först göra en skumningsomgång med kall mjölk och därefter en omgång med varm mjölk. Göra choklad med denna apparat kan du också göra chokladdrycker. Följ beskrivningen i avsnittet värma upp eller skumma mjölk. Montera på det släta blandningstillbehöret och stäl...

  • Page 42: Maitovaahdotin

    42 maitovaahdotin hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun ...

  • Page 43: - Käytön Jälkeen

    43 käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ laite ja sen liitäntäj...

  • Page 44: Käyttö

    44 käyttö suosittelemme käytettäväksi iskukuumennettua maitoa (uht), jossa on paljon proteiinia. Parhaan tuloksen saat, kun otat maidon jääkaapista juuri ennen vaahdottamista. Säiliön alaosan ja alustan sisäpuolella olevan kosketusalueen on oltava puhtaita ja kuivia. Sekoitinpään valinta ∙ käytä mai...

  • Page 45: Kaakaojuoman Valmistaminen

    45 kaakaojuoman valmistaminen laite soveltuu myös kaakaojuomien valmistukseen. Toimi kappaleessa maidon lämmittäminen tai vaahdotus olevan kuvauksen mukaisesti. Asenna sileä sekoitinpää ja aseta lämpötilan valitsin säätöön 45 °c. Heti kun maito on lämmitetty 45°c lämpötilaan (josta ilmoittavat piipp...

  • Page 46: Spieniacz Do Mleka

    46 spieniacz do mleka szanowni klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urzą...

  • Page 47

    47 fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich za...

  • Page 48: Elektrycznego:

    48 stabilnej i równej powierzchni. ∙ należy uważać, aby przewód zasilający i korpus urządzenia nie były narażone na działanie otwartego ognia lub gorących elementów, np. Płyty kuchennej lub grzejnej. ∙ przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać aby znajdował się w bezpiecznej o...

  • Page 49: Uwagi

    49 ∙ nacisnąć włącznik on/off. ∙ pojawi się podwójny sygnał dźwiękowy, lampka kontrolna zacznie świecić stałym światłem i włączy się układ chłodzenia silnika. ∙ rozpocznie się proces mieszania. Kiedy mleko jest już wystarczająco gorące albo kiedy zakończy się proces spieniania na zimno, systemy podg...

  • Page 50: Utylizacja

    50 ściereczką z dodatkiem łagodnego detergentu. ∙ nie stosować ścierających lub żrących substancji czyszczących. Utylizacja urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie...

  • Page 51: Οδηγίες Χρήσης

    51 Συσκευή παρασκευής αφρογάλακτος Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού...

  • Page 52

    52 εγκαταστάσεις, -σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη...

  • Page 53: Πρίζα

    53 του. ∙ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τα γνήσια εξαρτήματα αξεσουάρ που παρέχει ο κατασκευαστής. ∙ Η συσκευή πρέπει πάντα να τοποθετείτε σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή επιφά...

  • Page 54: Σχόλια

    54 θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία ή για να επιλέξετε τη λειτουργία δημιουργίας κρύου αφρογάλακτος (cold). ∙ Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια κατάλληλη πρίζα. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και αρχίζει να αναβοσβήνει η κύρια ενδεικτική λυχνία. ∙ Πατήστε το διακόπτη λει...

  • Page 55: Απόρριψη

    55 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και να περιμένετε έως ότου το μοτέρ σταματήσει εντελώς. ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη βάση και το ηλεκτρικό καλώδιο με νερό και ...

  • Page 56: Устройство

    56 Вспениватель молока Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в ...

  • Page 57

    57 или в других коммерческих помещениях; -в предприятиях, расположенных в сельской местности; -постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных местах проживания; -в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. ∙ Этот прибор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лица...

  • Page 58: Эксплуатация

    58 покрыта молоком. Если молока окажется недостаточно, прибор может перегреться. ∙ Чтобы не допустить такого перегрева, прибор автоматически отключится, если он был включен без молока в кувшине. ∙ Предупреждение! Переполнение кувшина может представлять опасность для окружающих, если вспенивающееся м...

  • Page 59: Прибор

    59 прибора. Объемы молока, заливаемого в прибор ∙ Всегда следите за меткой минимального уровня и проверяйте, чтобы в кувшине было не менее 120 мл молока. ∙ Для вспенивания налейте в кувшин не более 350 мл молока (метка нижнего макс. уровня ). ∙ Для нагрева налейте в кувшин не более 700 мл молока (ме...

  • Page 60: Цикла

    60 °c. Как только молоко нагреется до 45 °c (при этом раздадутся соответствующие звуковые сигналы), снимите крышку и засыпьте нужное количество порошка какао. Затем установите регулятор температуры на 65 °c и снова нажмите переключатель Вкл./Выкл. Чтобы не допустить блокировки или заедания прибора, ...

  • Page 61

    61 если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимают...

  • Page 62

    62 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό ...

  • Page 63

    63 korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité...

  • Page 64: Www.Severin.Com

    Technische Änderungen vorbehalten. / model specifi cations ar e subject to change. I/m no.: 9012.0000 www.Severin.Com severin elektrogeräte gmbh röhre 27 d-59846 sundern tel +49 2933 982-0 fax +49 2933 982-333 information@severin.De.