T.I.P. PMA 16000 UV 13 Operating Instructions Manual

Manual is about: Pond pressure filter

Summary of PMA 16000 UV 13

  • Page 1

    Pma 8000 uv 9 pma 16000 uv 13 gebrauchsanweisung teichdruckfilter 1 operating instructions pond pressure filter 10 használati utasítás tavi nyomásszűrő 13 instrukcja użytkowania filtr ciśnieniowy do stawów 16 uživatelský návod tlakový filtr pro jezírka 19 Упътване за употреба Филтър под налягане 22 ...

  • Page 2

    Eg-konformitätserklärung wir, die firma t.I.P. Technische industrie produkte gmbh, siemensstr. 17, d-74915 waibstadt, erklären unter alleiniger verantwortung, dass die unten genannten produkte die grundlegenden anforderungen der nachfolgend aufgeführten eu-richtlinien - und aller nachfolgenden Änder...

  • Page 3

    1 liebe kundin, lieber kunde, herzlichen glückwunsch zum kauf ihres neuen gerätes von t.I.P.! Wie alle unsere erzeugnisse wurde auch dieses produkt auf der grundlage neuester technischer erkenntnisse entwickelt. Herstellung und montage des gerätes erfolgten auf der basis modernster pumpentechnik und...

  • Page 4

    2 2. Lieferumfang t.I.P. Teichdruckfilter: filterbehälter, pumpe, biomec filtermatten, bioballs, uv-klärer mit vorschaltgerät, 5 m schlauch (Ø 20 mm beim pma 8000 uv 9, Ø 25 mm bei pma 16000 uv 13) (speziell bei pma16000 kinshi matte), bedienungsanleitung. Überprüfen sie das gerät auf transportschäd...

  • Page 5

    3 falls der verbindungsstecker oder die netzsteckdose nass sein sollten. Das gerät niemals an der netzanschlussleitung transportieren und/oder aufhängen. 2) stellen sie sicher, dass die auf dem etikett des gerätes angegebene spannung mit der netzspannung übereinstimmt. 3) stellen sie vor dem anschli...

  • Page 6

    4 pumpe einhalten. 4. Einsatzgebiete und wirkungsweise der pma 8000 uv 9 / pma 16000 uv 13 ist ein kompakter, installations- und wartungsfreundlicher druckfilter, der zum reinigen von teichen entwickelt wurde. In diesem filtersystem sind drei unterschiedliche filtriermedien integriert. 1. Mechanisch...

  • Page 7

    5 falls sie eine andere pumpe verwenden möchten, die die angegeben technischen daten übersteigt, dann empfiehlt es sich mit einem 2-wege wasserhahn, die durchflussmenge zu reduzieren. 6. Wartung und pflege achtung: trennen sie vor der durchführung von jeglichen installations- oder wartungsarbeiten d...

  • Page 8

    6 6.3. Ersatz der uv-c-lampe: vorsicht! Uv-c röhre (2) nicht direkt mit der hand anfassen, sondern z.B. Baumwollhandschuh überziehen! Alte uv-c röhren dürfen nicht zerbrochen und im hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden sie sich an ihr örtliches entsorgungsunternehmen. Keine scharfkantigen werkzeug...

  • Page 9

    7 und wartungshinweise in dieser gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen lebensdauer der verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei reklamationen die defekten teile auszubessern oder zu ersetzen oder das gerät auszutauschen. Ausgetauschte teile gehen in unser eigentum über. Sc...

  • Page 10

    8 10. Anhang: abbildungen pma 8000 uv 9 und pma 16000 uv 13 fig. 1 fig. 2.

  • Page 11

    9 nr. Ersatzteil art. Nr. Beschreibung pma 8000 uv 9 16000 uv 13 1 72163 72163 abdeckkappe 2 72164 72164 schraube 3 72165 72165 wahlhebel 4 72166 72166 schrauben 5 72167 72167 uv-c einheit 6 72168 72168 o ring 7 31048 30978 uv-c röhre 8 72170 72186 schlauchanschlussbogen (transparent) 9 72175 72188 ...

  • Page 12

    Gb read the following instruction carefully before attempting to use. Keep for future reference. Sect. 1 - introduction pma 8000/16000 is a compact pressure filter for small lakes and ponds. It is easy to set and maintain. It consists of three different filtering systems: 1. Mechanical filter consis...

  • Page 13

    Caution - temporarily suspend the use of the uv sterilizer if treating either water or fish. - if the capacity of pump is higher than what is specified on the table, use a 2-way valve to regulate flow. Sect. 4 - maintenance clean filter regularly. If the water flow decreases, clean both filter and p...

  • Page 14

    Sect. 6 – disposal of the old product this product has been designed and built with recyclable and reusable materials and components. A crossed-out wheelie bin illustrated on the product indicates that this item is subjected to the european directive 2011/65/ce. To find out about the proper disposal...

  • Page 15

    H olvassa el figyelmesen a következő utasításokat, mielőtt működésbe hozná a gépezetet! Őrizze meg a következő utasításokat további felhasználás végett. 1. Fej. – termékleírás a pma 8000/16000 egy egyszerűen beszerelhető és karbantartható kompakt nyomószűrő. Ez három különböző szűrőrendszert foglal ...

  • Page 16

    Szükség szerint irányítani tudja. - csavarja be a sapkát (8b) az o-ringjével (8c) együtt a „clean”-nel jelölt helyre. - figyelem: a kiömlő vízsugár és a víztükör szintkülönbsége nem szabad meghaladja az 1 métert. A szűrő használatra kész. Kapcsolja be a szivattyút, és dugja konnektorba az uv-c lámpa...

  • Page 17

    5. Fej. – garancia minden gépünk alapos ellenőrzéseknek volt alátéve, és az életben levő szabályzatoknak megfelelően (legkevesebb 12 hónap) garanciának örvend a gyártási hibák ellen. A garancia a vásárlás napján lép érvénybe. A garancia nem fedi azon sérelmeket, amelyek okai a helytelen beszerelésbe...

  • Page 18

    Pl przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Zachować instrukcje dla przyszłych konsultacji. Rozdz. 1 – prezentacja pma 8000/16000 to ciśnieniowy, zwarty filtr do oczek wodnych i stawów o łatwej instalacji i konserwacji. W jego wnętrzu znajdują się trzy różne s...

  • Page 19

    - uwaga: różnica poziomów pomiędzy strumieniem a lustrem wody nie powinna przekraczać 1 metra. Filtr jest gotowy do pracy. Wystarczy przykręcić pompę i podłączyć kabel zasilający lampę uv-c. OstrzeŻenia - zaprzestać chwilowo używania sterylizatora uv w przypadku stosowania produktów do uzdatniania w...

  • Page 20

    Rozdz. 5 – gwarancja wszystkie nasze urządzenia zostały poddane dokładnym testom i objęte są gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z obowiązującymi przepisami (min. 12 miesięcy). Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Nasza gwarancja nie obejmuje reklamacji spowodowanych błędami w monta...

  • Page 21

    Cz před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tyto pokyny. Tuto příručku uschovejte pro případné použití v budoucnu. Kapitola 1 - Úvod pma 8000/16000 je kompaktní tlakový filtr pro jezírka a bazény, vyznačující se snadnou instalací a údržbou. Obsahuje tři různé filtrační systémy: mechani...

  • Page 22

    -připojte hadici k nastavitelnému gumovému držáku filtru s označením „out“ (8) a nasměrujte proud vody podle vašich potřeb. -našroubujte krytku (8b) s o-kroužkem do otvoru s označením “clean” -upozornĚnÍ: rozdíl mezi výstupem z trysky a hladinou vody nesmí být vyšší než 1 m. Nyní je filtr připraven ...

  • Page 23

    -nasaďte zkumavku (9) zpět do držáku (5) a zkontrolujte, zda o-kroužky (6) nejsou poškozené nebo zda nevyčnívají ze svého uložení. -znovu nasaďte o-kroužek (10) do držáku (5) a vložte celý díl zpět do víka/krytky (11). - zapněte lampu a zkontrolujte její funkčnost. Světlo bude jasně viditelné a čiré...

  • Page 24

    Bg Преди да използвате машината, прочетете внимателно следните инструкции. Запазете следните инструкции за следващи справки. Раздел 1 – Представяне pma 8000/16000 е компактен филтър под налягане за малки езера и изкуствени водоеми с лесен монтаж и поддръжка. Той се състои от три различни филтриращи ...

  • Page 25

    - Свържете маркуча с прозрачния ориентируем щуцер на филтъра, отбелязан с „out“ (8), за да насочите струята според изискванията. - Завийте капакa (8b) заедно с неговия о-пръстен (8c), в гнездото отбелязано с “clean”. - ВНИМАНИЕ: денивелацията между изхода на струята и повърхността на водата не трябв...

  • Page 26

    повредени или не излизат от гнездата си. - Монтирайте отново о-пръстена (10) върху подставката (5) и поставете всичко в капака (11). - Включете лампата, за да проверите функционирането й. Ще се види прозрачна светлина. - Завийте винтовете (4), монтирайте отново ръкохватката (3) и я поставете в работ...

  • Page 27

    Ro citiți cu atenție următoarele instrucțiuni înainte de a pune în funcțiune aparatul. Păstrați următoarele instrucțiuni pentru consultări ulterioare. Cap. 1. – prezentare pma 8000/16000 este un filtru compact, simplu de instalat și de întreținut, cu presiune, pentru lacuri și bălți. Acesta reunește...

  • Page 28

    Flexibil. - conectați un tub flexibil în racordul orientabil transparent contrasemnat „out” (8) pentru diregerea jetului în baze ale exigențe. - Înșurubați capacul (8b) cu o-ringul său (8c) și sediul contrasemnat „clean”. - atenȚie: diferența de nivel între ieșirea jetului și suprafața apei nu trebu...

  • Page 29

    - repoziționați eprubeta (9) în suport (5) verificând ca o-ringurile (6) să nu fie dăunate sau să nu iasă di sedii. - remontați o-ringul (10) pe suport (5) și repuneți totul pe capac (11). - aprindeți lampa pentru a verifica funcționarea sa. Lumina se va vedea în transparență. - reînchideți șuruburi...

  • Page 30

    Hr pročitati pažljivo sledeće upute prije korišćenja uredjaja. Sačuvajte ove upute za buduće konsultacije poglavlje 1 - prezentacija pma 8000/16000 je filtar sa kompaktnim pritiskom za reservuoare i stajaće vode, lako se montira i održava. Sadrzi tri različita filtra: 1. Mehanički.Filtar karakterizi...

  • Page 31

    - trenutno prekinuti korištenje uv sterilizatora u slučaju tretmana sa proizvodima za njegu vode i / ili ribe. - ako crpka koja se koristi ima kapacitet veći od onoga koji je naveden u tablici, preporučujemo korištenje 2- izlazne slavine da bi se izbjeglo paralisanje protoka. Poglavlje 4 – održavanj...

  • Page 32

    Slučaju povratka, zajedno s kupovinim lističem ili fakturom koji pokazuju datum kupnje poglavlje 6 - odlaganje starog proizvoda proizvod je osmišljen i izgrađen od materijala i komponenata koji se mogu reciklirati i ponovno upotrijebiti. Kada vidite na etiketi proizvoda prekriženi simbol koji predst...

  • Page 33

    Sk prečítajte si prosím pozorne nasledujúce pokyny pred použitím tohto zariadenia. Uschovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Kapitola 1 - Úvod pma 8000/16000 je kompaktný tlakový filter pre jazierka a rybníky ľahkej inštalácie a údržby. Vo svojom vnútri obsahuje tri rôzne filtračné systémy: 1....

  • Page 34

    Teraz je filter pripravený na použitie. Stačí čerpadlo uviesť do chodu a pripojiť elektrický kábel uv-c lampy. Upozornenie dočasne zastavte používanie uv sterilizátora v prípade, že v tom čase používate prípravky na úpravu vody a/alebo ošetrenie rýb. Ak má pripojené čerpadlo väčšiu kapacitu, než je ...

  • Page 35

    O opravu. Záruka sa tiež nevzťahuje na materiály a komponenty podliehajúce opotrebovaniu a na doplnky, ktoré musia byť pravidelne vymenené , kvôli bežnej údržbe a čisteniu zariadenia a jeho príslušenstva. To isté platí pri nedodržaní pokynov a pravidiel, ktoré sú obsiahnuté v návode na použitie, ale...

  • Page 36

    Slo pred vključitvijo naprave pozorno preberite naslednja navodila. Navodila shranite za morebitno prihodnjo uporabo. 1. Poglavje - predstavitev pma 8000/16000 je kompakten tlačni filter za jezerca in ribnike, za katerega sta značilna preprosta namestitev in vzdrževanje. V njem so vgrajeni trije raz...

  • Page 37

    Sedaj je filter pripravljen za uporabo. Zadošča, da vključite črpalko in priključite napajalni kabel uv-c luči. Opozorilo -v primeru obdelave vode z izdelki za pripravo vode in/ali za nego rib začasno prekinite uporabo uv-sterilizatorja. -Če je zmogljivost črpalke višja od tiste, ki je navedena v ta...

  • Page 38

    Napačnega vzdrževanja, zmrzovanja, apnenčastih oblog ali nepooblaščenih poskusov popravila. Prav tako garancija ne vključuje potrošnih materialov in vseh komponent, ki so podvržene obrabi, katere je treba menjati v rednih časovnih intervalih ob rednem vzdrževanju in čiščenju naprave in njegove oprem...

  • Page 39: Work Position

    Work position cleaning position fig. 1 fig. 2.

  • Page 40

    Nr. Ersatzteil art. Nr. Beschreibung pma 8000 uv 9 16000 uv 13 1 72163 72163 abdeckkappe 2 72164 72164 schraube 3 72165 72165 wahlhebel 4 72166 72166 schrauben 5 72167 72167 uv-c einheit 6 72168 72168 o ring 7 31048 30978 uv-c röhre 8 72170 72186 schlauchanschlussbogen (transparent) 9 72175 72188 qu...

  • Page 41

    Nr. Ersatzteil art. Nr. Beschreibung 101 72709 hintere pumpenabdeckung 102 71668 o ring 103 72098 rotor 104 72100 einlaufdeckel 105 72097 fiilterkappe 106 72096 schlauchanschluss ½“' x 20 nr. Ersatzteil art. Nr. Beschreibung 201 71686 hintere pumpenabdeckung 202 71684 o ring 203 71683 laufradkammer ...

  • Page 44

    0 /2 01 t.I.P. Technische industrie produkte gmbh siemensstraße 17 d – 74915 waibstadt / germany service@tip-pumpen.De www.Tip-pumpen.De.