SEVERIN TO2061 Instructions For Use Manual

Summary of TO2061

  • Page 1

    Gb instructions for use toast and baking oven fr mode d’emploi four grille-pain nl gebruiksaanwijzing grill/bakoven es instrucciones de uso horno de cocción y tostador it istruzioni per l’uso fornetto dk brugsanvisning toast- og bageovn se bruksanvisning miniugn fi käyttöohje grilli- ja leivinuuni p...

  • Page 2

    2 de liebe kundin, lieber kunde, wir wünschen ihnen mit dem qualitätsprodukt aus dem hause severin viel freude und bedanken uns für ihr vertrauen. Die marke severin steht seit über 120 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft. Jedes gerät wurde mit sorgfalt hergestellt und g...

  • Page 3

    3 de 1 zu ihrer sicherheit bedienungsanleitung beachten lesen sie die bedienungsanleitung vollständig durch, bevor sie den toastofen benutzen. Bewahren sie die bedienungsanleitung gut auf. Falls sie den toastofen an dritte weitergeben, geben sie auch die bedienungsanleitung mit. Die nichtbeachtung d...

  • Page 4

    4 de • das netzkabel darf heiße geräteteile nicht berühren. • Öle und fette sind leicht zu entzünden. Achten sie darauf, dass kein fett auf die heißen heizelemente tropft (z. B. Durch ein überfülltes backblech). • lagern sie niemals brennbare gegenstände im toastofen. • bereiten sie keine speisen mi...

  • Page 5

    5 de • personen mit sensibilitätsstörung, insbesondere verminderter empfi ndlichkeit für temperaturunterschiede, müssen beim einsatz dieses gerätes ungleich vorsichtiger sein. Sachgemäßer einsatz der toastofen dient ausschließlich zum erwärmen/ warmhalten von speisen. Als einsätze für den toastofen ...

  • Page 6

    6 de unsachgemäßer einsatz • benutzen sie den toastofen nicht zum garen von speisen, die die heizelemente oder die garraumwände berühren. • der toastofen ist nicht dafür bestimmt, mit einer zeitschaltuhr oder einem separaten fernwirksystem (fernbedienung) betrieben zu werden. • der toastofen ist nic...

  • Page 7

    7 de • tauchen sie den toastofen niemals in wasser oder andere flüssigkeiten, reinigen sie ihn nicht unter fl ießendem wasser und stellen sie ihn nicht in die geschirrspülmaschine. Backblech, backrost, drehspieß und die dazugehörigen griffe dürfen jedoch in der spülmaschine gereinigt werden. • verwe...

  • Page 8

    8 de heiße flächen und heißes fett bei eingeschaltetem toastofen und unmittelbar nach dem betrieb kann die temperatur der berührbaren flächen sehr hoch sein. Außerdem besteht verbrennungsgefahr an heißen speisen: • berühren sie niemals die heißen garraum- innenfl ächen und heizelemente. • greifen si...

  • Page 9

    9 de mangelnde hygiene durch mangelnde hygiene können sich keime im toastofen bilden: • leeren und reinigen sie das krümelblech regelmäßig. • lassen sie keine lebensmittel im toastofen, wenn sie ihn nicht benutzen. Die verwendung falscher reinigungsmittel birgt gesundheitsrisiken: • verwenden sie nu...

  • Page 10

    10 de bei defektem toastofen ein defekter toastofen kann zu sachschäden und verletzungen führen: • prüfen sie den toastofen vor jeder benutzung auf schäden. Falls sie einen transportschaden feststellen, wenden sie sich umgehend an den händler, von dem sie den toastofen erworben haben. • betreiben si...

  • Page 11

    11 de 3 Überblick und lieferumfang der toastofen auf einen blick 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 abb. 1: toastofen und zubehörteile im Überblick pos. Bezeichnung/funktion 1 verdeckt: • 2 obere heizelemente • 2 untere heizelemente 2 toastofen 3 ofentür 4 türgriff 5 bedienleiste (siehe s. 12) 6 backrost 7 ...

  • Page 12

    12 de die bedienleiste im detail 1 2 3 4 abb. 2: bedienleiste im detail pos. Bezeichnung/funktion 1 kontrollleuchte (leuchtet, solange der toastofen eingeschaltet ist) 2 temperaturregler (100 – 230 °c) 3 5-stufen-schalter • aus • oberhitze • oberhitze mit drehspieß • ober- und unterhitze • unterhitz...

  • Page 13

    13 de 5 toastofen erstmals in betrieb nehmen bevor sie den toastofen das erste mal zum garen von speisen benutzen können, müssen sie ihn einmalig ohne gargut betreiben. Dadurch werden etwaige gerüche beseitigt. 1. Stellen sie den toastofen wie unter „4 aufstellen“ beschrieben auf. Warnung! Brandgefa...

  • Page 14

    14 de speise temperatur/heizstufe garzeit hähnchen (drehspieß) 180 °c 60 min. Pizza (tiefgekühlt) 200 °c 9 – 10 min. Toast hawaii 220 °c 10 – 14 min. Baguette (tiefgekühlt) 200 °c 14 – 15 min. 6.1 zubereitung mit backblech oder backrost 1. Stellen sie sicher, dass das krümelblech unterhalb der beide...

  • Page 15

    15 de 9. Stellen sie die erfoderliche heizstufe ein. 10. Stellen sie den timer auf die gewünschte garzeit ein. Ü der toastofen beginnt zu heizen. Ü die umluftfunktion startet automatisch. Ü es ist ein leises ticken vom timer zu hören. 11. Während des garvorgangs: Überprüfen sie mit einem blick durch...

  • Page 16

    16 de warnung! Verbrennungsgefahr! Die speisen sind direkt nach dem garvorgang sehr heiß! – fassen sie die speisen nicht mit bloßen händen an. – lassen sie die speisen vor dem servieren ggf. Abkühlen. 5. Entnehmen sie die speisen vom backblech bzw. Backrost. Verfeinern sie sie je nach rezept vor dem...

  • Page 17

    17 de 5. Setzen sie den drehspieß in die dafür vorgesehenen halterungen im toastofen ein: führen sie erst die antriebsseite des drehspießes in den antrieb auf der rechten seite im garraum des toastofens ein. Legen sie dann die lagerseite des drehspießes in die halterung auf der linken seite im garra...

  • Page 18

    18 de warnung! Verbrennungsgefahr! Das gargut am drehspieß ist direkt nach dem garvorgang sehr heiß! – fassen sie das gargut nicht mit bloßen händen an. – verwenden sie besteck, um das gargut vom drehspieß zu lösen. – lassen sie die speisen vor dem servieren ggf. Abkühlen. 16. Lösen sie das gargut v...

  • Page 19

    19 de 7.1 nach dem gebrauch reinigen sie den toastofen und alle benutzten komponenten nach jedem gebrauch: warnung! Brandgefahr! Speisereste im garraum, insbesondere an den heizelementen, können beim nächsten betrieb des toastofens sehr heiß werden und brennen. – halten sie den garraum und die heize...

  • Page 20

    20 de 8 hilfe bei problemen probleme selbst beheben warnung! Verletzungsgefahr! Der toastofen enthält keinerlei teile, die sie selbst reparieren können. – benutzen sie niemals einen defekten toastofen! – reparieren sie den toastofen niemals selbst! Wenden sie sich bei einem defekt an unseren service...

  • Page 21

    21 de zubehör und ersatzteile ersatzteile oder zubehör können bequem im internet auf unserer homepage unter dem unterpunkt „service/ersatzteil-shop“ bestellt werden. Toastofen entsorgen geräte, die mit diesem symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt von hausmüll entsorgt werden. Diese geräte enth...

  • Page 22

    22 gb dear customer, we wish you much pleasure and satisfaction with this severin quality product, and thank you for your confi dence. For over 120 years, the severin brand name has been synonymous with consistency, german quality and developmental strength. Each unit has been produced with great ca...

  • Page 23

    23 gb 1 for your safety always follow the instructions for use please read the instructions carefully before using the toast oven, and keep them in a safe place. If the oven is handed over to a third party, these instructions should accompany it. Failure to comply with the instructions could result ...

  • Page 24

    24 gb • overheated oil or fat may ignite. Do not allow any oil or fat dripping down onto the hot heating elements (eg if the baking tray is too full). • never store any infl ammable objects inside the toast oven. • do not attempt to prepare any food containing 100% proof alcohol in the oven. Alcohol...

  • Page 25

    25 gb • persons with sensitivity disorders, especially those with reduced sensitivity to differences in temperature, must defi nitely exercise increased caution when using the appliance. Proper use the oven must only be used for cooking, heating or re-heating food. Only the original accessory parts ...

  • Page 26

    26 gb improper use • do not use the oven to cook food which is likely to touch the heating elements or the inside of the oven. • the oven is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. • the oven is not intended for drying clothing or any other type ...

  • Page 27

    27 gb • do not use a steam cleaner for cleaning the oven. • do not touch the plug with wet hands. • do not operate the oven outdoors. • do not use any metallic objects when trying to remove food from inside the oven. Always disconnect the unit from the mains fi rst, and then use a blunt, wooden tool...

  • Page 28

    28 gb hot surfaces and hot fat with the oven switched on, and also after use, the temperature of accessible surfaces can be extremely high. There is also a danger of burns from hot food: • do not touch the hot interior surfaces or the heating elements under any circumstances. • never put your hand i...

  • Page 29

    29 gb lack of hygiene lack of hygiene may result in germs forming inside the oven: • the crumb tray should be regularly emptied and cleaned. • do not leave any food in the oven when the appliance is not in use. The use of wrong cleaning agents poses health risks: • only food-grade cleaning agents sh...

  • Page 30

    30 gb in case of a defective oven a defective oven can cause material damage and injury: • check the oven for damage each time before use. If you notice any kind of transport damage, please contact the retail dealer where the unit was purchased. • never operate a defective oven. Do not operate any o...

  • Page 31

    31 gb 3 overview and parts included the toast oven at a glance 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 fig. 1: the toast oven and its accessory parts - overview pos. Description/function 1 not visible: • 2 upper heating elements • 2 lower heating elements 2 toast oven 3 oven door 4 door handle 5 control panel (s...

  • Page 32

    32 gb the control panel in detail 1 2 3 4 fig. 2: control panel in detail pos. Description/function 1 indicator lamp (lit while the oven is switched on) 2 temperature control (100 – 230 °c) 3 5-position switch • off • upper heat • upper heat with rotary spit • upper and lower heat • lower heat 4 tim...

  • Page 33

    33 gb 5 using the oven for the fi rst time before using the toast oven for the fi rst time with food, it must be operated empty once, ie without any food. This will help to eliminate any odours. 1. Set up the oven as described in chapter 4 'setting up the oven'. Warning! Fire hazard! Any remaining p...

  • Page 34

    34 gb food temperature/heating level cooking time chicken (rotary spit) 180 °c 60 mins pizza (deep-frozen) 200 °c 9 – 10 mins hawaii toast 220 °c 10 – 14 mins baguette (deep-frozen) 200 °c 14 – 15 mins 6.1 using the baking tray or rack 1. Ensure that the crumb tray is properly installed below the tw...

  • Page 35

    35 gb Ü the air circulation function starts automatically. Ü a quiet ticking sound can be heard from the timer. 11. While cooking: check frequently on the degree of browning through the oven window. If satisfi ed with the result, turn the 5-position switch back to its (off) position. 12. Otherwise w...

  • Page 36

    36 gb 6.2 using the rotary spit when the rotary spit is used, only the upper heating elements are activated, as fat may drip down onto the lower elements. The spit drive ensures smooth, even turning of the food on the spit. Warning! Fire hazard! Food with a high fat content may ignite if it touches ...

  • Page 37

    37 gb serving the food warning! Danger of burns: the oven and rotary spit will be very hot. – use only the door handle to open the oven. – always use the proper handle to take out the spit. – do not touch the interior walls when removing the food. – if necessary, use oven gloves. 12. Open the door s...

  • Page 38

    38 gb 7 cleaning the oven warning! Danger of burns – before any cleaning work: switch the oven off , remove the plug from the wall socket and allow the oven and its components to cool down completely (at least 30 minutes). Warning! Risk of personal injury and damage to the oven – never immerse the o...

  • Page 39

    39 gb • clean the tray under running water using a mild detergent, or in a dish-washer. 5. Clean the inside of the oven window with a damp cloth. 6. After cleaning, wipe all components and the oven itself thoroughly dry with a dishtowel. 7.2 cleaning the housing and control panel (as required) 1. Cl...

  • Page 40

    40 gb problem cause remedy the food is still not done, after the pre-set time has elapsed. The selected timer setting is too short. Increase the timer setting for the next cooking cycle. The temperature is too low. Increase the temperature for the next cooking cycle. Hint: – if the suggestions in th...

  • Page 41

    41 gb 9 guarantee this product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our author...

  • Page 42

    42 fr chère cliente, cher client, nous espérons que ce produit de qualité severin vous donnera entière satisfaction et nous vous remercions de votre confi ance. Depuis plus de cent vingt ans, la marque severin est synonyme d’uniformité, de qualité allemande et de force innovatrice. Chaque appareil e...

  • Page 43

    43 fr 1 pour votre sécurité suivez toujours les instructions d’utilisation veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser le réchauffeur et les conserver dans un endroit sûr. En cas de cession de l’appareil à une tierce personne, ces instructions doivent l’accompagner. La non observat...

  • Page 44

    44 fr • ne laissez pas le four en fonctionnement sans surveillance. • ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes de l’appareil. • l'huile ou la graisse trop chaude peut s'enfl ammer. Ne laissez pas les graisses ou de l’huile couler sur les résistances (ex. Si la plaque de cuisson est trop...

  • Page 45

    45 fr • attention : tenez les enfants à l'écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. • des personnes présentant des troubles de la sensibilité, et plus particulièrement celles à la sensibilité réduite aux différences de température, doivent faire particu...

  • Page 46

    46 fr • lors de la cuisson d’aliments susceptibles de prendre du volume (ex. Pâte à levure), assurez- vous qu’une distance suffi sante est laissée entre les aliments et les résistances (voir également chapitre 4 'installation du four grille-pain'). • l’appareil ne doit pas être utilisé comme chauffa...

  • Page 47

    47 fr • n’utilisez pas d’objets métalliques pour essayer de retirer des aliments de l’intérieur du four. Débranchez toujours l’appareil du secteur, puis servez-vous d’un outil contondant en bois. • tant que l’appareil est raccordé au secteur, un courant électrique est présent dans l’appareil, même s...

  • Page 48

    48 fr • attention : ne versez jamais d’eau ou tout autre liquide à l’intérieur car cela entraînerait la formation de vapeur brûlante. • ne pas transporter ou déplacer le four lorsqu’il est en fonctionnement. • ne touchez pas les surfaces métalliques ou les résistances immédiatement après l’utilisati...

  • Page 49

    49 fr en cas de four défectueux un four défectueux peut entraîner des dommages matériels ou des blessures : • vérifi ez le four afi n de détecter tout signe de dommage à chaque utilisation. Si des dommages dus au transport sont détectés, veuillez contacter le détaillant chez qui l’appareil a été ach...

  • Page 50

    50 fr 3 aperçu et pièces incluses visualisation du four grille-pain 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 illustration 1: four grille-pain et pièces accessoires – vue d’ensemble pos. Description/fonction 1 non visible : • 2 résistances en haut • 2 résistances en bas 2 four grille-pain 3 porte du four 4 poignée...

  • Page 51

    51 fr panneau de commande en détail 1 2 3 4 illustration 2 : panneau de commande en détail pos. Description/fonction 1 témoin lumineux (allumé lorsque le four est en marche) 2 thermostat (100 – 230 °c) 3 commande 5 positions • arrÊt • chaleur en haut • chaleur en haut avec tournebroche • chaleur en ...

  • Page 52

    52 fr 5 utilisation du four pour la première fois avant de cuire des aliments dans le four grille-pain pour la première fois, celui-ci doit d’abord avoir été mis en marche à vide, c’est-à-dire sans aliment. Ceci afi n d’éliminer toute odeur de neuf. 1. Installez le four tel indiqué au chapitre 4 'in...

  • Page 53

    53 fr 6 préparation des aliments dans le four avertissement risque d’incendie ! Les résidus alimentaires à l’intérieur du four peuvent devenir brûlants et peuvent occasionner des brûlures, surtout lorsque les aliments ont une forte teneur en graisse. – assurez-vous que l’intérieur, surtout les résis...

  • Page 54

    54 fr conseil : préchauffage du four selon la recette, il se peut qu’il soit nécessaire de faire préchauffer le four avant la cuisson elle-même. Dans le cas où les instructions de cuisson ne mentionnent pas spécifi quement de préchauffage, omettez les étapes 4 - 6. 4. Sélectionnez le niveau de cuiss...

  • Page 55

    55 fr Ü la cuisson est terminée. Ü les résistances s’éteignent automatiquement. Retrait des aliments avertissement risque de brûlure : le four, la plaque et la grille de cuisson sont très chauds après l’utilisation. – servez-vous de la poignée pour ouvrir la porte du four. Tenez votre visage et corp...

  • Page 56

    56 fr avertissement risque d’incendie ! Les aliments à haute teneur en graisse peuvent s’enfl ammer s’ils entrent en contact avec les résistances. – lors du choix et de la préparation des aliments à cuire, assurez-vous que ceux-ci puissent entrer dans le four. Ne laissez pas les aliments entrer en c...

  • Page 57

    57 fr servir les aliments avertissement risque de brûlure : le four et la broche sont très chauds après l’utilisation. – servez-vous de la poignée pour ouvrir la porte du four. – servez-vous toujours de la poignée adaptée pour retirer la broche. – ne touchez pas les parois internes lors du retrait d...

  • Page 58

    58 fr 7 nettoyage du four avertissement risque de brûlure – avant tout nettoyage : éteignez le four (arrÊt) , débranchez la fi che de la prise murale et laissez le four et ses pièces accessoires refroidir complètement (au moins 30 minutes). Avertissement risque de blessure corporelle et de dommage c...

  • Page 59

    59 fr 4. Nettoyez la lèchefrite. • retirez la lèchefrite du four. • d’abord, servez-vous d’un chiffon sec pour retirer tout résidu important de graisse. • nettoyez la lèchefrite à l’eau courante à l’aide d’un détergent doux ou au lave-vaisselle. 5. Nettoyez la paroi interne de la fenêtre du four ave...

  • Page 60

    60 fr problème cause solution les aliments sont trop cuits / ont une couleur trop foncée. Le temps de cuisson présélectionné est trop long / la température est trop élevée. • eteignez le four. • jetez les aliments brûlés. • sélectionnez un temps de cuisson plus court ou une température plus basse po...

  • Page 61

    61 fr 9 garantie cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale d...

  • Page 62

    62 nl geachte klant, wij wensen u veel plezier en voldoening met dit severin kwaliteitsproduct en danken u voor uw vertrouwen. Meer dan 120 jaar is het merknaam severin synoniem voor consistentie, duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht. Elk apparaat is met grote zorg geproduceerd en grondig getest....

  • Page 63

    63 nl 1 voor uw veiligheid volg altijd de instructies voor gebruik op. Lees de instructies alstublieft goed door voordat de grill/bakoven wordt gebruikt en bewaar deze op een veilige plek. Als de oven aan derden wordt overgedragen dan moeten deze instructies meegeleverd. Het niet naleven van de inst...

  • Page 64

    64 nl • oververhitte olie of vet kan ontbranden. Laat geen olie of vet op de hete verwarmingselementen druipen (bijv. Als de bakplaat te vol is). • berg nooit brandbare voorwerpen in de grill/ bakoven op. • probeer geen voedsel in de oven te bereiden waar 100% alcohol in zit. Alcohol dampen zullen w...

  • Page 65

    65 nl • personen met sensitiviteit stoornissen, vooral personen met verminderde sensitiviteit voor verschillen in temperatuur, moeten beslist extra voorzichtig zijn bij het gebruiken van het apparaat. Juist gebruik de oven mag alleen gebruikt worden voor het koken, verwarmen of opwarmen van etenswar...

  • Page 66

    66 nl onjuist gebruik • gebruik de oven niet om eten te bereiden wat waarschijnlijk de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven zal raken. • deze grill/bakoven is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem. • de oven is niet bestemd voor het d...

  • Page 67

    67 nl • de oven niet in water of een andere vloeistof onderdompelen, niet schoonmaken onder de kraan en niet in de vaatwasser plaatsen. De bakplaat, het bakrek, de draaispit en de handgrepen zijn als apart onderdeel echter wel waterbestendig. • gebruik geen stoomreiniger voor het schoonmaken van de ...

  • Page 68

    68 nl hete oppervlakken en heet vet als de oven aangeschakeld staat en ook na gebruik, kan de temperatuur van de bereikbare oppervlakken extreem hoog zijn. Er is ook gevaar voor brandwonden veroorzaakt door heet voedsel: • raak de hete oppervlakken binnenin of de verwarmingselementen onder geen enke...

  • Page 69

    69 nl slechte hygiëne slechte hygiëne kan resulteren in het ontstaan van bacteriën in de oven: • het kruimelblad moet regelmatig geleegd en schoongemaakt worden. • laat geen eten in de oven achter als het apparaat niet in gebruik is. Er bestaat ook een gezondheidsrisico wanneer er ongeschikte schoon...

  • Page 70

    70 nl bij een defect aan het oven een defecte oven kan schade en letsel veroorzaken: • voordat de oven gebruikt wordt deze eerst controleren op beschadiging. Wanneer u transportschade ziet, graag contact opnemen met de verkoper waar het product gekocht is. • gebruik nooit een defecte oven. Gebruik n...

  • Page 71

    71 nl 3 overzicht en inbegrepen onderdelen de grill/bakoven in een oogopslag 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 afb. 1: de grill/bakoven en zijn toebehorende delen - overzicht pos. Omschrijving/functie 1 niet zichtbaar: • 2 bovenwarmte elementen • 2 onderwarmte elementen 2 grill/bakoven 3 oven deur 4 deurgr...

  • Page 72

    72 nl het bedieningspaneel in detail 1 2 3 4 afb. 2: bedieningspaneel in detail pos. Omschrijving/functie 1 indicatielampje (aan terwijl de oven ingeschakeld is) 2 temperatuur regelaar (100 – 230 °c) 3 5-standen schakelaar • uit • bovenwarmte • bovenwarmte met draaispit • boven en onderwarmte • onde...

  • Page 73

    73 nl 5 de oven voor de eerste keer gebruiken voordat de grill/bakoven voor de eerste keer met voedsel gebruikt wordt, moet hij leeg gebruikt worden, d.W.Z. Zonder voedsel. Dit helpt om de geurtjes te laten verdwijnen. 1. Stel de oven op zoals beschreven in hoofdstuk 4 'opstellen van de oven'. Waars...

  • Page 74

    74 nl 6 voedsel bereiden in de oven waarschuwing brandgevaar! Voedselresten binnenin de oven worden zeer warm en kunnen gaan branden, vooral als het voedsel een hoog vetgehalte heeft. – zorg ervoor dat de binnenkant, vooral de verwarmingselementen, en alle toebehorende delen vrij zijn van voedselres...

  • Page 75

    75 nl tip: voorverwarmen van de oven afhankelijk van het recept, kan het nodig zijn de oven voor te verwarmen vóór het werkelijke kookproces. Als de kookinstructies niet specifi ek voorverwarmen vereisen, sla dan stap 4 - 6. Over. 4. Selecteer het boven/onderwarmte warmte niveau . 5. Stel de timer i...

  • Page 76

    76 nl het eten uitserveren waarschuwing gevaar voor brandwonden: de oven, het bakrek en het blad zijn na gebruik nog steeds zeer warm. – gebruik de deurgreep om de oven te openen. Houd je hoofd en lichaam goed op afstand van de gevarenzone omdat er hete stoom kan ontsnappen. – gebruik altijd de meeg...

  • Page 77

    77 nl 1. Zorg ervoor dat het kruimelblad goed geplaatst is onder de twee onderwarmte elementen. 2. Zorg ervoor dat het apparaat aangesloten zit op het lichtnet. 3. Prik het eten wat gekookt moet worden aan de spit, en zorg ervoor dat deze door het midden gaat. Dit om er zeker van te zijn dat het ete...

  • Page 78

    78 nl 15. Zet dan de spit, met het eten erop, neer op een hittebestendige ondergrond. Waarschuwing gevaar voor brandwonden: het eten aan de spit zal zeer warm zijn. – raak het eten niet aan met blote handen – gebruik geschikt gerei om het eten van de spit af te halen. – indien nodig, het eten voldoe...

  • Page 79

    79 nl 7.1 na het gebruik de oven en alle toebehorende delen moeten na elke cyclus van gebruik gereinigd worden: waarschuwing brandgevaar! Voedselresten binnenin de oven, vooral op de verwarmingselementen, worden zeer warm als de oven weer gebruikt wordt en deze kunnen zelfs vlam vatten. – altijd de ...

  • Page 80

    80 nl 8 probleemopsporing zelf problemen oplossen waarschuwing risico op letsel. De oven bevat geen componenten die u zelf kunt onderhouden of repareren. – nooit een defecte oven gebruiken. – probeer niet zelf reparaties uit te voeren. Als er een defect gevonden wordt, neem dan contact op met onze a...

  • Page 81

    81 nl accessoires en reserveonderdelen vervangende onderdelen of accessoires kunnen eenvoudig besteld worden via internet op onze homepage http://www.Severin.De in de paragraaf 'service/ersatzteilshop'. Afvoeren van de oven instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het ...

  • Page 82

    82 es estimado cliente, le deseamos que disfrute con placer y satisfacción de este producto de calidad severin, y le agradecemos su confi anza. Durante más de 120 años, la marca severin ha sido sinónimo de consistencia, calidad alemana y fuerza de desarrollo. Cada unidad ha sido fabricada con enorme...

  • Page 83

    83 es 1 por su seguridad siga siempre las instrucciones de uso lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el horno de cocción y tostador, y consérvelas en un lugar seguro. Si entrega el horno a un tercero, debe acompañarlo de estas instrucciones. La inobservancia de las instrucciones podr...

  • Page 84

    84 es • el aceite o la grasa sobrecalentados pueden arder. No deje que gotee aceite o grasa sobre elementos calientes (por ejemplo, si la bandeja de horneado está demasiado llena). • nunca guarde ningún objeto infl amable dentro del horno de cocción y tostador. • no trate de preparar ningún alimento...

  • Page 85

    85 es • las personas con trastornos de la sensibilidad, en particular aquellas con sensibilidad reducida a diferencias de temperatura, deben explícitamente aumentar sus precauciones cuando utilicen el aparato. Utilización correcta el horno solo debe ser utilizado para hornear, calentar o recalentar ...

  • Page 86

    86 es • cuando procese alimentos que puedan expandirse (por ejemplo, masa de levadura), asegure una sufi ciente distancia con los elementos calefactores (consulte asimismo el capítulo 4 'instalación del horno de cocción y tostador'). • el aparato no debe ser utilizado como calentador eléctrico. Elec...

  • Page 87

    87 es • no utilice ningún objeto metálico cuando trate de extraer alimentos del interior del horno. Desenchufe siempre primero el aparato de la toma de alimentación eléctrica, y utilice entonces una herramienta roma de madera. • mientras esté conectada a la alimentación eléctrica, dentro de la unida...

  • Page 88

    88 es • precaución: nunca vierta agua ni ningún otro tipo de líquido en el interior caliente, ya que se producirá la formación de vapor de agua caliente. • no transporte ni mueva el horno durante su utilización. • no toque ninguna superfi cie metálica ni los elementos calefactores inmediatamente tra...

  • Page 89

    89 es peligro de daños a la unidad la manipulación incorrecta del horno puede causar daños: • coloque siempre la unidad sobre una superfi cie resistente al calor, antideslizante, nivelada y seca. • no coloque el horno sobre una superfi cie caliente ni cerca de una fuente de calor fuerte. • no deje q...

  • Page 90

    90 es 2 datos técnicos tipo y categoría de aparato horno de cocción y tostador, to2061 voltaje 220–240 v~, 50/60 hz consumo de salida/energía alrededor de 1500 w dimensiones (an x al x pr) 440 mm x 292 mm x 385 mm peso 5,87 kg interruptor de 5 posiciones apagado calor superior calor superior con asa...

  • Page 91

    91 es 3 descripción general y componentes incluidos el horno de cocción y tostador en un vistazo 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 imag. 1: el horno de cocción y tostador y sus accesorios – descripción pos. Descripción/función 1 no visible: • 2 elementos calefactores superiores • 2 elementos calefactores i...

  • Page 92

    92 es el panel de control en detalle 1 2 3 4 imag. 2: panel de control en detalle pos. Descripción/función 1 piloto indicador (iluminado cuando el horno está encendido) 2 control de temperatura (100 – 230 °c) 3 interruptor de 5 posiciones • apagado • calor superior • calor superior con asador rotato...

  • Page 93

    93 es 5 utilización del horno por primera vez antes de utilizar el horno de cocción y tostador por primera vez con alimentos, debe ser utilizado vacío, esto es, sin alimentos, una vez. Esto ayudará a eliminar cualquier olor. 1. Instale el horno tal y como se describe en el capítulo 4 'instalación de...

  • Page 94

    94 es 6 preparación de alimentos en el horno advertencia ¡peligro de incendio! Los residuos de alimentos en el interior se calientan mucho y pueden arder, sobre todo cuando los alimentos tienen un alto contenido de grasa. – asegúrese de que el interior, particularmente los elementos calefactores, y ...

  • Page 95

    95 es sugerencia: precalentamiento del horno dependiendo de la receta, puede ser necesario precalentar el horno antes del proceso de horneado. Si las instrucciones de horneado no requieren expresamente el precalentado, omita los pasos 4 - 6. 4. Seleccione el nivel de calentamiento superior/inferior ...

  • Page 96

    96 es 12. En caso contrario espere hasta que haya transcurrido el tiempo programado, y escuche la señal acústica. Ü el proceso de horneado ha concluido. Ü los elementos calefactores se apagarán automáticamente. Para servir los alimentos advertencia peligro de quemaduras: el horno, la bandeja y la pa...

  • Page 97

    97 es advertencia ¡peligro de incendio! Los alimentos con un alto contenido de grasa pueden arder si tocan los elementos calefactores. – cuando seleccione o prepare los alimentos para hornearlos, asegúrese de que no sean demasiado grandes para el interior del horno. No permita que los alimentos toqu...

  • Page 98

    98 es para servir los alimentos advertencia peligro de quemaduras: el horno y el asador rotatorio aun están muy calientes tras su utilización. – utilice el asa de la puerta para abrir el horno. – utilice siempre el mango adecuado para extraer el asador. – no toque las superfi cies interiores cuando ...

  • Page 99

    99 es 7 limpieza del horno advertencia peligro de quemaduras – antes de realizar cualquier labor de limpieza: apague el horno , extraiga el enchufe de la toma de alimentación eléctrica y deje que el horno y sus componentes se enfríen por completo (por lo menos 30 minutos). Advertencia riesgo de lesi...

  • Page 100

    100 es • déjela secar en un lugar seco y bien ventilado. 4. Limpieza de la bandeja recogemigas. • extraiga la bandeja del horno. • en primer lugar, utilice un paño seco para extraer cualquier residuo grande de grasa. • limpie la bandeja con agua corriente utilizando un detergente suave, o en el lava...

  • Page 101

    101 es problema causa remedio se detecta humo durante su funcionamiento. Está goteando grasa sobre los elementos calefactores. • apague el horno. • deje que se enfríe por completo. • limpie los elementos calefactores. Los alimentos están demasiado horneados / demasiado oscuros. El tiempo de horneado...

  • Page 102

    102 es 9 garantía este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modifi...

  • Page 103

    103 it gentile cliente, vi auguriamo il massimo piacere e soddisfazione con questo prodotto di qualità severin e vi ringraziamo per la fi ducia dimostrataci. Da oltre 120 anni, il marchio severin è sinonimo di costanza, qualità tedesca e massimo impegno di sviluppo. Ogni singolo prodotto è realizzat...

  • Page 104

    104 it 1 per la vostra sicurezza seguite sempre le istruzioni per l’uso vi raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il fornetto e di conservarle in un luogo sicuro. Anche se il fornetto è ceduto a terzi, deve essere sempre accompagnato da questo libretto di istruzioni....

  • Page 105

    105 it • fate attenzione a che il cavo di alimentazione non si trovi a contatto con elementi dell’apparecchio soggetti a riscaldarsi. • l’olio o il grasso surriscaldato può prendere fuoco. Non fate sgocciolare olio o grasso sopra gli elementi riscaldanti caldi (p.Es. Se la leccarda è troppo piena). ...

  • Page 106

    106 it • avvertenza: tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente di soffocamento, per esempio. • persone con disturbi sensitivi, soprattutto coloro con ridotta sensibilità alle alterazioni di temperatura, devono assolu...

  • Page 107

    107 it uso improprio • non utilizzate il fornetto per cucinare alimenti che potrebbero arrivare a toccare gli elementi riscaldanti all’interno del fornetto. • il fornetto non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. • il fornetto non è studiato ...

  • Page 108

    108 it • non immergete il fornetto in acqua o in altri liquidi, non pulitelo sotto l’acqua corrente e non lavatelo in lavastoviglie. La leccarda, la griglia, il girarrosto e le impugnature, possono essere lavate in lavastoviglie, dopo averle tolte dal fornetto. • non usate pulitori a vapore per puli...

  • Page 109

    109 it • non mettete mai le mani dentro il fornetto quando è acceso. Usate sempre le impugnature fornite in dotazione per la leccarda, la griglia e il girarrosto per mettere fuori gli alimenti. Se necessario, utilizzate dei guanti da forno. • non toccate mai le superfi ci esterne quando il fornetto ...

  • Page 110

    110 it rischi di danneggiamento per l’apparecchio l’impiego errato del fornetto può causare danni: • tenete l’apparecchio sempre su una superfi cie asciutta, piana, antiscivolo, resistente al calore. • non posizionate il fornetto su superfi ci calde o vicino a fonti di forte calore. • non lasciate c...

  • Page 111

    111 it 2 dati tecnici categoria e tipo di apparecchio fornetto, to2061 voltaggio 220–240 v~, 50/60 hz potenza/consumo di energia ca. 1500 w dimensioni di ingombro (l x a x p) 440 mm x 292 mm x 385 mm peso 5,87 kg interruttore a 5 posizioni off (spento) calore superiore calore superiore con girarrost...

  • Page 112

    112 it 3 visione d’insieme e lista dei componenti descrizione del fornetto 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 fig. 1: il fornetto e i suoi accessori – visione d’insieme pos. Descrizione/funzione 1 non visibili: • 2 elementi riscaldanti superiori • 2 elementi riscaldanti inferiori 2 fornetto 3 sportello 4 ma...

  • Page 113

    113 it il pannello dei comandi in dettaglio 1 2 3 4 fig. 2: pannello dei comandi in dettaglio pos. Descrizione/funzione 1 spia luminosa (accesa quando il forno è in funzione) 2 regolatore della temperatura (100 – 230 °c) 3 interruttore a 5 posizioni • off (spento) • calore superiore • calore superio...

  • Page 114

    114 it 5 primo utilizzo del fornetto per procedere al primo utilizzo del fornetto con gli alimenti, bisognerà metterlo in funzione una volta ma vuoto, senza cioè nessun alimento. Questo serve per eliminare eventuali odori di nuovo. 1. Installate il fornetto secondo quanto descritto nella sezione 4 “...

  • Page 115

    115 it 6 preparazione delle pietanze nel fornetto avvertenza rischio di incendi! I residui di cibo all’interno diventano molto caldi e possono bruciarsi, soprattutto se gli alimenti sono ad alto tenore di grasso. – assicuratevi che l’interno del fornetto, soprattutto gli elementi riscaldanti, ma anc...

  • Page 116

    116 it consiglio: pre-riscaldamento del fornetto a seconda della ricetta, può essere necessario pre- riscaldare il fornetto prima dell’effettivo processo di cottura. Se le istruzioni per la preparazione non fanno specifi co riferimento alla necessità di pre- riscaldare il fornetto, saltate i passi 4...

  • Page 117

    117 it 12. In caso contrario, aspettate che trascorra il tempo pre-programmato e l’emissione del segnale acustico. Ü il processo di cottura è completo. Ü gli elementi riscaldanti si spengono automaticamente. Per servire le pietanze avvertenza pericolo di scottature: il fornetto, la griglia e la lecc...

  • Page 118

    118 it 6.2 utilizzo del girarrosto quando si utilizza il girarrosto, si attivano solo gli elementi riscaldanti superiori, perché potrebbero sgocciolare dei grassi sugli elementi riscaldanti inferiori. Il motorino dello spiedo assicura una lenta, costante rotazione degli alimenti sullo spiedo. Avvert...

  • Page 119

    119 it per servire le pietanze avvertenza pericolo di scottature: il fornetto e lo spiedo del girarrosto sono molto caldi dopo l’uso. – servitevi della maniglia dello sportello per aprire il fornetto. – usate sempre l’impugnatura fornita in dotazione per prendere lo spiedo. – non toccate le pareti i...

  • Page 120

    120 it 7 pulizia del fornetto avvertenza pericolo di scottature – prima di ogni operazione di pulizia: spegnete il fornetto (posizione off: , togliete la spina dalla presa di corrente a muro e aspettate che il fornetto e tutti i suoi componenti si raffreddino completamente (almeno 30 minuti). Avvert...

  • Page 121

    121 it • mettete la pietra a parte in un posto ben ventilato per farla asciugare. 4. Pulizia del vassoio raccoglibriciole. • togliere il vassoio dal fornetto. • prima, usate un panno asciutto per rimuovere i residui più grossi di grasso. • lavate poi il vassoio sotto l’acqua corrente con un detersiv...

  • Page 122

    122 it problema causa rimedio la pietanza è troppo cotta / troppo brunita. Il tempo di cottura pre-impostato è troppo lungo / la temperatura è troppo alta. • spegnete il fornetto. • eliminate gli alimenti bruciati. • per una prossima cottura, selezionate un tempo più breve o una temperatura più bass...

  • Page 123

    123 it 9 dichiarazione di garanzia la garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non...

  • Page 124

    124 dk kære kunde, vi ønsker at dette severin kvalitetsprodukt skal være til stor fornøjelse og tilfredshed for kunden, og takker for tilliden. I over et hundrede og tyve år har varemærket severin været synonymt med stabilitet, tysk kvalitet og udviklingsmæssig styrke. Hver enhed er fremstillet med ...

  • Page 125

    125 dk 1 for din sikkerhed følg altid brugsanvisningerne læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger toast- og bageovnen, og opbevar den på et sikkert sted. Hvis ovnen overdrages til tredjemand, skal denne brugsanvisning følge med. Overholdes disse anvisningerne ikke, kan det medføre alvorlig person...

  • Page 126

    126 dk • overophedet olie eller fedt kan antændes. Lad ingen olie eller fedt drypper ned på de opvarmede varmelegemer (fx hvis bagepladen er for fuld). • opbevar aldrig brændbare genstande indeni ovnen. • forsøg ikke at tilberede mad, der indeholder 100% alkohol, i ovnen. Det er sandsynligt at alkoh...

  • Page 127

    127 dk • personer med følsomhedsberegninger, især dem med nedsat følsomhed over for forskelle i temperatur, skal absolut udvise øget forsigtighed når de bruger apparatet. Korrekt anvendelse ovnen må kun anvendes til madlavning, opvarmning eller genopvarmning af mad. Kun de originale tilbehørsdele (b...

  • Page 128

    128 dk elektricitet ovnen er drevet af elektricitet, og som sådan er der altid en risiko for elektrisk stød. Følgende forholdsregler skal derfor tages: • ovnen bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet (minimum med 10 a sikrin...

  • Page 129

    129 dk varme overfl ader og varmt fedt når ovnen er tændt, og også efter brug, kan temperaturen af tilgængelige overfl ader være ekstremt høj. Der er også en fare for forbrændinger fra varm mad: • rør ikke under nogen omstændigheder ved de varme indvendige overfl ader eller varmelegemerne. • stik al...

  • Page 130

    130 dk manglende hygiejne manglende hygiejne kan medføre bakteriedannelser inden i ovnen: • krummebakken bør regelmæssigt tømmes og rengøres. • efterlad ingen mad i ovnen, når apparatet ikke er i brug. Der er også en sundhedsmæssig risiko hvis der benyttes uegnede rengøringsmidler: • kun rengøringsm...

  • Page 131

    131 dk i tilfælde af en defekt ovn en defekt ovn kan forårsage materielle skader og tilskadekomst: • kontroller altid ovnen for skader inden brug. Hvis du bemærker nogen form for transportskader, bedes du kontakte forhandleren, hvor apparatet er købt. • brug aldrig en defekt ovn. Brug ikke en ovn ef...

  • Page 132

    132 dk 3 oversigt og medfølgende dele toast- og bageovn i ét blik 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 fig. 1: toast- og bageovnen og dens tilbehørsdele - oversigt pos. Beskrivelse/funktion 1 ikke synlig: • 2 øvre varmelegemer • 2 nedre varmelegemer 2 toast og bageovn 3 ovndør 4 dørhåndtag 5 kontrolpanel (se ...

  • Page 133

    133 dk kontrolpanelet i detaljer 1 2 3 4 fig. 2: kontrolpanel i detaljer pos. Beskrivelse/funktion 1 indikator lampe (lyser når ovnen er tændt) 2 temperatur kontrol (100 – 230 °c) 3 5-positions kontrolknap • sluk • oven varme • oven varme med roterende spid • oven og neden varme • neden varme 4 time...

  • Page 134

    134 dk 5 første gang ovnen tages i brug før du bruger ovnen for første gang med mad, skal den opvarmes en gang tom, dvs. Uden mad. Dette vil bidrage til at fjerne eventuelle lugt gener. 1. Opsæt altid ovnen som beskrevet i afsnit 4, 'opsætning af toast- og bageovnen'. Advarsel brandfare! Resterende ...

  • Page 135

    135 dk mad temperatur/varmeindstilling tilberedningstid kylling (roterende spid) 180 °c 60 min. Pizza (dybfrossen) 200 °c 9 – 10 min. Hawaii toast 220 °c 10 – 14 min. Flute (dybfrossen) 200 °c 14 – 15 min. 6.1 brug af bageplade eller rist 1. Sørg for, at krummebakken er installeret rigtigt under de ...

  • Page 136

    136 dk Ü en stille tikkende lyd kan høres fra timeren. 11. Under tilberedningen: hold ofte øje med, i hvilken grad maden er brunet, gennem ovnens vindue. Hvis du er tilfreds med resultatet, drej 5-positions kontrolknappen tilbage til sin (sluk) position. 12. Ellers vent til den forprogrammerede tid ...

  • Page 137

    137 dk 6.2 brug af det roterende spid når den roterende spid anvendes, er kun de øverste varmelegemer aktiveret, da fedt kan dryppe ned på de nedre legemer. Spiddrevet sikrer jævn, selvdrejning af maden på spiddet. Advarsel brandfare! Mad med et højt fedtindhold kan antændes, hvis den rører varmeleg...

  • Page 138

    138 dk servering af maden advarsel fare for forbrænding: ovnen og det roterende spid er meget varme efter brug. – brug dørhåndtaget til at åbne ovnen. – brug altid det rigtige håndtag til at tage spiddet ud. – rør ikke ved ovnens inderside når madens tages ud. – om nødvendigt, brug grydelapper. 12. ...

  • Page 139

    139 dk 7 rengøring af ovnen advarsel fare for forbrænding – inden nogen form for rengøring: sluk for ovnen , tag stikket ud af stikkontakten og lad ovnen og alle dens dele køle helt ned (mindst 30 minutter). Advarsel risiko for personskade og skade på ovnen – sænk aldrig ovnen ned i vand. – brug ikk...

  • Page 140

    140 dk 4. Rengør krummebakken. • fjern bakken fra ovnen. • fjern først store fedtrester med en tør klud. • rengør bakken under rindende vand med et mild opvaskemiddel, eller i en opvaskemaskine. 5. Rengør indersiden af ovnvinduet med en fugtig klud 6. Efter rengøring, tør alle delene og selve ovnen ...

  • Page 141

    141 dk problem Årsag afhjælpning maden er stadig ikke færdig, efter at den indstillede tid er gået. Den indstillede tid er for kort. Øg timerindstilling ved den næste tilberedning. Temperaturen er for lav. Øg temperaturen ved den næste tilberedning. Tip: – hvis forslagene i tabellen ikke fører til e...

  • Page 142

    142 dk 9 garantierklæring på dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.Eks. Glas, dækkes ikke af garantien. Denne ga...

  • Page 143

    143 se bästa kund! Vi önskar dig trevliga och njutbara stunder med denna kvalitetsprodukt från severin, och tackar dig för förtroendet. I drygt 120 år har severins produktnamn varit synonymt med uthållighet, tysk kvalitet och utvecklingsstyrka. Varje enhet har tillverkats med stor omsorg och genomgå...

  • Page 144

    144 se 1 för din säkerhet följ alltid bruksanvisningen vänligen läs instruktionerna noga innan du använder miniugnen och bevara dem på ett säkert ställe. Om ugnen överlåts till en tredje part bör bruksanvisningen medfölja apparaten. Om du inte följer instruktionerna kan det resultera i allvarliga pe...

  • Page 145

    145 se • försök inte tillaga mat innehållande höga alkoholhalter. Alkoholångor är benägna att antändas i ugnsutrymmet. • använd aldrig ugnen utan smulbrickan inmonterad. • tillaga aldrig mat på smulbrickan. • om en brand ändå skulle uppstå, släck den genom att kväva lågorna. Dra stickproppen ur elut...

  • Page 146

    146 se korrekt användning ugnen får endast användas för tillagning, uppvärmning och återuppvärmning av mat. Endast originaltillbehör (bakplåt, bakställning, roterande spett, pizzasten) får monteras i apparaten. Miniugnen är avsedd för hemmabruk eller liknande användning: • personal i butiker, kontor...

  • Page 147

    147 se elektricitet ugnen drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande försiktighetsåtgärder tas: • ugnen bör endast anslutas till ett felfritt jordat säkerhetsuttag installerat enligt gällande bestämmelser (minst 10 a säkringsskydd). • se till att ...

  • Page 148

    148 se heta ytor och varmt fett när ugnen är påkopplad, och också efter användning, kan åtkomliga ytor nå extremt höga temperaturer. Det fi nns också risk för brännskador från upphettad mat: • rör under inga omständigheter de heta inre ytorna eller värmeelementen. • lägg aldrig din hand i ugnen när ...

  • Page 149

    149 se brist på hygien brist på hygien kan resultera i att bakterier växer i apparaten: • smulbrickan bör tömmas och rengöras regelbundet. • lämna inte mat i ugnen när apparaten inte är i användning. Det fi nns även en hälsorisk ifall olämpligt rengöringsmedel används: • endast rengöringsmedel som a...

  • Page 150

    150 se i händelse ugnen går sönder en söndrig ugn kan orsaka materiella skador och personskador: • granska ugnen för skador varje gång innan användning. Om du märker en transportskada, vänligen kontakta återförsäljaren varifrån ugnen köptes. • använd aldrig en söndrig ugn. Använd inte en ugn som ska...

  • Page 151

    151 se 3 Översikt och medföljande delar miniugnen i korthet 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 fig. 1: miniugnen och dess tillbehör – Överblick pos. Beskrivning/funktion 1 syns inte: • 2 övre värmeelement • 2 nedre värmeelement 2 miniugn 3 ugnsdörr 4 dörrhandtag 5 kontrollpanel (se s. 152) 6 bakställning 7 ...

  • Page 152

    152 se kontrollpanelen i detalj 1 2 3 4 fig. 2: kontrollpanelen i detalj pos. Beskrivning/funktion 1 signallampa (lyser när ugnen är påkopplad) 2 temperaturkontroll (100 – 230 °c) 3 5-lägesbrytare • off • Övre värme • Övre värme med roterande spett • Övre och nedre värme • nedre värme 4 timer (01:00...

  • Page 153

    153 se 5 första användningen innan du tillagar mat i ugnen första gången, måste den användas tom en gång, alltså utan mat. Detta bidrar till att undanröja lukter. 1. Förbered ugnen enligt beskrivningen i kapitel 4 ’ugnens uppsättning’. Varning brandrisk! Kvarvarande paketerings- eller överloppsmater...

  • Page 154

    154 se mat temperatur/värmenivå tillagningstid kyckling (roterande spett) 180 °c 60 min. Pizza (djupfryst) 200 °c 9 – 10 min. Hawaii toast 220 °c 10 – 14 min. Baguette (djupfryst) 200 °c 14 – 15 min. 6.1 användande av bakplåt eller ställning 1. Se till att smulbrickan är inmonterad under de två nedr...

  • Page 155

    155 se Ü luftcirkulationsfunktionen startar automatiskt. Ü ett svagt tickande ljud kan höras från timern. 11. Under tillagning: granska regelbundet bryningsprocessen genom ugnsdörren. När du är nöjd med resultatet vrider du 5-lägesbrytaren tillbaka till dess . 12. Vänta annars tills den förprogramme...

  • Page 156

    156 se 6.2 användande av det roterande spettet när det roterande spettet används är endast de övre värmeelementen aktiverade, eftersom fett kan droppa ner på de nedre elementen. Rotationsdriften säkerställer en jämn rotation av maten på spettet. Varning brandrisk! Mat med hög fetthalt kan antändas v...

  • Page 157

    157 se servera maten varning risk för brännskador: ugnen och det roterande spettet är mycket heta efter användning. – använd dörrhandtaget för att öppna ugnen. – använd alltid det medföljande handtaget för spettet för att ta mat ur ugnen. – rör inte de inre ytorna när du avlägsnar maten. – använd gr...

  • Page 158

    158 se 7 rengöring varning risk för brännskador – innan rengöring påbörjas vrider du ugnen till off läge , drar stickproppen ur eluttaget och låter ugnen och dess komponenter svalna fullständigt (minst 30 minuter). Varning risk för personskador och skador på ugnen – sänk aldrig ner ugnen i vatten. –...

  • Page 159

    159 se • rengör brickan under rinnande vatten och ett milt diskmedel, eller i diskmaskin. 5. Rengör insidan av ugnsfönstret med en fuktig duk. 6. Torka alla komponenter efter rengöring och torka ugnen noggrant med en kökshandduk. 7.2 rengöring av höljet och kontrollpanelen (vid behov) 1. Rengör ugns...

  • Page 160

    160 se problem orsak Åtgärd maten är ännu inte klar, efter det att den förvalda tiden har gått ut. Den valda tidsinställningen är för kort. Öka tidsinställningen vid nästa användning. Temperaturen är för låg. Öka temperaturen vid nästa användning. Tips: – om förslagen i tabellen inte leder till ett ...

  • Page 161

    161 se 9 garanti i sverige och finland för material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rä...

  • Page 162

    162 fi hyvä asiakas, toivomme, että nautit tästä severin-laatutuotteesta ja olet siihen tyytyväinen. Kiitämme laitteen hankinnasta. Severin-merkki on tarkoittanut yli 120 vuoden ajan pysyvyyttä, saksalaista laatua ja taitavaa tuotekehittelyä. Jokainen laite on valmistettu huolellisesti ja testattu m...

  • Page 163

    163 fi 1 turvallisuutesi tähden noudata aina käyttöohjeita lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, nämä ohjeet tulee luovuttaa sen mukana. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja tai laitevaurioi...

  • Page 164

    164 fi • ylikuumentunut öljy tai rasva voi syttyä palamaan. Älä anna öljyn tai rasvan valua kuumien kuumennuselementtien päälle (jos esim. Uunipelti on liian täynnä). • grilliuunin sisällä ei saa koskaan säilyttää syttyviä esineitä. • Älä yritä valmistaa uunissa ruokia, jotka sisältävät 100 %:sta al...

  • Page 165

    165 fi • aistihäiriöistä kärsivien henkilöiden, erityisesti lämpötilamuutoksia heikommin aistivien, täytyy noudattaa erityistä varovaisuutta tämän laitteen käytössä. Asianmukainen käyttö uunia saa käyttää vain ruoan valmistukseen, lämmittämiseen ja uudelleenlämmittämiseen. Laitteen sisälle saa sijoi...

  • Page 166

    166 fi sähkö laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: • laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun suojapistorasiaan (sulakesuojaus vähintään 10 a). • varmista, että verkkojännite vastaa laitteen ar...

  • Page 167

    167 fi kuumat pinnat ja kuuma rasva kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla erittäin kuuma uunin ollessa kytkettynä päälle ja myös käytön jälkeen. Myös kuuma ruoka voi aiheuttaa palovammojen vaaran: • kuumia sisäpintoja ja kuumennuselementtejä ei saa koskettaa missään olosuhteissa. • Älä...

  • Page 168

    168 fi hygienian puute hygienian puute voi aiheuttaa bakteerien muodostumista laitteen sisälle: • murualusta on tyhjennettävä ja puhdistettava säännöllisesti. • Älä jätä ruokaa uuniin, kun uunia ei käytetä. Myös sopimattomien pesuaineiden käyttö aiheuttaa terveysvaaran: • yksittäisten komponenttien,...

  • Page 169

    169 fi viallinen uuni viallinen uuni voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja vammoja: • tarkasta uuni vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota yhteyttä vähittäismyyjään, jolta tuote on ostettu. • viallista uunia ei saa koskaan käyttää. Uunia ei saa käyttää,...

  • Page 170

    170 fi 3 yleiskuva ja laitteen osat grilliuuni yhdellä silmäyksellä 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 kuva 1: grilliuuni ja sen tarvikeosat - yleisnäkymä kohta nimi/toiminto 1 ei näkyvissä: • 2 ylempää kuumennuselementtiä • 2 alempaa kuumennuselementtiä 2 grilliuuni 3 uunin ovi 4 oven kahva 5 ohjauspaneeli...

  • Page 171

    171 fi ohjauspaneelin yksityiskohdat 1 2 3 4 kuva 2: ohjauspaneelin yksityiskohdat kohta nimi/toiminto 1 merkkivalo (syttyy, kun uuni kytketään päälle) 2 lämpötilansäädin (100 – 230 °c) 3 5-asentoinen kytkin • pois pÄÄltÄ • ylälämpö • ylälämpö pyörivän vartaan kanssa • ylä- ja alalämpö • alalämpö 4 ...

  • Page 172

    172 fi 5 uunin käyttäminen ensimmäistä kertaa ennen uunin ensimmäistä käyttökertaa sitä täytyy käyttää kerran tyhjänä ilman ruokaa. Se auttaa eliminoimaan hajut. 1. Asenna uuni luvun 4 "uunin asentaminen" mukaisesti. Varoitus tulipalon vaara! Laitteeseen jääneet pakkausmateriaalit tai muut jäännökse...

  • Page 173

    173 fi ruoka lämpötila/kuumennusasetus valmistusaika kana (pyörivä varras) 180 °c 60 min pizza (pakaste) 200 °c 9 – 10 min havaiji- paahtoleipä 220 °c 10 – 14 min patonki (pakaste) 200 °c 14 – 15 min 6.1 uunipellin tai -ritilän käyttö 1. Varmista, että murualusta on oikein asennettu kahden alemman k...

  • Page 174

    174 fi Ü ajastimesta kuuluu hiljainen tikitysääni. 11. Valmistuksen aikana: tarkasta välillä ruskeusaste uunin ikkunan kautta. Kun olet tyytyväinen tulokseen, käännä 5-asentoinen kytkin takaisin asentoon (pois pÄÄltÄ). 12. Odota, kunnes esiohjelmoitu aika on kulunut ja kuuluu merkkiääni. Ü kypsennys...

  • Page 175

    175 fi varoitus tulipalon vaara! Paljon rasvaa sisältävä ruoka voi syttyä tuleen, jos se koskettaa kuumennuselementtejä. – kun valitset tai valmistelet ruokaa kypsennystä varten, varmista, ettei se ole liian isoa uunin sisäpuolta varten. Ruoka ei saa koskettaa ylempiä eikä alempia kuumennuselementte...

  • Page 176

    176 fi 13. Työnnä vartaan kahva varoen vartaan alle. Varmista, että kaksi pidikettä tulevat vartaassa oleviin vastaaviin uriin. 14. Poista varras nyt uunista varoen kahvan avulla seuraavalla tavalla: • nosta varras ensin sen vasemmalta puolelta pitourasta. • irrota se sitten moottoriyksikköliitännäs...

  • Page 177

    177 fi 7.1 käytön jälkeen uuni ja tarvikeosat täytyy puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen: varoitus tulipalon vaara! Uunin sisällä olevat, varsinkin kuumennuselementteihin tarttuneet ruokajäämät kuumenevat erittäin paljon uunin seuraavalla käyttökerralla ja voivat jopa syttyä tuleen. – säilytä uu...

  • Page 178

    178 fi 8 vianetsintä ongelmien ratkaisu itse varoitus tapaturmavaara. Laite ei sisällä mitään itsehuollettavia tai -korjattavia osia. – Älä koskaan käytä viallista laitetta. – Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Jos löytyy vika, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme. Ennen kuin otat yhteyttä as...

  • Page 179

    179 fi 9 takuu laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vast...

  • Page 180

    180 pl szanowni klienci! Dziękujemy za zaufanie i życzymy zadowolenia z użytkowania wysokiej jakości produktu marki severin. Od ponad stu dwudziestu lat marka severin jest synonimem niezawodności, niemieckiej jakości i innowacyjności. Każdy nasz produkt jest wytwarzany z wielką starannością, po czym...

  • Page 181

    181 pl 1 zasady bezpieczeństwa obowiązek postępowania zgodnie z instrukcją obsługi przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia proszę zapoznać się dokładnie z jego instrukcją obsługi, którą należy zachować w bezpiecznym miejscu do wglądu. Przekazując produkt osobie trzeciej należy dołączyć do nie...

  • Page 182

    182 pl • nie stawiać na piekarniku żadnych przedmiotów. • nie zostawiać włączonego piekarnika bez nadzoru. • nie dopuszczać do tego, by przewód zasilający zetknął się z gorącymi elementami urządzenia. • zbyt mocno rozgrzany olej bądź tłuszcz może się zapalić. Nie dopuszczać do tego, by olej lub tłus...

  • Page 183

    183 pl • nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. • ostrzeżenie: nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. Uduszenia. • osoby cierpiące na zaburzenia zmysłów czucia, zwłaszcza na obniżoną wrażliw...

  • Page 184

    184 pl • piekarnik może być włączany wyłącznie wraz z prawidłowo założoną tacką pod elementami grzejnymi. • nie podgrzewać w piekarniku produktów, które są nadal szczelnie zamknięte w konserwach. • przyrządzając produkty, które zwiększą swoją objętość (np. Ciasto drożdżowe), należy zapewnić odpowied...

  • Page 185

    185 pl • wyjmując produkt spożywczy z piekarnika nie używać żadnych metalowych przedmiotów. Najpierw należy odłączyć urządzenie od zasilania, a potem użyć tępego, drewnianego narzędzia. • urządzenie jest pod napięciem, jeżeli jest podłączone do zasilania, również wtedy kiedy jest wyłączone. • po zak...

  • Page 186

    186 pl • przestroga: nie wlewać do rozgrzanego wnętrza wody ani innych cieczy, ponieważ spowoduje to wytworzenie się gorącej pary. • nie przenosić ani nie przesuwać włączonego piekarnika. • nie dotykać metalowych powierzchni ani elementów grzejnych bezpośrednio po zakończeniu pracy. • po zakończeniu...

  • Page 187

    187 pl niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować jego uszkodzenie: • urządzenie należy ustawiać suchym, równym, nie śliskim i odpornym na wysokie temperatury blacie. • nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu źródeł silnego ciep...

  • Page 188

    188 pl • urządzenie nie zawiera żadnych komponentów, które użytkownik mógłby samodzielnie konserwować lub naprawiać. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis fi rmy severin. 2 dane techniczne kategoria i typ urządzenia piekarnik-toster, to2061 napięcie zasilania 220–240 v~, 50/60 ...

  • Page 189

    189 pl 3 opis i elementy urządzenia elementy piekarnika 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 ilustr. 1: piekarnik-toster i jego akcesoria – opis ogólny lp. Opis/funkcja 1 niewidoczne na ilustracji: • 2 górne elementy grzejne • 2 dolne elementy grzejne 2 piekarnik 3 drzwiczki 4. Uchwyt drzwiczek 5 panel sterow...

  • Page 190

    190 pl elementy panelu sterowania 1 2 3 4 ilustr. 2: elementy panelu sterowania lp. Opis/funkcja 1 lampka sygnalizacyjna (świeci, kiedy piekarnik jest włączony) 2 regulator temperatury (100 – 230 °c) 3 5-pozycyjny przełącznik • off • górne grzanie • górne grzanie + rożen • górne i dolne grzanie • do...

  • Page 191

    191 pl 5 pierwsze uruchomienie piekarnika zanim piekarnik zostanie użyty do przyrządzenia żywności, należy go uruchomić na pusto, tj. Bez produktów spożywczych w środku. Pomoże to pozbyć się obcych zapachów. 1. Ustawić piekarnik zgodnie z opisem w punkcie 4 „ustawianie piekarnika”. OstrzeŻenie zagro...

  • Page 192

    192 pl wskazÓwka: wybór poziomu grzania to, który poziom grzania jest najbardziej odpowiedni, uzależnione jest głównie od rodzaju przyrządzanego produktu spożywczego. Podane poniżej czasy przyrządzania mają więc charakter jedynie orientacyjny. Zawsze należy postępować zgodnie z przepisem podanym prz...

  • Page 193

    193 pl wskazÓwka: przyrządzając pizzę najlepiej użyć kamionkowej płyty z zestawu. – położyć płytę z pizzą na środku kratki do pieczenia. – aby nie dopuścić do kapania stopionego sera na elementy wewnątrz piekarnika, należy tak ułożyć ciasto, aby nie wychodziło poza krawędź płyty kamionkowej. 8. Wsun...

  • Page 194

    194 pl ostrzeŻenie grozi oparzeniem: wyjęte danie jest bardzo gorące. – nie dotykać produktu gołymi rękami. – w razie potrzeby zostawić do ostygnięcia przed podaniem. 5. Zdjąć opieczony produkt z blachy lub kratki i przygotować danie według przepisu. 6. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć w...

  • Page 195

    195 pl 6. Zamknąć drzwiczki piekarnika. 7. Za pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną temperaturę. 8. Ustawić 5-pozycyjny przełącznik w pozycji (górne grzanie + rożen). 9. Za pomocą czasomierza ustawić żądany czas pieczenia. Ü włączą się górne elementy grzejne. Ü automatycznie włączy się termoo...

  • Page 196

    196 pl 7 czyszczenie piekarnika ostrzeŻenie grozi oparzeniem – przed przystąpieniem do czyszczenia: wyłączyć piekarnik , wyjąć wtyczkę z kontaktu i zostawić piekarnik z akcesoriami do całkowitego ostygnięcia (co najmniej 30 minut). OstrzeŻenie ryzyko obrażenia ciała i uszkodzenia piekarnika. – nie z...

  • Page 197

    197 pl • wyjąć tackę z piekarnika. • najpierw za pomocą suchej ściereczki usunąć duże plamy tłuszczu. • umyć pod bieżącą wodą, używając delikatnego detergentu albo w zmywarce. 5. Wytrzeć od środka okienko w drzwiczkach wilgotną ściereczką. 6. Po umyciu wytrzeć do sucha wszystkie akcesoria i sam piek...

  • Page 198

    198 pl problem przyczyna rozwiązanie produkty są za mocno przypieczone / zbyt zarumienione. Ustawiony czas jest zbyt długi / temperatura jest za wysoka. • wyłączyć piekarnik. • wyrzucić spalony produkt. • w następnym cyklu ustawić krótszy czas pieczenia lub niższą temperaturę. Po upłynięciu ustawion...

  • Page 199

    199 pl 9 gwarancja gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a...

  • Page 200

    200 gr Οδηγίες χρήσης Σας ευχόμαστε να απολαύσετε και να μείνετε ικανοποιημένοι με αυτό το ποιοτικό προϊόν της severin. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείχνετε. Για περισσότερα από εκατόν είκοσι χρόνια, η επωνυμία severin έχει γίνει συνώνυμη με τη συνέπεια, τη γερμανική ποιότητα και τη...

  • Page 201

    201 gr 1 Για την ασφάλειά σας Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, και διατηρήστε τις σε ένα ασφαλές μέρος. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλον, θα πρέπει να δώσετε και αυτές τις οδηγίες. Εάν δεν συμμορφώνεστε με τις οδηγίες,...

  • Page 202

    202 gr • Μην αφήνετε το φούρνο αφύλακτο, ενώ τον χρησιμοποιείτε. • Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευής. • Το υπερθερμασμένο λάδι ή λίπος μπορεί να αναφλεγεί. Μην αφήνετε λάδι ή λίπος να στάζει επάνω στα ζεστά θερμαντικά στοιχεία (π.χ. εάν το ταψί ψησίματο...

  • Page 203

    203 gr • Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. • Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. • Τα άτομα με διαταραχές ευαισθησίας, ειδικά αυτοί με μειωμένη ευαι...

  • Page 204

    204 gr • Κατά την επεξεργασία τροφίμων που μπορεί να διογκωθούν (π.χ. μαγιά), βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετή απόσταση από τα θερμαντικά στοιχεία (δείτε επίσης Κεφάλαιο 4 «Διαμόρφωση του φούρνου»). • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν ηλεκτρική θερμάστρα. Ηλεκτρισμός Η συσκευή αυτή ηλεκτροδο...

  • Page 205

    205 gr • Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε μεταλλικά αντικείμενα όταν προσπαθείτε να βγάλετε τρόφιμα από το εσωτερικό του φούρνου. Πάντα να αποσυνδέετε πρώτα τη μονάδα από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και μετά να χρησιμοποιείτε ένα αμβλύ ξύλινο εργαλείο. • Εφόσον είναι συνδεδεμένη στην κεντρική ηλεκτρι...

  • Page 206

    206 gr • Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας μέσα στο φούρνο όταν αυτός είναι αναμμένος. Να χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές που παρέχονται για το ταψί ψησίματος, τη σχάρα και την περιστρεφόμενη σούβλα για να βγάλετε το φαγητό. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε γάντια για φούρνο. • Μην αγγίζετε ποτέ τις εξω...

  • Page 207

    207 gr Κίνδυνος για πρόκληση ζημιάς στη μονάδα Ο λανθασμένος χειρισμός της συσκευής μπορεί να προκαλέσει ζημιά: • Να τοποθετείτε πάντα τη μονάδα σε μια στεγνή, επίπεδη, αντιολισθητική και θερμοανθεκτική επιφάνεια. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε θερμή επιφάνεια ή κοντά σε οποιαδήποτε δυνατή πη...

  • Page 208

    208 gr 2 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατηγορία και τύπος συσκευής Φουρνάκι, to2061 Τάση 220–240 v~, 50/60 hz Έξοδος/Ενεργειακή κατανάλωση περίπου 1500 w Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 440 mm x 292 mm x 385 mm Βάρος 5,87 kg Διακόπτης 5 θέσεων ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Άνω θέρμανση Άνω θέρμανση με περιστρεφόμενη σούβλα Άνω κ...

  • Page 209

    209 gr 3 Σύνοψη και εξαρτήματα Φουρνάκι με μια ματιά 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 Εικ. 1: Φουρνάκι και τα αξεσουάρ του - Σύνοψη Θέση Περιγραφή/Λειτουργία 1 δεν φαίνονται: • 2 άνω θερμαντικά στοιχεία • 2 κάτω θερμαντικά στοιχεία 2 Φουρνάκι 3 Πόρτα φούρνου 4 Λαβή πόρτας 5 Πίνακας ελέγχου (βλ. σελ. 210) ...

  • Page 210

    210 gr Λεπτομέρειες του πίνακα ελέγχου 1 2 3 4 Εικ. 2: Λεπτομέρειες του πίνακα ελέγχου Θέση Περιγραφή/Λειτουργία 1 Ενδεικτική λυχνία (αναμμένη όταν ο φούρνος είναι αναμμένος) 2 Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας (100 – 230 °c) 3 Διακόπτης 5 θέσεων • ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ • Άνω θέρμανση • Άνω θέρμανση με περιστ...

  • Page 211

    211 gr 5 Χρήση του φούρνου για πρώτη φορά Πριν χρησιμοποιήσετε το φουρνάκι για πρώτη φορά με τρόφιμα, πρέπει να το θέσετε σε λειτουργία άδειο μία φορά, δηλαδή χωρίς καθόλου φαγητό. Αυτό θα βοηθήσει στην απομάκρυνση τυχόν οσμών. 1. Διαμορφώστε το φούρνο όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο 4 «Διαμόρφωση το...

  • Page 212

    212 gr 6 Προετοιμασία φαγητού στο φούρνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπολείμματα φαγητών στο εσωτερικό μπορεί να ζεσταθούν πάρα πολύ και να καούν, ειδικά όταν το φαγητό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος. – Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό, και ειδικά τα θερμαντικά στοιχεία, και όλα τα αξεσουάρ...

  • Page 213

    213 gr ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προθέρμανση του φούρνου Ανάλογα με τη συνταγή, μπορεί να είναι απαραίτητη η προθέρμανση του φούρνου πριν το μαγείρεμα. Αν οι οδηγίες μαγειρέματος δεν απαιτούν προθέρμανση του φούρνου, παραλείψτε τα βήματα 4 - 6. 4. Επιλέξτε το βαθμό θέρμανσης για την άνω/κάτω θέρμανση . 5. Θέστε το ...

  • Page 214

    214 gr Ü Η διαδικασία μαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί. Ü Τα θερμαντικά στοιχεία απενεργοποιούνται αυτόματα. Σερβίρισμα του φαγητού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων: Ο φούρνος, η σχάρα και ο δίσκος ψησίματος είναι ακόμη πολύ ζεστά μετά τη χρήση. – Χρησιμοποιήστε τη λαβή πόρτας για να ανοίξετε το φούρν...

  • Page 215

    215 gr ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Φαγητό με υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος μπορεί να αναφλεγεί αν αγγίξει τα θερμαντικά στοιχεία. – Όταν επιλέγετε ή προετοιμάζετε το φαγητό για μαγείρεμα, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι πολύ μεγάλο για το εσωτερικό του φούρνου. Μην αφήνετε τα τρόφιμα να αγγίζουν τα ...

  • Page 216

    216 gr Σερβίρισμα του φαγητού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων: Ο φούρνος και η περιστρεφόμενη σούβλα είναι πολύ ζεστά μετά τη χρήση. – Χρησιμοποιήστε το χερούλι πόρτας για να ανοίξετε το φούρνο. – Να χρησιμοποιείτε πάντα τη σωστή λαβή για να βγάλετε τη σούβλα. – Μην αγγίζετε τα εσωτερικά τοιχώματα...

  • Page 217

    217 gr 7 Καθαρισμός του φούρνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων – Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού: σβήστε το φούρνο , βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και αφήστε το φούρνο και τα συστατικά μέρη του να κρυώσουν εντελώς (τουλάχιστον 30 λεπτά). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος προσωπ...

  • Page 218

    218 gr • Σκουπίστε την πέτρα με ένα νωπό πανί, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό, μέχρι να καθαρίσει. • Θέστε την στην άκρη για να στεγνώσει σε ένα στεγνό, καλά αεριζόμενο μέρος. 4. Καθαρίστε το δίσκος συλλογής ψίχουλων. • Βγάλτε το δίσκο από το φούρνο. • Πρώτα, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για ν...

  • Page 219

    219 gr Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Ανιχνεύεται καπνός κατά τη λειτουργία. Στάζει λίπος στα θερμαντικά στοιχεία. • Απενεργοποιήστε το φούρνο. • Αφήστε τον να κρυώσει εντελώς. • Καθαρίστε τα θερμαντικά στοιχεία. Το φαγητό έχει μαγειρευτεί υπερβολικά / πολύ σκούρο. Ο προρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματος είναι...

  • Page 220

    220 gr 9 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα...

  • Page 221

    221 ru Уважаемый покупатель! Мы хотим, чтобы вы остались очень довольны и удовлетворены этим качественным изделием компании severin, и благодарим вас за ваше доверие. Вот уже более ста двадцати лет торговая марка severin является синонимом надежности, немецкого качества и стремления к совершенству. ...

  • Page 222

    222 ru 1 Для вашей безопасности Всегда следуйте указаниям Руководства по эксплуатации Перед использованием прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное Руководство и держите его в надежном месте. При передаче прибора третьей стороне Руководство должно быть передано вместе с прибором. Несоблюде...

  • Page 223

    223 ru • Не используйте прибор на горячей поверхности или вблизи любых источников тепла (например, таких как конфорки электроплиты или пламя газовой плиты). • Не ставьте на ростер никаких предметов. • Не оставляйте включенный ростер без присмотра. • Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горя...

  • Page 224

    224 ru Некоторые категории пользователей, которые могут подвергаться опасности Имеется повышенный риск получить травму для детей и людей с ограниченными возможностями: • Этот прибор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умстве...

  • Page 225

    225 ru • в сельскохозяйственной рабочей среде; • в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. Любое другое применение должно рассматриваться как ненадлежащее и может привести к травмам или материальному ущербу. Ненадлежащее использование • Не используйте ростер для приготовления пищи, кото...

  • Page 226

    226 ru • Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. • Не перегибайте, не перекручивайте или не пережимайте шнур питания. Держите шнур питания и сам прибор на удалении от источников тепла (например, от конфорок электроплиты или пламени газовой плиты). • При...

  • Page 227

    227 ru Горячие поверхности и горячий жир При использовании и после использования прибора температура его доступных поверхностей может быть очень высокой. Существует также опасность получить ожог от горячей пищи, поэтому: • Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностя...

  • Page 228

    228 ru Недостаточное соблюдение гигиены Недостаточное соблюдение гигиены может привести к образованию в приборе бактерий: • Необходимо регулярно опорожнять и очищать поддон для крошек. • Не оставляйте пищу в ростере, когда он не используется. Использование несоответствующих моющих средств также пред...

  • Page 229

    229 ru Если ростер неисправен Использование неисправного ростера может привести к травмированию пользователя и нанести материальный ущерб. • Проверяйте ростер на наличие повреждения каждый раз перед использованием. Если вы заметите любое повреждение, произошедшее при транспортировке прибора, обратит...

  • Page 230

    230 ru 2 Технические характеристики Категория и тип устройства Ростер, to2061 Напряжение 220–240 В~, 50/60 Гц Выходная мощность/ потребление электроэнергии примерно 1500 Вт Размеры (Ш x В x Д) 440 мм x 292 мм x 385 мм Вес 5,87 кг 5-позиционный переключатель ВЫКЛ. Верхний нагрев Верхний нагрев с вращ...

  • Page 231

    231 ru 3 Общее устройство прибора Общий вид ростера 2 6 7 8 9 10 11 12 1 4 3 5 Рис. 1. Ростер и комплектующие – Общий обзор Поз. Наименование/Функция 1 на рисунке не видны: • 2 верхних нагревательных элемента • 2 нижних нагревательных элемента 2 Ростер 3 Дверца ростера 4 Ручка дверцы 5 Панель управл...

  • Page 232

    232 ru Органы управления и индикации панели управления 1 2 3 4 Рис. 2. Панель управления Поз. Наименование/Функция 1 Индикаторная лампочка (горит, когда ростер включен) 2 Регулятор температуры (100 – 230 °c) 3 5-позиционный переключатель • ВЫКЛ. • Верхний нагрев • Верхний нагрев с вращающимся вертел...

  • Page 233

    233 ru 5 Использование ростера в первый раз Перед использованием ростера с пищей в первый раз, его нужно сначала использовать один раз порожним, то есть без пищи. 1. Установите ростер, как указано в Главе 4 «Установка ростера» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность возгорания! Оставшиеся упаковочные или прочие ма...

  • Page 234

    234 ru • нижний нагрев (включены только 2 нижних нагревательных элемента). ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Выбор уровня нагрева. Самый подходящий уровень нагрева в значительной степени зависит от типа приготавливаемой пищи, поэтому указанное ниже время приготовления является приблизительным. Всегда соблюдайте указан...

  • Page 235

    235 ru ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Чтобы получить оптимальный результат при приготовлении пиццы, всегда используйте камень для пиццы. – Положите камень с пиццей по центру решетки. – Чтобы не допустить попадания жира или расплавленного сыра внутрь ростера, убедитесь, что тесто не свешивается с камня. 8. Вставьте ...

  • Page 236

    236 ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! Приготовленная пища очень горячая. – Не прикасайтесь к пище голыми руками. – Если необходимо, дайте ей достаточно остыть перед подачей на стол. 5. Снимите пищу с решетки или противня и приготовьте блюдо перед подачей на стол в соответствии с вашим рецептом. 6....

  • Page 237

    237 ru Теперь вставьте свободный конец вертела в крепежный кронштейн на противоположной стороне. 6. Закройте дверцу ростера. 7. Установите температуру на нужный уровень. 8. Поверните 5-позиционный переключатель в положение (верхний нагрев с вращающимся вертелом). 9. Установите таймер на требуемое вр...

  • Page 238

    238 ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! Пища на вертеле будет очень горячей. – Не прикасайтесь к пище голыми руками. – Используйте соответствующие принадлежности, чтобы снять пищу с вертела. – Если необходимо, дайте пище достаточно остыть перед подачей на стол. 16. Осторожно снимите пищу с вертела. ...

  • Page 239

    239 ru 7.1 После использования Ростер и все комплектующие части нужно тщательно очищать после каждого цикла использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность возгорания! Остатки пищи внутри ростера и особенно на нагревательных элементах очень сильно нагреваются и при последующем использовании прибора даже мог...

  • Page 240

    240 ru 8 Поиск и устранение неисправностей Самостоятельное устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск получить травму. Прибор не содержит никаких компонентов, которые вы можете обслуживать или ремонтировать самостоятельно. – Никогда не используйте неисправный прибор. – Не пытайтесь выполнять ремо...

  • Page 241

    241 ru ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ: – Если способы устранения, предложенные в таблице, не приводят к удовлетворительному результату, и неисправность сохраняется, свяжитесь с нашей Службой сервисного обслуживания. – Если вам потребуются запасные части или принадлежности для вашего прибора, посетите, пожалуйста, н...

  • Page 242

    242 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό...

  • Page 243

    243 fax:+966 1 253535 email: info@khouryhome.Com internet: www.Khouryhome.Com luxembourg ser-tec rue du chateau d´eau 3364 leudelange tel.: +352 37 94 94 402 fax: +352 37 94 94 400 macedonia agrotehna st.Prvomajska bb 1000-skopje macedonia e-mail: servis@agrotehna.Com.Mk tel : +389 2 / 24 45 009 or ...

  • Page 244

    Severin elektrogeräte gmbh röhre 27 d-59846 sundern tel +49 2933 982-0 fax +49 2933 982-333 information@severin.De www.Severin.Com technische Änderungen vorbehalten. / model specifi cations are subject to change. I/m no.: 9285.0000