T.I.P. GPS 3200 Plus Operating Instructions Manual

Manual is about: Garden pump

Summary of GPS 3200 Plus

  • Page 1

    Gebrauchsanweisung gartenpumpe 01 operating instructions garden pump 08 mode d’emploi pompe de jardin 15 istruzioni per l’uso pompa da giardino 22 instrucciones para el manejo bomba para jardÍn 29 handleiding tuinpomp 36 Οδηγίες Χρήσης ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΚΗΠo 43 használati utasítás kerti szivattyÚ 51 instru...

  • Page 2

    Eg-konformitätserklärung wir, die firma t.I.P. Technische industrie produkte gmbh, siemensstr. 17, d-74915 waibstadt, erklären unter alleiniger verantwortung, dass die unten genannten produkte die grundlegenden anforderungen der nachfolgend aufgeführten eu-richtlinien - und aller nachfolgenden Änder...

  • Page 3

    . Vyhlásenie o zhode v rámci es my, spoločnosť t.I.P. Technische industrie produkte gmbh, siemensstr. 17, d-74915 waibstadt, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc eÚ a všetkých nasledujúcich zmien: 2006/95/ec, 2004/108/ec,...

  • Page 4

    1 liebe kundin, lieber kunde, herzlichen glückwunsch zum kauf ihres neuen gerätes von t.I.P.! Wie alle unsere erzeugnisse wurde auch dieses produkt auf der grundlage neuester technischer erkenntnisse entwickelt. Herstellung und montage des gerätes erfolgten auf der basis modernster pumpentechnik und...

  • Page 5

    2 elektrischen schlag zu vermeiden. Halten sie das gerät nie unter fließendes was- ser. Bitte beachten sie die anweisungen für "wartung und hilfe bei störfällen" hinweise und anweisungen mit folgenden symbolen sind besonders zu beachten: eine missachtung dieser anweisung ist mit der gefahr eines per...

  • Page 6

    3 die pumpe eignet sich nicht zur förderung von salzwasser, fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen flüssigkeiten. Die förderflüssigkeit darf die bei den technischen daten genannte höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. Unter- schreiten. 4. Lieferumfang im ...

  • Page 7

    4 zur erleichterung von wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die installation eines absperrventils (7) hinter pumpe und rückschlagventil. Dies hat den vorteil, dass bei einer demontage der pumpe durch schließen des absperrventils die druckleitung nicht leer läuft. 5.4. Festinstallation bei festi...

  • Page 8

    5 die pumpe darf nur in dem leistungsbereich verwendet werden, der auf dem typenschild ge- nannt ist. Das trockenlaufen - betrieb der pumpe, ohne wasser zu fördern - muss verhindert werden, da wassermangel zum heißlaufen der pumpe führt. Dies kann zu erheblichen schäden am gerät führen. Außerdem bef...

  • Page 9

    6 wir haften nicht für schäden, die auf unsachgemäßen reparaturversuchen beruhen. Schäden in folge unsachgemäßer reparaturversuche führen zu einem erlöschen aller garantiean- sprüche. Regelmäßige wartung und sorgsame pflege reduzieren die gefahr möglicher betriebsstörungen und tragen dazu bei, die l...

  • Page 10

    7 schluss oder installation sowie durch höhere gewalt oder sonstige äußere einflüsse entstehen, fallen nicht unter die garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad und gleitringdichtungen sind von der gewährleistung ausgenommen. Sämtliche teile werden mit größter sorgfalt und unter verwendun...

  • Page 11

    1 dear customer, congratulation for buying your new device from t.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electroni...

  • Page 12

    2 notes and instructions with the following symbols require particular attention: any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property. Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to pers...

  • Page 13

    3 4. Scope of delivery the scope of the delivery of this product includes: one pump with connection cable, one suction line with check valve and intake filter, one garden hose (20m), one irrigation set, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purp...

  • Page 14

    4 5.4. Stationary installation with regard to the electrical connection in the case of stationary installation, please ensure an adequate visibility and accessibility of the plug. For stationary installation, please fasten the pump on a suitable, solid surface. To reduce vibration, it is recommended...

  • Page 15

    5 dry-running - i.E. Operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot. This may cause considerable damage on the device. Moreover, this means that very hot water will be enclosed within the system so that there is a hazard of sc...

  • Page 16

    6 if the pump is to be put out of operation for some extended period of time, it should be emptied completely in by opening the water drain screw (10). Subsequently, please flush the pump with clean water. Then allow the pump body to dry completely in order to prevent corrosion damage. Water left in...

  • Page 17

    7 internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defect...

  • Page 18

    1 chère cliente, cher client, félicitations pour votre achat de ce produit t.I.P. ! Comme tous les produits t.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus mode...

  • Page 19

    2 vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Secteur d’utilisation les pompes de jardins de t.I.P. Sont des électro-pompes auto-amorçantes pour débiter l’eau claire, prop...

  • Page 20

    3 4. Volume de livraison le présent produit est livré avec les éléments suivants : une pompe avec câble de raccordement, robinetterie d'aspiration 4 m incluse avec clapet anti-retour et tuyau d'arrosage 20 m avec robinetterie de raccordement en 4 parties, un mode d’emploi. Vérifiez que la livraison ...

  • Page 21

    4 dans les installations fixes le branchement électrique doit être éffectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement accessible. L’installation fixe doit être éffectuée sur un appui stable approprié. Afin de réduire les vibrations il est conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations...

  • Page 22

    5 il est interdit de mettre la pompe en marche quand l’affluent est fermé. Il est absolument interdit de mettre les mains dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil est branché au réseau. À chaque mise en service il faut s’assurer que la pompe est montée de maniére stable et sûre, debout et sur u...

  • Page 23

    6 pannes cause possible solutions 1. La pompe ne refoule pas. 1. 2. 3. 4. Absence d’alimentation. Intervention de la protection thermique du moteur. Condensateur est défectueux. Arbre bloqué. 1. 2. 3. 4. Vérifier avec un appareil conforme à la norme gs (sécurité certifiée) la présence d’une tension ...

  • Page 24

    7 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des ...

  • Page 25

    1 gentile cliente, complimenti per l´acquisto del suo nuovo prodotto t.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affi...

  • Page 26

    2 l’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone. Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto...

  • Page 27

    3 4. Contenuto della confezione nella confezione è incluso: n. 1 pompa con cavo di alimentazione, incluso 4 m. Di guarnizioni per l'aspirazione con valvola di non ritorno e 20 m. Di tubo flessibile da giardino con 4 pz. Di set collegamento, n. 1 manuale d’uso. Controllare l’integrità della confezion...

  • Page 28

    4 5.4. Installazione fissa per l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, controllare attentamente che la spina sia ben visibile e a portata di mano. Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde evitare oscillazioni si consiglia di porre...

  • Page 29

    5 il funzionamento a secco - pompa in attivita´senza trasporto d´acqua - deve essere evitato poiché la mancanza d´acqua porta ad un surriscaldamento della pompa. Questo puo´provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre la presenza di acqua molto calda nel sistema puó provocare pericolose ebbolliz...

  • Page 30

    6 se la pompa non viene utilizzata per molto tempo, deve venire completamete svuotata svitando l´apertura di spurgo (10). Risciacqare quindi la pompa con acqua pulita. Far asciugare completamente il corpo pompa per evitare danni provocati dalla corrosione. In caso di gelo l´acqua gelata rimasta nell...

  • Page 31

    7 manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura. Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchina...

  • Page 32

    1 estimados clientes, ¡felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de t.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnolog...

  • Page 33

    2 si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de un choque eléctrico que puede dañar a las personas y/o el equipo. Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la ...

  • Page 34

    3 4. Volumen de suministro el volumen de suministro de este producto incluye: una bomba con cable de conexión, dispositivo de succión de 4 m con válvula antirretorno y manguera de jardín de 20 m con dispositivo de conexión de 4 piezas incluido, las instrucciones de servicio. Compruebe la integridad ...

  • Page 35

    4 5.4. Instalación fija en caso de instalaciones fijas hay que prestar atención que para la conexión eléctrica el enchufe sea bien accesible y visible. Para la instalación fija la bomba debe estar sujetada en un asiento estable conveniente. Para reducir vibraciones se recomienda insertar material an...

  • Page 36

    5 evite el contacto directo de humedad con la bomba (por ejemplo con rociadores en función). No exponga la bomba a la lluvia. Ponga atención que encima de la bomba no se encuentren conexiones goteantes. No utilice la bomba en ambientes mojados o húmedos. Asegúrese que la bomba y las conexiones eléct...

  • Page 37

    6 en caso de averías, controle si hay un error de manejo u otra razón que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por ejemplo apagón. En la siguiente lista están mencionados algunas posibles averías del dispositivo, algunas causas y recomendaciones para su eliminación. Todas las medi...

  • Page 38

    7 en la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. Indicaciones especiales: 1. En caso de que su dispo...

  • Page 39

    1 beste klant, van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe t.I.P. Toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betro...

  • Page 40

    2 niet-inachtneming van deze instructie gaat gepaard met gevaar voor een elektrische schok, die kan leiden tot lichamelijke letsels en/of materiële schade. Controleer het toestel op transportschade. In geval van schade moet de winkelier onmiddellijk - echter uiterlijk binnen 8 dagen na koopdatum - h...

  • Page 41

    3 4. Leveringsomvang tot de leveringsomvang van dit product behoort het volgende: een pomp met aansluitkabel, inclusief 4 m aanzuigarmatuur met terugslagklep en 20 m tuinslang met 4-delige aansluitarmatuur, een gebruiksaanwijzing. Controleer de leveringsomvang op volledigheid. Afhankelijk van het ge...

  • Page 42

    4 5.4. Vaste installatie als u kiest voor een vaste installatie, zorg er dan voor dat de stekker altijd goed toegankelijk en zichtbaar is. Bevestig de pomp op een geschikte, stevige ondergrond, als u deze vast wilt installeren. Om trillingen te verminderen, is het raadzaam vibratiedempend materiaal ...

  • Page 43

    5 laat de pomp niet met direct vocht in aanraking komen (bijvoorbeeld bij gebruik in combinatie met tuinsproeiers). Laat de pomp niet in de regen staan. Let erop dat zich geen druppelende aansluitingen boven de pomp bevinden. Gebruik de pomp niet in een natte of vochtige omgeving. Zorg ervoor dat de...

  • Page 44

    6 ga in geval van storing eerst na of er sprake is van een bedieningsfout of een andere oorzaak die niet aan een defect aan het toestel te wijten is - bijvoorbeeld een stroomstoring. In de volgende lijst vindt u een aantal voorkomende gevallen van storing van het toestel, mogelijke oorzaken en tips ...

  • Page 45

    7 verdere aanspraken kunnen op basis van deze garantie niet worden gemaakt. De koper moet d.M.V. Een aankoopbon de aanspraak op garantie kunnen aantonen. Deze garantie is geldig in het land waarin het toestel is gekocht. Bijzondere instructies: 1. Mocht het toestel niet meer goed functioneren, contr...

  • Page 46

    1 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την t.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών,...

  • Page 47

    2 Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών εμπεριέχει τον κίνδυνο ηλεκτρικής εκκένωσης που μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό και/ή βλάβη της περιουσίας σας. Σας παρακαλούμε να ελέγξετε την συσκευή για τυχόν φθορές κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση φθοράς θα πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες ...

  • Page 48

    3 4. Περιεχόμενο Συσκευασίας Η συσκευασία αυτού του προϊόντος περιλαμβάνει: Μία αντλία με καλώδιο τροφοδοσίας Περιλαμβάνονται σετ αναρρόφησης μήκους 4 m με βαλβίδα αντεπιστροφής και 20 m εύκαμπτος σωλήνας κήπου με σετ σύνδεσης 4 τεμαχίων ένα εγχειρίδιο χρήσης. Παρακαλούμε να επαληθεύσετε ότι η συσκε...

  • Page 49

    4 προστατέψετε την αντλία από τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν από απότομη αύξηση της πίεσης, συνιστάται η χρησιμοποίηση μιας βαλβίδας αντεπιστροφής (6) αμέσως μετά την έξοδο της αντλίας. Επίσης, για να διευκολύνετε τις εργασίες συντήρησης, συνιστάται η τοποθέτηση ενός διακόπτη ροής (7) μετά τη...

  • Page 50

    5 Η αντλία θα πρέπει να λειτουργεί μόνο μέσα στην περιοχή λειτουργίας που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα της. Η ξηρή λειτουργία, δηλαδή η λειτουργία χωρίς νερό, θα πρέπει να αποφεύγεται μια και η απουσία νερού είναι πιθανό να προκαλέσει υπερθέρμανση της αντλίας. Η υπερθέρμανση αυτή μπορεί να προκαλέσ...

  • Page 51

    6 9. Συντήρηση και επίλυση προβλημάτων Προτού ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης θα πρέπει να απομακρύνετε την αντλία από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει ο κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της αντλίας. Αποποιούμαστε από κάθε ευθύνη, για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας...

  • Page 52

    7 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. Η αντλία σταματά μετά από μικρό διάστημα λειτουργίας, διότι ενεργοποιείται το θερμικό προστασίας του κινητήρα. 1. 2. 3. 4. Το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας δεν συμφωνεί με τις προδιαγραφές που αναφέρονται στην πλακέτα. Η αντλία ή ο σωλήνας αναρρόφησης είναι φρ...

  • Page 53

    8 11. πώς να παραγγείλετε ανταλλακτικά Ο γρηγορότερος, απλούστερος και φθηνότερος τρόπος για να παραγγείλετε ανταλλακτικά, είναι μέσω Διαδικτύου. Στον δικτυακό μας τόπο www.Tip-pumpen.De, θα βρείτε ένα βολικό, ηλεκτρονικό κατάστημα παραγγελίας ανταλλακτικών, όπου μπορείτε να παραγγείλετε τα ανταλλακ...

  • Page 54

    1 kedves vásárló, gratulálunk új t.I.P. Berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrésze...

  • Page 55

    2 ezen utasítás figyelmen kívül hagyása áramütés veszélyével jár, ami személyi sérülést és/vagy anyagi károsodást okozhat. Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2...

  • Page 56

    3 ellenőrizze a szállítási tartalom hiánytalanságát. Felhasználási céltól függően további tartozékok is szükségesek lehetnek (lásd a „telepítés“, az „automatizálás különleges tartozékokkal“ és a „tartalékalkatrészek rendelése“ c. Fejezetet). A csomagolást lehetőség szerint a garanciális időszak végé...

  • Page 57

    4 5.5. A szivattyú használata kis kerti tavakban és hasonló helyeken a szivattyút kis kerti tavakban és ehhez hasonló helyeken csak akkor szabad használni, ha nincs olyan személy, aki a vízzel érintkezésbe kerül. A szivattyút kis kerti tavakban vagy ehhez hasonló helyeken ≤ 30 ma névleges hibaáram é...

  • Page 58

    5 szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. Minden üzembe helyezésnél pontosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és stabilan legyen felállítva. A készüléket vízszintes talajon függőleges helyzetben kell elhelyezni....

  • Page 59

    6 hiba lehetsÉges oka megszÜntetÉse 1. A szivattyú nem szállít folyadékot, a motor nem működik. 1. 2. 3. 4. Nincs áram. Bekapcsolt a termikus motorvédelem. Hibás a kondenzátor. A motortengelyt valami akadályozza. 1. 2. 3. 4. Egy gs-minősítésű készülékkel ellenőrizzük, hogy van-e feszültség (vegyük f...

  • Page 60

    7 11. Alkatrészek rendelése alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.Tip-pumpen.De rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és érték...

  • Page 61

    1 szanowny kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy t.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elekt...

  • Page 62

    2 pl nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji związane jest z ryzykiem porażenia prądem elektrycznym, które może doprowadzić do obrażeń u osób i/lub szkód materialnych. Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w termini...

  • Page 63

    3 ogrodowy o długości 20 m z 4-częściowym zestawem przyłączeniowym, instrukcja użytkowania. Sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletności. W zależności od celu stosowania mogą być potrzebne inne akcesoria (patrz rozdział „instalacja“, „automatyzacja z akcesoriami specjalnymi" oraz „zamówienie częś...

  • Page 64

    4 pl 5.5. Używanie pompy przy oczkach ogrodowych i w podobnych miejscach użytkowanie pompy na oczkach wodnych i w podobnych miejscach zasadniczo dozwolone jest tylko wtedy, gdy z wodą nie mają kontaktu ludzie. Dla użytkowania przy oczkach wodnych lub w podobnych miejscach pompa musi być eksploatowan...

  • Page 65

    5 bezwzględnie zabrania się chwytania rękoma za otwór pompy, gdy jest podłączona do sieci elektrycznej. Przed każdym uruchomieniem pompy należy bardzo dokładnie sprawdzić, czy została ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Urządzenie zawsze należy umieszczać na równym podłożu w pionowej pozycji. ...

  • Page 66

    6 pl zakłócenie w pracy prawdopodobna przyczyna usunięcie 1. Pompa nie tłoczy cieczy. Silnik nie pracuje 1. 2. 3. 4. Brak napięcia. Włączyło się termiczne zabezpieczenie silnika. Kondensator jest uszkodzony. Blokada wału silnika. 1. 2. 3. 4. Sprawdzić urządzeniem zgodnym z gs, czy jest napięcie (prz...

  • Page 67

    7 szczególne wskazówki: 1.Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia. 2. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie nas...

  • Page 68

    1 vážený zákazníku, blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení t.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. ...

  • Page 69

    2 zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě. 2. Oblast použití zahradní čerpadla t.I.P. Jsou maximálně účinná, samonasávací elektrická čerpadla k čerpání čiré, čisté anebo mírně znečištěné vody,...

  • Page 70

    3 5. Instalace 5.1. Všeobecné pokyny k instalaci zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo musí být nainstalováno na suchém místě, přičemž teplota v tomto prostoru nesmí být vyšší než 40 °c a nižší než 5 °c. Čerpadlo a celý systém připojení musejí být chráněny v...

  • Page 71

    4 738). Informace o tom, jsou-li tyto předpoklady u vás splněné, vám poskytne odborná firma realizující elektrické instalace. Používání na takovýchto místech je zásadně přípustné pouze v případě, je-li čerpadlo nainstalováno stabilně, se zajištěním proti zaplavení, v minimální vzdálenosti od okraje ...

  • Page 72

    5 před každým použitím vykonejte vizuální kontrolu čerpadla. Platí to především pro síťový přípojný kabel a síťovou zástrčku. Dbejte na pevné dotažení všech šroubů a na nezávadný stav všech přípojek. Nikdy nepoužívejte poškozené čerpadlo. V případě poškození musí čerpadlo prověřit odborný servis. Př...

  • Page 73

    6 3. 4. Porucha kondensátoru. Zablokovaná hřídel motoru. 3. 4. Obraťte se na servis. Zkontrolujte příčinu a uvolněte zablokování čerpadla. 2. Motor běží, ale čerpadlo nečerpá. 1. 2. 3. Těleso čerpadla není naplněné kapalinou. Průnik vzduchu do nasávacího vedení. Příliš vysoká nasávací výška a/anebo ...

  • Page 74

    7 12. Servis v případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce. Pouze pro země eu. Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu! Na základě směrnice eu číslo 2012/19/eu o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a na základě ...

  • Page 75

    1 sevgili müşterilerimiz, t.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ...

  • Page 76

    2 cihazı nakliye hasarlarına karşı kontrol ediniz. Herhangi bir hasar durumunda perakendeci derhal ancak satın alınma tarihini müteakip en geç 8 gün içerisinde haberdar edilmesi gerekir. 2. K ullanım alanları t.I.P. Bahçe pompaları sanayi amaçlı veya daimi devir işletimleri için geliştirilmemiş olup...

  • Page 77

    3 teslimat kapsamını tümüyle kontrol ediniz. Kullanım amacına göre ilave aksesuar gerekli olabilir (bkz. „kurulum“, „Özel aksesuar ile otomatizasyon“ ve „yedek parça siparişi“ bölümleri). Paketi mümkün olduğu sürece garanti süresinin sonuna kadar atmayınız. Paket malzemelerini çevreye zarar vermeyec...

  • Page 78

    4 5.5. Pompanın bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanılması pompanın bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanılmasına, prensip itibariyla ancak herhangi bir kişinin suyla teması olmadığı zaman izin verilmektedir. Bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanım için pompanın, nominal ...

  • Page 79

    5 eğer cihaz elektrik şebekesine bağlanmışsa kesinlikle ellerle pompa ağzına dokunmak yasaktır. Her bir çalıştırma esnasında pompanın güvenli ve sarsılmaz bir şekilde yerleştirilmiş olmasına kesinlikle çok dikkat edilmesi gerekir. Cihaz daima düz bir zemin üzerinde ve dik bir vaziyette konumlandırıl...

  • Page 80

    6 ariza olasi nedenler arizanin gİderİlmesİ 1. Pompa sıvıyı taşımıyor, motor çalışmıyor. 1. 2. 3. 4. Elektrik yok. Termik motor güvenliği devreye girmiştir. Kondansatör arızalanmıştır. Motor mili bloke edilmiştir. 1. 2. 3. 4. Uygun bir cihazla gerilim olup olmadığını kontrol ediniz (güvenlik uyarıla...

  • Page 81

    7 3. Arızalanan cihazı tamir edilmek üzere teslim etmeden veya göndermeden önce cihaza sonradan takılıp orijinal haline uygun olmayan bütün parçaları çıkartınız. Şayet cihazın size tekrar teslim edilmesini müteakip bu türde sonradan eklenen parçalar eksik olduğu fark edilirse herhangi bir sorumluluk...

  • Page 82

    1 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново t.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на н...

  • Page 83

    2 Невземането под внимание на това упътване има опасност от електрически удар, който може да причинява нараняване на лицето и/или материални щети. Проверете дали уредът не е бил повреден по време на транспорта. В случай на повреда трябва незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде...

  • Page 84

    3 4. Размерът на доставката Към размера на доставката на настоящото изделие принадлежат следните партиди: Една помпа със съединителен кабел, включително 4 m всмукателна гарнитура с възвратен клапан и 20 m градински маркуч със свързваща гарнитура, състояща се от 4 части, едно упътване за употреба. Пр...

  • Page 85

    4 5.4. Фиксирано инсталиране В случай на фиксирано инсталиране при свързване към електрическата мрежа трябва да се внимава, че щепселът да бъде на добре достъпно и видимо място. За фиксирано инсталиране по възможност трябва помпата да бъде поставена на удобна, стабилна основна повърхност. За намаляв...

  • Page 86

    5 Трябва да се избегне действието на помпата на сухо - тоест действието на помпата без вода -, понеже липсата на вода може да доведе до сгорещяване на помпата, което може да причинява значителни щети в оборудването. Освен това, тогава в системата има много гореща вода, което носи опасност от изгарян...

  • Page 87

    6 Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране на всички претенции за гаранции. Редовната поддръжка и грижа намаляват опасността от възможни функционални нарушения и допринасят ...

  • Page 88

    7 държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според следните условия: По време на гаранцията прекратяваме без заплащане на разходи всички онези повреди, които са причинени от грешка в материала или производството. Рекламациите трябва да се заявяват не...

  • Page 89

    1 stimate cumpărător, vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament t.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din dome...

  • Page 90

    2 verificaţi eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiinţat imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. 2. Domeniu de aplicare pompele de grădină t.I.P. Sunt pompe electrice foarte eficiente, cu autoamorsare, pentru pomparea...

  • Page 91

    3 5. Instalare 5.1. Instrucţiuni generale de instalare În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la reţeaua de alimentare cu curent. Pompa trebuie instalată într-un loc uscat, unde temperatura camerei să nu depăşească 40 °c sau să fie mai mică de 5 °c. Pompa î...

  • Page 92

    4 la utilizarea pompei pentru bazine de grădină sau alte locuri similare, pompa trebuie echipată cu un întrerupător de siguranţă la curent rezidual (rcd / fi) cu un curent de scurgere nominal ≤ 30 ma (din vde 0100-702 şi 0100- 738). Vă rugăm să vă consultaţi furnizorul de energie electrică cu privir...

  • Page 93

    5 racordurilor. Nu este permisă utilizarea unei pompe deteriorate. În cazul producerii unor avarii pompa trebuie verificată de către personalul de specialitate. La prima punere în funcţiune, carcasa pompei (8) trebuie aerisită complet. Pentru aceasta, umpleţi complet cu apă carcasa pompei (8), pe la...

  • Page 94

    6 deranjament cauzĂ posibilĂ remediere 1. Pompa nu vehiculează lichid, motorul nu funcţionează 1. 2. 3. 4. Lipsă curent. Protecţia termică a motorului a declanşat. Condensatorul defect. Arborele motorului blocat. 1. 2. 3. 4. Cu un aparat conform gs se poate verifica dacă există tensiune (respectaţi ...

  • Page 95

    7 11. Procurarea de piese prin internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.Tip-pumpen.De găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei...

  • Page 96

    1 poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od t.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehanič...

  • Page 97

    2 2. Područja uporabe samousisne elektro vrtne pumpe proizvođača t.I.P., za dobavu bistre, čiste ili umjereno zaprljane vode, velike efikasnosti. Krupne čestice prljavštine mogu biti maximalnoi do veličina navedenih u tehničkim podacima. Ove pumpe su proizvod visoke kvalitete i karakteristika, višes...

  • Page 98

    3 5. Ugradnja 5.1. Opće upute za ugradnju za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa mora biti postavljena na suhom mjestu, u prostoru gdje temperatura ne prelazi 40 °c i ne pada ispod 5 °c. Pumpa i ukupni priključni sistem moraju biti zaštićeni od smrzavanja i utjecaja vreme...

  • Page 99

    4 zaštitnu ogradu. Sama pumpa mora za podlogu biti učvršćena vijcima na za to određenim mjestima (vidi poglavlje „instalacija za stalno“). 6. Elektro priključak aparat posjeduje električni kabel sa utikačem. Zamjenu priključnog kabla mora izvršiti stručna osoba, radi sprečavanja mogućih opasnosti. N...

  • Page 100

    5 puniti kućište pumpe vodom. To ovisi o dužini i promjeru usisnog voda. Sada otvorite potrošaće (na pr. Slavine) na tlačnom dijelu sistema (7), kako bi se cijeli sistem odzračio. Pumpu priključite na 230 v izmjeničnu struju. Uključite pumpu pritiskom na prekidač uključeno/isključeno. Kada tekućina ...

  • Page 101

    6 smetnja muguĆi uzrok otklanjanje 3. Pumpa nakon kratkotrajnog rada staje, jer je proradila termička zaštita. 1. 2. 3. 4. El. Priključak ne podudara se sa podacima na nazivnoj pločici proizvoda. Krute čestice začepile pumpu ili usisni vod. Tekućina je pregusta. Temperatura tekućine ili okoline je p...

  • Page 102

    1 vážený zákazník, blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariadenia t.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejš...

  • Page 103

    2 skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite - najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy. 2. Oblasť použitia záhradné čerpadlá t.I.P. Sú maximálne účinné, samonasávacie elektrické čerpadlá na čerpanie čírej, čistej alebo mierne zneč...

  • Page 104

    3 odporúčame ponechať pôvodný obal prístroja minimálne po dobu trvania záruky. Zabezpečte likvidáciu obalových materiálov v súlade predpismi vzťahujúcimi sa na ochranu životného prostredia. 5. Inštalácia 5.1. Všeobecné pokyny k inštalácii zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na ele...

  • Page 105

    4 Čerpadlo možno používať v záhradných jazierkach a na podobných miestach len cez prúdový chránič s vybavovacím rozdielovým prúdom ≤ 30 ma (fi-relé) (din vde 0100-702 a 0100-738). Informácie o tom, či sú tieto predpoklady u vás splnené, vám poskytne odborná firma realizujúca elektrické inštalácie. P...

  • Page 106

    5 pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu čerpadla. Platí to predovšetkým pre sieťový prípojný kábel a sieťovú zástrčku. Dbajte na pevné dotiahnutie všetkých skrutiek a na nezávadný stav všetkých prípojok. Nikdy nepoužívajte poškodené čerpadlo. V prípade poškodenia musí čerpadlo preveriť od...

  • Page 107

    6 porucha moŽnÁ prÍČina odstrÁnenie 1. Čerpadlo nedopravuje žiadnu kvapalinu, motor nebeží. 1. 2. 3. 4. Bez elektrického prúdu. Zareagovala tepelná ochrana motora. Porucha kondenzátora. Zablokovaný hriadeľ motora. 1. 2. 3. 4. Zariadením s certifikáciou gs skontrolujeme prítomnosť napätia (dodržiavaj...

  • Page 108

    7 mimoriadne pokyny: 1. Ak vaše zariadenie už nefunguje dobre, potom v prvom rade skontrolujte či nedošlo k chybe v jeho obsluhe, alebo k príčine, ktorá nepramení z chyby zariadenia. 2. Ak pokazené zariadenie prinesiete alebo pošlete na opravu, v každom prípade k nemu priložte aj nasledujúce dokumen...

  • Page 109

    1 spoštovani kupec, Čestitamo vam za nakup nove naprave t.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, ka...

  • Page 110

    2 2. Področja uporabe samosesalne električne vrtne črpalke proizvajalca t.I.P. Za dobavo bistre, čiste ali zmerno onesnažene vode, velike učinkovitosti. Večji delci nesnage so lahko maksimalno do velikosti, navedenih v tehničnih podatkih. Te črpalke so proizvod visoke kakovosti in lastnosti in večna...

  • Page 111

    3 5. Vgradnja 5.1. Splošna navodila za inštaliranje med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka mora biti nameščena na suhem mestu in v prostoru, kjer temperatura ni višja od 40 °c in ne nižja od 5 °c. Črpalka in ves priključni sistem morajo biti zaščiteni proti zmrzovanju i...

  • Page 112

    4 zaščitno ograjo. Sama črpalka mora biti na podlago pritrjena z vijaki na za to določenih mestih (glej poglavje z naslovom „inštalacija za stalno “). 6. Električni priključek aparat ima električni kabel z vtikačem. Priključni kabel lahko zamenja samo strokovna oseba zaradi preprečitve možnih nevarn...

  • Page 113

    5 črpalke večkrat napolniti z vodo. To je odvisno od dolžine in preseka sesalnega voda. Zdaj odprite potrošnike (na pr. Pipe) na tlačnem delu sistema (7), da se bo vse sistem odzračil. Pumpu priključite na 230 v izmjeničnu struju. Uključite pumpu pritiskom na prekidač uključeno/isključeno. Kada teku...

  • Page 114

    6 motnja moŽen vzrok odstranjevanje 3. Črpalka se po krajšem času zaustavi, ker se vključi termična zaščita. 1. 2. 3. 4. El. Priključek ni v skladu s podatki iz nazivne ploščice proizvoda. Črpalka ali sesalni vod sta zamašena s trdimi delci. Tekočina je pregosta. Temperatura tekočine ali okolja je p...

  • Page 115

    1 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата t.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применен...

  • Page 116

    2 Несоблюдение данного указания сопряжено с опасностью причинения людям вреда и/или нанесения материального ущерба. Несоблюдение данного указания сопряжено с опасностью удара электрическим током, который может привести к травмированию людей и/или повреждению предметов. Проверьте, не повредился ли ап...

  • Page 117

    3 4. Объём поставки Объём поставки данного продукта включает: Один насос с соединительным кабелем, в комплект входит 4 м всасывающей гарнитуры с обратным клапаном и 20 м садового шланга с гарнитурой для подключения из 4 элементов, одна инструкция по эксплуатации. Проверьте комплектность объёма поста...

  • Page 118

    4 Кроме того, для облегчения технического обслуживания рекомендуется установить запорный клапан (7) позади насоса и обратного клапана. Это дает то преимущество, что при разборке насоса его можно закрыть и в трубопроводе есть вода. 5.4. Стационарная установка При стационарной установке нужно следить ...

  • Page 119

    5 Нельзя допускать сухого хода - работы насоса без подачи воды, так как недостаток воды приводит к перегреву насоса. Это может привести к серьезной поломке аппарата. Кроме того, тогда в системе находится слишком горячая воды, так что имеется опасность ожога. При перегреве насоса вытяните сетевой ште...

  • Page 120

    6 Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате неквалифицированных попыток ремонта. Повреждения вследствие неквалифицированных попыток ремонта влекут за собой прекращение всех гарантийных требований. Регулярное техническое обслуживание и тщательный уход уменьшают опаснос...

  • Page 121

    7 В течение гарантийного периода бесплатно устраняются все дефекты, связанные с дефектами материала или изготовления. Рекламации следует посылать сразу же после обнаружения дефекта. Гарантийные требования не принимаются при вскрытии аппарата покупателем или другими лицами. На повреждения, которые во...

  • Page 122

    1 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата t.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням ...

  • Page 123

    2 Недотримання даної вказівки зв’язано з небезпекою удару електричним струмом, що може привести до травмування людей й/або ушкодженню предметів. Перевірте, чи не пошкодився апарат при транспортуванні. При виявленні пошкоджень потрібно негайно, але не пізніше, ніж через 8 днів від дня покупки, сповіс...

  • Page 124

    3 4. Обсяг поставки Обсяг поставки даного продукту включає: Один насос зі сполучним кабелем, до комплекту входять забірний шланг зі зворотним клапаном довжиною 4 м та садовий шланг довжиною 20 м з набором для підключення, що складається з 4 деталей, одна інструкція для експлуатації. Перевірте компле...

  • Page 125

    4 5.4. Стаціонарна установка При стаціонарній установці потрібно стежити за тим, щоб штепсель був добре доступним і видимим. Для стаціонарної установки насос варто прикріпити до придатної для цього стабільної опорної поверхні. Для зменшення коливань рекомендується між насосом і опорною поверхнею про...

  • Page 126

    5 Не допускайте безпосереднього впливу вологи на насос (наприклад, при роботі дощувача). Охороняйте насос від дощу. Стежте за тим, щоб над насосом не було ніяких з'єднань, що капають. Не використовуйте насос у сирому чи вологому приміщенні. Переконайтеся, що насос і електричне штепсельне з'єднання з...

  • Page 127

    6 При неполадках у роботі спочатку перевірте, чи немає недоліків обслуговування або іншої причини, не зв'язаної з дефектом в апараті - наприклад, відсутності струму. У нижченаведеному списку зазначені деякі можливі порушення роботи апарата, можливі причини і вказівки для їхнього усунення. Усі зазнач...

  • Page 128

    7 При надходженні рекламацій ми залишаємо за собою право удосконалити (відремонтувати) дефектні деталі або замінити їх чи весь апарат. Замінені деталі переходять в нашу власність. Вимоги на відшкодування збитків не приймаються, якщо вони виникли не через злий намір і грубу недбалість виготовлювача. ...

  • Page 129

    Anhang: abbildungen annex: illustrations annexe: illustrations appendice: illustrazioni apéndice: imagenes aanhangsel: afbeeldingen Παράρτημα: Σχέδια & Φωτογραφίες melléklet: Ábrák załącznik: rysunki příloha: obrázky ek: resimler Приложение: Картини anexe: desene dodatak: slike príloha: obrázky doda...

  • Page 130

    Funktionsteile / details 1 sauganschluss 7 absperrventil * 13 grundplatte 2 ansaugleitung 8 pumpengehäuse 14 netzanschlusskabel 3 rückschlagventil 9 einfüllöffnung für wasser 15 ein- u. Ausschalter 4 ansaugfilter 10 ablassöffnung für wasser 16 anschlussstück 5 druckanschluss 11 druckleitung * 17 bew...

  • Page 131

    Onderdelen / details 1 zuigaansluiting 7 afsluitventiel * 13 grondplaat 2 aanzuigleiding 8 pompbehuizing 14 netsnoer 3 terugslagventiel 9 vulopening voor water 15 aan- /uit - schakelknop 4 aanzuigfilter 10 uitlaatopening voor water 16 aansluitstuk 5 drukaansluiting 11 drukleiding * 17 irrigatie kit ...

  • Page 132

    İşlev parçaları / ayrıntılar 1 vakum bağlantısı 7 kilitleme valfı * 13 ana plaka 2 vakum iletim hattı 8 pompa gövdesi 14 Şebeke bağlantı kablosu 3 Çek valfı 9 su dolumu için giriş açıklığı 15 açma / kapama şalteri 4 vakum filtresi 10 su tahliyesi için çıkış açıklığı 16 bağlantı parçası 5 basınç bağl...

  • Page 133

    Deli / detajli 1 sesalni priključek 7 zaporni ventil * 13 osnovna plošča 2 sesalni vod 8 ohišje črpalke 14 priključni kabel 3 nepovratni ventil 9 odprtina za vlivanje vode 15 vključevanje/ izključevanje 4 sesalni filter 10 odprtina za izpuščanje vode 16 priključek 5 tlačni priključek 11 tlačni vod *...

  • Page 134

    11 /20 14 t.I.P. Technische industrie produkte gmbh siemensstraße 17 d – 74915 waibstadt / germany service@tip-pumpen.De www.Tip-pumpen.De.