SRAM 1x Road Systems User Manual

Summary of 1x Road Systems

  • Page 1

    1x ™ road systems 95-7518-007-000 rev a © 2017 sram, llc 1x road systems user manual manuel d’utilisateur des systèmes 1x road manual do utilizador de sistemas 1x road bedienungsanleitung für 1x road-systeme manuale utente sistemi 1x road 1x road システム ユーザー・マニュアル manual de usuario de los sistemas de ...

  • Page 2

    2 tools and supplies 4 werkzeuge und material herramientas y accesorios outils et accessoires strumenti e forniture gereedschap en benodigdheden ferramentas e produtos ツールおよび付属品 工具和用品 derailleur installation 5 einbau des schaltwerks/ umwerfers instalación del desviador installation du dérailleur ins...

  • Page 3

    3 regolazione delle viti di fine corsa inferiore de schroef voor de ondergrens afstellen ajuste do parafuso do limite inferior ロー・リミット・ネジの調節 下限螺钉调节 chain sizing 13 kettenlänge ajuste de longitud de la cadena longueur de la chaîne dimensionamento della catena de ketting inkorten tamanho da corrente チ...

  • Page 4

    4 5 4 3 2.5 5 4 tools and supplies outils et accessoires ferramentas e produtos werkzeuge und material strumenti e forniture ツールおよび付属品 herramientas y accesorios gereedschap en benodigdheden 工具和用品 highly specialized tools and supplies are required for the installation of your sram components. We reco...

  • Page 5

    5 adjust einstellen ajustar régler regolare afstellen ajustar torque drehmoment momento valeur de couple coppia aandraaimoment momento de torção derailleur installation installation du dérailleur instalação do desviador/derailleur einbau des schaltwerks/umwerfers installazione del deragliatore ディレイラ...

  • Page 6

    6 measure messen medir mesurer misurare meten medir high limit screw adjustment réglage de la vis de butée supérieure ajuste do parafuso do limite superior einstellung der oberen anschlagschraube regolazione delle viti di fi ne corsa superiore ハイ・リミット・ネジの調節 ajuste del tornillo de tope superior de sch...

  • Page 7

    7 shift-brake lever installation installation du levier de dérailleur/frein instalação do conjunto alavanca de travão e de mudanças montage der schalt-/bremshebel installazione della leva cambio-freni シフトブレーキ・レバーの取り付 け instalación de la maneta de cambio y freno installatie van schakel-/remhendel 变速刹...

  • Page 8

    8 install the brake cable. Install a 5 mm ferrule onto the housing. Install the brake housing into the shifter assembly. Installez le câble de frein. Mettez en place une virole de 5 mm sur la gaine. Installez la gaine de frein dans l’unité du levier de dérailleur. Instale o cabo do travão. Instale u...

  • Page 9

    9 reach adjustment réglage de la course des leviers regulação do alcance griff weiteneinstellung regolazione della portata リーチの調節 ajuste del alcance bereikafstelling 握距调节 adjust the shift lever to the desired position. Réglez le levier de dérailleur à la position souhaitée. Ajuste o manípulo das muda...

  • Page 10

    10 measure and cut a length of derailleur housing so that there are no tight bends when installed into the frame and derailleur. Install a ferrule onto the housing. Install the housing into the frame and derailleur. Mesurez la longueur de la gaine de dérailleur puis coupez-la de manière à ce que, un...

  • Page 11

    11 set the shifter to the furthest outboard position. Turn the barrel adjuster clockwise until it stops, then turn it counter-clockwise one full rotation. Route the cable through the housing, then through the derailleur and clamp groove. Pull the cable tight then tighten the anchor bolt. Réglez le l...

  • Page 12

    12 measure messen medir mesurer misurare meten medir low limit screw adjustment réglage de la vis de butée inférieure ajuste do parafuso do limite inferior einstellung der unteren anschlagschraube regolazione delle viti di fi ne corsa inferiore ロー・リミット・ネジの調節 ajuste del tornillo de tope inferior de sc...

  • Page 13

    13 chain sizing longueur de la chaîne tamanho da corrente kettenlänge dimensionamento della catena チェーン長の調節 ajuste de longitud de la cadena de ketting inkorten 链条尺寸测量 notice a chain must be installed to properly adjust your derailleur. For detailed chain installation instruction, visit www.Sram.Com/...

  • Page 14

    14 wrap the chain around the large chainring and largest cassette cog. Add two inner links and two outer links where the chain starts to overlap. Use a chain breaker tool to break the chain at the inner link. Faites passer la chaîne autour du grand plateau et du plus grand pignon de la cassette. Ajo...

  • Page 15

    15 2 3 move the chain to the smallest cassette cog. Rotate the derailleur cage forward and press the cage lock lock button to lock the derailleur in the extended position. Route the chain through the derailleur pulleys. Déplacez la chaîne sur le plus petit pignon de la cassette. Faites basculer la c...

  • Page 16

    16 install einbauen instalación installer installare monteren instalar adjust régler ajustar einstellen regolare 調節 ajustar afstellen 调节 pull each end of the chain together and install the powerlock. Press the powerlock connector links together. Rapprochez les deux extrémités de la chaîne et install...

  • Page 17

    17 rotate the crank until the powerlock is above the chainstay. Faites tourner la manivelle jusqu’à ce que le powerlock se situe au-dessus de la base du cadre. Rode a manivela até que o powerlock fique acima do suporte traseiro da corrente (escora inferior do quadro). Drehen sie die kurbel, bis sich...

  • Page 18

    18 adjust régler ajustar einstellen regolare 調節 ajustar afstellen 调节 check that the two halves of the powerlock are properly aligned. Apply the rear brake and firmly push the crank arm down to lock the powerlock. You should hear and feel the powerlock click into place. Check the powerlock by hand to...

  • Page 19

    19 chain gap adjustment réglage du passage de la chaîne afi nação da folga da corrente einstellung des kettenabstands regolazione del chain gap チェーン間隔の調節 ajuste del espacio de separación de la cadena kettingspeling afstellen 链隙调节 shift the chain onto the largest rear cog. Install the chain gap adjust...

  • Page 20

    20 measure messen medir mesurer misurare meten medir chain gap adjustment without gauge réglage du passage de la chaîne sans outil de mesure afi nação de folga da corrente sem a ferramenta einstellung des kettenabstands ohne werkzeug regolazione del chain gap senza indicatore ゲージを使用しないチェーン・ ギャップの調節 a...

  • Page 21

    21 shifting passage des vitesses meter mudanças schalten cambio シフティング cambio de marchas schakelen 变速 press the shifter paddle slightly to move the rear derailleur outboard to a smaller cog. Poussez légèrement le levier de dérailleur pour déplacer le dérailleur arrière vers l’extérieur et passer sur...

  • Page 22

    22 shifting adjustments réglages du passage des vitesses ajustes dos comandos de mudanças einstellungen der schaltfunktion regolazione del cambio シフティングの調節 ajustes del cambio het schakelen afstellen 变速调节 slow shifting from a larger cog to a smaller cog (outboard shifting)? Turn the shifter's barrel ...

  • Page 23

    23 maintenance entretien manutenção wartung manutenzione メンテナンス mantenimiento onderhoud 保养 clean the cassette and chain with biodegradable cleaners only. Rinse thoroughly with water and allow the parts to dry, then lubricate the chain with chain lubricant according to the manufacturer's instructions...

  • Page 24

    24 use a chain wear tool to measure chain wear and replace the chain when it reaches 0.8% elongation. The cassette and chain rings should be replaced when a new chain is installed. À l’aide d’un indicateur d’usure pour chaîne, mesurez l’usure de votre chaîne et remplacez- la si son allongement attei...

  • Page 25

    25 asian headquarters sram taiwan no. 1598-8 chung shan road shen kang hsiang, taichung city taiwan r.O.C. World headquarters sram llc 1000 w. Fulton market, 4th floor chicago, illinois 60607 usa european headquarters sram europe paasbosweg 14-16 3862zs nijkerk the netherlands www.Sram.Com.