T-Fal CLIPSO User Manual - Never Unscrew The

Summary of CLIPSO

  • Page 1

    Clipso ® olla a presión pressure cooker autocuiseur es en fr guía del usuario user’s manual guide d’utilisation www.T-fal.Ca www.T-fal.Com.

  • Page 2

    Descripción - description - description *según modelo *depending on model *selon modèle.

  • Page 3

    Fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 7 fig. 8 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig. 6 * fig. 11 fig. 12 mini fig. 13 fig. 5 *según modelo *depending on model *selon modèle fig. 9 cocción cooking cuisson descompresión pressure release décompression fig. 10

  • Page 4: Precauciones Importantes

    Precauciones importantes para su seguridad, este aparato se ajusta a las normas y reglamentos aplicables al producto: - directiva de equipamientos a presión - materiales en contacto con alimentos - medio ambiente • este aparato ha sido desarrollado para un uso doméstico. • tómese el tiempo necesario...

  • Page 5: Guarde Estas Instrucciones

    Levemente la olla a presión antes de abrirla para que esos alimentos no salpiquen hacia afuera. • verifique que las válvulas no se encuentren obstruidas antes de cada uso. Leer la sección “antes de la cocción”. • no utilice su olla a presión para freír con aceite. • no toque los dispositivos de segu...

  • Page 6: B. Botón De Cierre

    1 *según modelo a. Válvula de funcionamiento b. Botón de cierre c. Conducto de evacuación del vapor d. Marca de posicionamiento de la válvula e. Botón de apertura f. Válvula de seguridad g. Indicador de presencia de presión h. Junta i. Vaporera* j. Trípode* k. Olla l. Asa de la olla m. Marca máxima ...

  • Page 7: Piezas De Recambio T-Fal

    2 *según modelo es piezas de recambio t-fal • los accesorios de la olla que podrá encontrar en las tiendas, son: • en caso de tener problemas con los elementos (b,c,d,e,f,g,l & k) es necesario acudir a un centro de ser- vicio autorizado, para su revisión y reparación. • h & a pueden ser cambiadas po...

  • Page 8: Uso De La Vaporera*

    3 *según modelo uso de la vaporera* • coloque el trípode* (j) en el fondo de la olla (k). • vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (k). • coloque la vaporera* (i) sobre el trípode* - fig. 6. Utilización de la válvula de funcionamiento • coloque la válvula (a) en el conducto de evacuación de vap...

  • Page 9: Antes De La Cocción

    4 antes de la cocción • antes de cada uso, verifique a ojo que el conducto de evacuación de vapor (c) no se encuentre obstruido - fig. 11 . • controle que la válvula de seguridad pueda moverse - fig. 17 (leer la sección “limpieza y mantenimiento”). • cierre la olla a presión - fig. 2 . • coloque la ...

  • Page 10: :  En  Un  Lavaplatos

    5 *según modelo - descompresión rápida : en un lavaplatos con agua fría sumerja el fondo de la olla hasta antes de mojar las asas (medio cuerpo). - fig. 12 . Cuando el indicador de presencia de presión (g) descienda, esto quiere decir que ya la olla no tiene presión. Gire la válvula de funcionamient...

  • Page 11: Para Limpiar La Tapa:

    6 para limpiar la tapa: • lave la tapa con una esponja y producto para vajilla. Para limpiar la junta de la tapa: • luego de cada cocción, limpie la junta (h) y su área de colocación. • para volver a colocar la junta, observe las fig. 13 - 14 . Para limpiar la válvula de funcionamiento (a): • retire...

  • Page 12: Seguridad

    7 seguridad su olla a presión está equipada con varios dispositivos de seguridad: • seguridad en mecanismo de cierre: - las trabas deben estar en contacto con el borde de la tapa - fig. 5 . De no ser así, se produce una fuga de vapor a la altura del indicador de presencia de presión (g) y la olla no...

  • Page 13: Recomendaciones De Uso

    8 recomendaciones de uso 1 - el vapor está muy caliente cuando sale de la válvula de funcionamiento. 2 - una vez que el indicador de presencia de presión se eleve, ya no podrá abrir su olla a presión. 3 - como se hace con todos los aparatos para cocción, vigile estrictamente el producto si utiliza l...

  • Page 14: Marcación

    9 *según modelo marcación localización identificación del fabricante o de la marca comercial botón de cierre año y lote de fabricación en la parte interna de la tapa capacidad referencia modelo presión máxima de seguridad (ps) presión superior de funcionamiento (pf) en el fondo exterior de la olla -...

  • Page 15: Problemas

    10 t-fal responde sus preguntas problemas recomendaciones si no puede cerrar la tapa: controle que el botón de cierre (e) esté bien apretado. Verifique la junta haya sido colocada en forma correcta, leer sección "limpieza y mantenimiento". Controle que las trabas se ajusten bien al borde de la olla....

  • Page 16: Problemas

    11 problemas recomendaciones si el vapor se escapa por alrededor de la tapa, controle que: la tapa esté bien cerrada. La junta esté bien colocada en la tapa. La junta esté en buen estado, cámbiela de ser ne- cesario. La tapa, la junta y su espacio de colocación en la tapa estén bien limpios. El bord...

  • Page 17

    12 es.

  • Page 18: Important Safeguards

    13 important safeguards for your safety, this device complies with the applicable standards and regulations: - pressure vessel directive - materials in contact with food - environment • this product has been designed for domestic use only. • take time to read all of the instructions and always refer...

  • Page 19: Keep These Instructions

    14 en • always check that valves are clear before use. Refer to section “before cooking”. • do not use the pressure cooker to fry under pressure using oil. • do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • use only original t-fal spare...

  • Page 20: A. Operating Valve

    15 *depending on model a. Operating valve b. Closing button c. Steam release outlet d. Valve positioning mark e. Opening button f. Safety valve g. Pressure indicator h. Seal i. Steam basket* j. Tripod* k. Pan l. Pan handle m. Maximum fill mark specifications pressure cooker base diameter - reference...

  • Page 21: T-Fal Spare Parts

    16 *depending on model en t-fal spare parts • the following clipso pressure cooker acces- sorie are available from shops: • to replace parts or for repairs, contact a t-fal approved service center. • use only original t-fal parts suitable for your model. Use opening • press the opening button (e) on...

  • Page 22: Using The Operating Valve

    17 *depending on model using the operating valve • place the valve (a) on the steam release outlet (c) aligning the pictogram • on the valve with the valve positioning mark (d) - fig. 7 - 9. • press it down and turn to the cooking position - fig. 10. To cook food: • position the pictogram on the val...

  • Page 23: - Fig. 2.

    18 • close the pressure cooker - fig. 2. • fit the valve (a) - fig. 7. • press it down and turn to the cooking po- sition - fig. 10. • make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure - fig. 5 . • place the pressure cooker on a heat source set to maximum power....

  • Page 24: Never Unscrew The

    19 *depending on model never unscrew the 3 central screws lo- cated inside the lid. Never put the lid and the seal in the dishwasher. • when cooking frothy or starchy foods, do not release the pressure and wait for the pressure indicator to drop before opening. Reduce the recommended cooking time a ...

  • Page 25: (A)

    20 to clean the steam release outlet on the lid: • remove the valve (a) - fig. 7. • check visually and in plain daylight that the steam release outlet (c) is clear and round - fig. 11. If necessary, clean with a toothpick - fig. 16 and rinse. To clean the safety valve (f): • clean the part of the sa...

  • Page 26: Triggered:

    21 if one of the overpressure safety systems is triggered: • turn off the heat source. • let the pressure cooker cool down completely. • open. • check and clean the operating valve (a), the steam release outlet (c), the safety valve (f) and the seal (h) - fig. 15 -16 -17 . • if, after these checks a...

  • Page 27: Warranty

    22 warranty • when used under the conditions set out in these instructions, the pan of your new t-fal pressure cooker comes with a 10-years warranty against: - any defects relating to the metal structure of your pan - any premature deterioration of the metal base. • for other parts, a one year parts...

  • Page 28: Problems

    23 t-fal answers your questions problems recommendations if you are unable to close the lid: check that the closing button (e) is pressed down pro- perly. Check the correct positioning of the seal, refer to section "cleaning and maintenance". Make sure the jaws are fully closed on the edge of the pa...

  • Page 29: Problems

    24 en problems recommendations if steam leaks from around the lid, check: the correct closure of the lid. The position of the lid seal. The condition of the seal; replace it if necessary. The cleanliness of the lid, the seal and its groove in the lid. The condition of the edge of the pan. If steam i...

  • Page 30: Précautions Importantes

    25 fr prÉcautions importantes pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - directive des Équipements sous pression - matériaux en contact avec les aliments - environnement • cet appareil a été conçu pour un usage domestique. • prenez le temps de lire t...

  • Page 31: Conservez Ces Instructions

    26 effectuez un refroidissement sous eau froide. Dans le cas des modèles 3 et 4l, pour les aliments pâteux ou qui se dilatent pendant la cuisson, ne remplissez pas votre produit au-delà de 1/3. En fin de cuisson, attendez 5 minutes avant de décompresser sous l'eau. • après cuisson de viandes qui com...

  • Page 32: Caractéristiques

    27 *selon le modèle caractéristiques diamètre du fond de l’autocuiseur - références informations techniques : pression supérieure de fonctionnement : 80 kpa (12 psi) pression maximum de sécurité : 150 kpa (22 psi) sources de chaleur compatibles • l’autocuiseur s’utilise sur toutes les sources de cha...

  • Page 33: Pièces Détachées T-Fal

    28 *selon le modèle pièces détachées t-fal • l’accessoire de votre autocuiseur disponible dans le commerce est : • pour le changement de pièces ou pour les réparations, faites appel à un centre de service agréé t-fal. • n’utilisez que des pièces d’origine t-fal correspondant à votre modèle. Utilisat...

  • Page 34: (K).

    29 *selon modèle utilisation du panier vapeur* • posez le trépied* (j) dans le fond de la cuve (k). • versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (k). • posez le panier* (i) sur le trépied* - fig. 6. Utilisation de la soupape de fonctionnement • posez la soupape (a) sur le conduit d’évacuation de vap...

  • Page 35: (G)

    30 • lorsque l’indicateur de présence de pression (g) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. • ouvrez l’autocuiseur - fig. 1. Avant la cuisson • avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le conduit d’éva- cuation de vapeur (c) n’est pas obstrué - fig. 11....

  • Page 36: : Trempez Votre Au-

    31 *selon le modèle lorsque l’indicateur de présence de pression (g) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. - décompression rapide : trempez votre au- tocuiseur jusqu’au niveau des poignées de cuve dans un évier rempli d'eau froide - fig. 12 . Lorsque l’indicateur de présence de pres...

  • Page 37: (H) Et

    32 • si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, nettoyez-la avec du vinaigre blanc. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve : • utilisez une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer le couvercle : • lavez le couvercle avec une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer ...

  • Page 38: Sécurité

    33 sécurité votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : • sécurité à la fermeture : - les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle - fig. 5 . Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de pression (g) et l’autoc...

  • Page 39: Autocuiseur.

    34 recommandations d’utilisation 1 - la vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement. 2 - dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre autocuiseur. 3 - comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous u...

  • Page 40: Ces Garanties Excluent :

    35 fr ces garanties excluent : • les dégradations consécutives au non-respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment : - coups, chutes, passage au four; - passage du couvercle au lave-vaisselle. • seuls les centres de service agréés t-fal sont habilités à vous faire...

  • Page 41: Problèmes

    36 t-fal répond à vos questions problèmes recommandations si vous ne pouvez pas fermer le cou- vercle : • assurez-vous que le bouton fermeture (e) est bien en- foncé. • vérifiez le bon sens de montage du joint, voir pa- ragraphe «nettoyage et entretien». • veillez à ce que les mâchoires se referment...

  • Page 42: Problèmes

    37 problèmes recommandations si la vapeur fuit autour du couvercle, vérifiez : la bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son loge- ment dans le couvercle. Le bon état du bord de ...

  • Page 43

    38.

  • Page 44

    Ju ne 2 0 1 3 - re f.: c li n sd 1 - re al iz at io n: s tu di o st ac he tt i es p. 1 en p. 13 fr p. 25.