Suzuki DF 25 Owner's Manual

Other manuals for DF 25: Service Manual
Manual is about: Four Stroke

Summary of DF 25

  • Page 1

    Printed in thailand d f 2.5 df2.5 99011-97j11-055 part no. 99011-97j11-055 october, 2012 eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor. Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus. Tk owner’s manual manuel du propriÉtaire manuale di istruzioni besitzer handbuch manual del propietario instruktionsbok instruksjonsbok omistajan ...

  • Page 2: Df2.5

    1 russian df2.5 Технический паспорт __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ РУ.

  • Page 3: Важно!

    2 ВАЖНО! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/ УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕ Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательно выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символ и слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ, УВЕДОМЛЕНИЕ...

  • Page 4

    3 • Никогда не запускайте мотор и не давайте ему работать в помещении или в плохо проветриваемых и непроветриваемых местах. Выхлопные газы содержат оксид углерода (угарный газ) — ядовитый газ без цвета и запаха, который может вызвать смерть или тяжелые травмы. • Проинструктируйте пассажиров о том, к...

  • Page 5: Предисловие

    4 ПРЕДИСЛОВИЕ Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор suzuki. Пожалуйста, прочтите данную инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация, рекомендации и требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту подвесного мотор...

  • Page 6: Расположение

    5 РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА Номер модели и идентификационный номер мотора выгравированы на пластине, прикрепленной к корпусу торсионного вала. Важно знать эти номера при заказе запчастей или в случае кражи мотора. ТОПЛИВО И МАСЛА Бензин suzuki настоятельно рекомендует использоват...

  • Page 7: Моторное Масло

    6 ЗАМЕЧАНИЕ Если Вы не удовлетворены работой или экономичностью вашего мотора при применении бензино-спиртовых смесей, используйте неэтилированный бензин, не содержащий спирт. Убедитесь, что любая смесь, которую Вы используете, имеет октановое число не менее 91 ( по исследовательскому методу). Если ...

  • Page 8

    7 ЗАМЕЧАНИЕ В очень холодную погоду (при температуре ниже 5°c), чтобы облегчить запуск и обеспечить ровную работу двигателя, используйте масло sae (или nmma fc-w) 5w- 30. Трансмиссионное масло Компания suzuki рекомендует использовать трансмиссионное масло suzuki outboard motor gear oil. Если оно отс...

  • Page 9

    8 РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК Прочтите и соблюдайте инструкции на всех наклейках, расположенных на моторе и топливном баке. Убедитесь в том, что Вы уяснили инструкции на всех наклейках. Сохраняйте наклейки на моторе и топливном баке. Ни в коем случае не удаляйте их..

  • Page 10

    9 КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА.

  • Page 11: Мотора

    10 УСТАНОВКА И СНЯТИЕ МОТОРА Соответствующая высота транца важна для хороших ходовых качеств. Мотор, установленный на слишком высоком транце, будет бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, то сопротивление будет больше, а скорость, соответственно, меньше. При установк...

  • Page 12: Гребного Винта

    11 ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА Выбор винта При выборе винта, учитывайте характеристики лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что скорость двигателя при работе с полностью открытым дросселем зависит от используемого гребного винта. Чрезмерная скорость двигателя может причинить серьезный ущер...

  • Page 13: Регулировки

    12 Модель с пластиковым гребным винтом 1. Смажьте шлицы гребного вала 1 специальной водозащитной смазкой для предотвращения коррозии. 2. Установите срезной штифт 2 на гребной вал. 3. Наденьте винт 3 на вал. 4. Вставьте шплинт 4 и согните его так, чтобы винт не мог соскочить. Чтобы снять гребной винт...

  • Page 14

    13 Выполните пробную поездку в лодке, чтобы определить, требуется ли регулировка угла дифферента. Чтобы настроить угол: 1. Зафиксируйте мотор в полностью поднятом положении. (См. раздел «Рычаг фиксатора откидки мотора».) 2. Поверните зажимную гайку 1 против часовой стрелки, удерживая при этом гайку ...

  • Page 15

    14 Регулировка усилия управления дросселем Жесткость управления дросселем может регулироваться по вашему желанию. Чтобы увеличить жесткость, поверните регулятор a по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против. Регулировка оборотов холостого хода Обороты холостого хода настроены на предприятии-изготов...

  • Page 16: Управление

    15 9. Поверните винт настройки оборотов холостого хода a по часовой стрелке, чтобы увеличить обороты, и против часовой стрелки – чтобы уменьшить. 10.Заглушите мотор. 11. Установите крышку мотора, выполнив в обратном порядке операции, описанные в пунктах 1-6. ЗАМЕЧАНИЕ Если вам не удается установить ...

  • Page 17

    16 1. Включите нейтральную передачу. 2. Установите мотор прямо в положение для хода вперед, чтобы освободить стопор обратной тяги a. 3. Поверните рычаг топливного крана вправо (в положение закрытия) и затяните воздушный вентиль на крышке топливного фильтра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если вы не примите надлежащ...

  • Page 18: Проверка Перед

    17 Чтобы опустить мотор, наклоните его слегка к себе, потяните за рычаг фиксатора откидки 1 и медленно опустите мотор. УВЕДОМЛЕНИЕ Использование рычага фиксатора откидки мотора для удержания мотора в полностью откинутом положении при транспортировке может привести к разблокированию рычага фиксатора ...

  • Page 19

    18 Чтобы проверить уровень моторного масла: ЗАМЕЧАНИЕ Чтобы избежать ошибок при проверке уровня моторного масла, всегда выполняйте данную процедуру только на остывшем двигателе. 1. Установите мотор в вертикальное положение. 2. Через смотровое окно для проверки уровня масла 1 проверьте уровень моторн...

  • Page 20: Обкатка Мотоpа

    19 ОБКАТКА МОТОpА Правильная эксплуатация мотора в период обкатки поможет обеспечить максимальный срок службы и самые высокие эксплуатационные качества вашего мотора. Следующие указания объясняют надлежащую процедуру обкатки. Период обкатки – 10 часов. Процедура обкатки 1. В течение первых 2 часов р...

  • Page 21: Эксплуатация

    20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед тем, как завести мотор 1. Убедитесь в том, что мотор опущен в воду. 2. Поверните воздушный вентиль на крышке топливного бака против часовой стрелки, чтобы открыть его. 3. Поверните рычаг топливного крана влево. ЗАМЕЧАНИЕ Когда ручка топливного крана повернута влево, топливо пос...

  • Page 22

    21 ЗАМЕЧАНИЕ Запасной пластиковый ключ аварийной остановки предназначен только для кратковременного использования. Отсоедините его от шнура и поместите в безопасное место на борту лодки. Если Вы потеряли или повредили ключ аварийной остановки, немедленно замените его, чтобы вернуться в нормальный ре...

  • Page 23

    22 ЗАМЕЧАНИЕ Вам может понадобиться воспользоваться ручкой холодного пуска при запуске прогретого мотора. Если прогретый мотор не заводится, следуйте инструкциям по запуску непрогретого мотора. 2. Возьмитесь за ручку стартера и медленно потяните, пока не почувствуете сопротивление. Затем резко дерни...

  • Page 24

    23 Аварийный запуск Когда необходимо срочно запустить двигатель, но вы не можете этого сделать из-за неисправности в системе стартера, вы можете воспользоваться методом аварийного запуска. Чтобы запустить мотор, когда это не удается с помощью системы стартера: 1. Включите нейтральную передачу. ПРЕДУ...

  • Page 25: Скоростью

    24 ЗАМЕЧАНИЕ Как можно быстрее обратитесь за ремонтом системы стартера. Не следует использовать процедуру аварийного запуска мотора для обычного запуска двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Попытка повторной установки ручного стартера в сборе или крышки мотора после запуска двигателя может привести к травмам. ...

  • Page 26: Задний Ход

    25 Задний ход Чтобы лодка двигалась задним ходом: 1. Установите рукоятку управления дросселем в положение холостого хода. 2. С помощью рукоятки управления поверните корпус мотора кругом и перекиньте ручку управления к себе. 3. Управляйте мотором на малой скорости. Остановка работы мотора ЗАМЕЧАНИЕ К...

  • Page 27: Швартовка

    26 Швартовка Мотор необходимо поднимать из воды при швартовке на мелководье или когда мотор не планируется использовать в течение некоторого периода времени. Это защитит его от повреждений при возможном столкновении с подводными объектами на мелководье или от коррозии в соленой воде. За подробной ин...

  • Page 28: Транца И

    27 СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И ТРАНСПОРТИРОВКА Снятие мотора с транца 1. Убедитесь, что мотор заглушен. 2. Поверните рычаг топливного крана вправо. 3. Плотно закрутите крышку встроенного топливного бака и воздушный вентиль на ней. 4. Слейте бензин из карбюратора. Для этого: (1) Снимите крышку мотора. (...

  • Page 29

    28 Горизонтальная транспортировка: Поднимите рукоятку управления и уложите мотор левым бортом вниз, подложив под него защитную подкладку, как это показано на рисунке. УВЕДОМЛЕНИЕ Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при транспортировке подвесного мотора может привести к его повреждению. • Не...

  • Page 30

    29 ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА График технического обслуживания Очень важно регулярно осматривать подвесной мотор и выполнять мероприятия по техническому обслуживанию. Соблюдайте приведенный внизу график. Осуществляйте все указанные мероприятия, соблюдая интервалы. Интервалы техническог...

  • Page 31

    30 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ненадлежащее обслуживание или несоблюдение рекомендаций по обслуживанию может представлять опасность. Неудовлетворительное или недостаточное обслуживание повышает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. Обязательно проводите обслуживание в соответствии с график...

  • Page 32

    31 Свеча зажигания Ваш подвесной лодочный мотор при продаже оборудован следующей «стандартной» свечой зажигания для нормального пользования. Исправная свеча имеет бледно-коричневый цвет. Если стандартная свеча не подходит для условий эксплуатации, проконсультируйтесь с авторизованным Дилером suzuki....

  • Page 33

    32 Для поддержания сильной искры необходимо чистить и менять свечи в соответствии с приведенным графиком технического обслуживания. Удаляйте следы нагара со свечей при помощи жесткой металлической щетки или специального очистителя свечей и регулируйте зазор свечи в соответствии с приведенной внизу т...

  • Page 34: Моторное Масло

    33 Моторное масло Замена моторного масла Замену масла следует производить только на прогретом двигателе, чтобы масло могло полностью стечь из двигателя. Чтобы заменить моторное масло: 1. Установите мотор в вертикальное положение и снимите крышку мотора. 2. Открутите пробку масляного фильтра. ПРЕДУПР...

  • Page 35

    34 7. Проверьте уровень масла. ЗАМЕЧАНИЕ Чтобы избежать неверных показаний, проверяйте уровень масла только на холодном двигателе. 8. Закрутите пробку масляного фильтра. ЗАМЕЧАНИЕ Утилизируйте отработанное масло надлежащим способом. Не выбрасывайте его в мусор, не выливайте на землю, в дренажные сис...

  • Page 36: Смазка

    35 ЗАМЕЧАНИЕ Утилизируйте или выбрасывайте отработавшее трансмиссионное масло надлежащим способом. Не выбрасывайте его в мусор, не выливайте на землю, в дренажные системы или в воду. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Трансмиссионное масло может стать причиной травм людей и домашних животных. Повторяющийся, длительный ...

  • Page 37: Аноды

    36 Аноды Мотор защищен от внешней коррозии цинковыми анодами. Аноды управляют электролизом и предотвращают коррозию частей мотора. Аноды подвергаются коррозии вместо деталей, которые они защищают. Периодически осматривайте аноды и заменяйте их в случае, если 2/3 поверхности уничтожено коррозией. ЗАМ...

  • Page 38

    37 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при промывке водяных каналов опасно. При промывке водяных каналов всегда соблюдайте следующие меры предосторожности: • Убедитесь в том, что на двигателе установлена нейтральная передача. Если установлена передняя передача, вал гребного в...

  • Page 39

    38 ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОp Во избежание коррозии случайно упавший в воду мотор необходимо немедленно тщательно осмотреть и выполнить надлежащий ремонт. В случае если двигатель был случайно погружен в воду, выполните следующие шаги: 1. Вытащите мотор из воды как можно скорее. 2. Вымойте его тщательно в пре...

  • Page 40: Хpанение

    39 ХpАНЕНИЕ Консервация мотора Когда планируется длительное хранение мотора (например, по окончании водного сезона), рекомендуется доставить мотор авторизованному дилеру suzuki. Однако если Вы решили подготовить мотор для хранения самостоятельно, выполните следующие действия: 1. Замените трансмиссио...

  • Page 41: Консервации

    40 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ КОНСЕРВАЦИИ Перед использованием мотора после длительного хранения, выполните следующую процедуру: 1. Тщательно очистите свечу зажигания. Замените при необходимости. 2. Проверьте уровень масла в картере коробки передач и, при необходимости, добавьте трансмиссионное масло в соот...

  • Page 42: Спецификации

    41 СПЕЦИФИКАЦИИ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДИРЕКТИВЫ ЕС ( для стран Европы) Уровень звуковой мощности по шкале А Уровень звуковой мощности по шкале А данного мотора, измеренный согласно соответствующей Директиве ЕС, составляет следующее значение: Измерение уровня звуковой мощности по шкале А производил...

  • Page 43: Wiring Diagram

    __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ wiring diagram schema de cablage diagramma dei cablaggi stromlaufplan diagrama de cableado kopplingsschema koplingsdiagram johdotuskaavio bedradingsschema diagrama de circuito ledningsdiagram 塘㌔夕 СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ.

  • Page 44: Wiring Diagram

    Wiring diagram igniter unit.

  • Page 45

    Prepared by outboard motor engineering department october, 2012 part no. 99011-97j11-055 printed in thailand © copyright suzuki motor corporation 2012.

  • Page 46: 2.5

    Printed in thailand d f 2.5 df2.5 99011-97j11-055 part no. 99011-97j11-055 october, 2012 eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor. Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus. Tk owner’s manual manuel du propriÉtaire manuale di istruzioni besitzer handbuch manual del propietario instruktionsbok instruksjonsbok omistajan ...