Tanaka TCG 24EA2 Handling Instructions Manual

Summary of TCG 24EA2

  • Page 1

    Grass trimmer rasentrimmer coupe- herbes bordatore motor zeis motoguadañas foice a motor read the manual carefully before operating this machine. Lesen sie vor der verwendung diese anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale p...

  • Page 2

    3 4 10 8 11 7 5 9 1 2 14 13 12 2 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 11 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 2 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 2 2014/11/07 8:47:19 2014/11/07 8:47:19.

  • Page 3

    15 17 16 18 15 19 3 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 21 20 15 m 22 23 24 run start 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 3 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 3 2014/11/07 8:47:20 2014/11/07 8:47:20

  • Page 4

    4 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 20 21 26 28 31 30 29 27 10 cm 11–14 cm 11–14 cm 10 cm 28 10 cm 25 t 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 4 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 4 2014/11/07 8:47:20 2014/11/07 8:47:20

  • Page 5

    5 english (original instructions) meanings of symbols note: some units do not carry them. Symbols warning the following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precaution...

  • Page 6

    6 english what is what since this manual covers several models, there may be some di ff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5. Cutting attachment 6. Drive shaft tube 7. Handl...

  • Page 7

    7 english warnings and safety instructions operator safety ○ always wear a safety face shield or goggles. ○ always wear heavy, long pants and non-slip boots and gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above should...

  • Page 8

    8 english note helpful information for correct function and use. Caution do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. Specifications model tcg24ea2 (sl) engine displacement (cm 3 ) (ml) spark plug idling speed (min -1 ) maximum shaft speed (...

  • Page 9

    9 english attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation. Note if your unit has handle location label on drive shaft tube, follow the illustration. Throttle wire / stop cord press the upper tab (4) an...

  • Page 10

    10 english always start by fi ling half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before fi lling the fuel tank. Fueling warning ○ always shut o ff the engine before re...

  • Page 11

    11 english ○ a dirty air fi lter ○ hard running conditions (such as cold weather) these factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting di ffi culties. If the engine is low on power, di ffi cult to start or runs poorly at idling speed, always check the s...

  • Page 12

    12 english list of recommended accessories type name speci fi cation loop handle diameter feed system adapter or no. Of teeth (blade) blade thickness (mm) or trimmer line diameter (mm) tcg24ea2 (sl) aluminum heads nylon head ch-100 (w / nylon line) 4” pre-cut line 2.2 – 3.0 ● nylon head ch-100 ● nyl...

  • Page 13

    13 english troubleshooting use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the tanaka dealer. Condition cause remedy engine does not start fuel system fuel tank is empty or fuel level is low fill the fuel tank ...

  • Page 14

    (Übersetzung der original-gebrauchsanweisung) symbolbedeutungen hinweis : nicht alle geräte sind mit diesen symbolen versehen. Symbole warnung die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet. Achten sie darauf, diese vor der verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass sie sich mit den na...

  • Page 15

    Teilebezeichnungen da dieses handbuch für mehrere modelle gilt, können die abbildungen gegebenenfalls von ihrem gerät abweichen. Verwenden sie die für ihr gerät geltenden anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgri ff 4. Schneid-vorsatzschutz 5. Schneid-vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Gr...

  • Page 16

    Warn- und sicherheitshinweise bedienersicherheit ○ immer einen gesichtsschutz bzw. Eine schutzbrille tragen. ○ tragen sie immer feste lange hosen, rutschfeste schuhe, handschuhe und ein langärmeliges hemd. Tragen sie keine lockere kleidung, schmuck, kurze hosen, sandalen und gehen sie nicht barfuß. ...

  • Page 17

    Wartungssicherheit ○ das gerät vorschriftsmäßig warten. ○ vor durchführung von wartungsarbeiten die zündkerze entfernen, sofern es sich nicht um eine vergasereinstellung handelt. ○ während der vergasereinstellung dürfen sich andere personen nicht in der nähe aufhalten. ○ nur original-ersatzteile von...

  • Page 18

    Zusammenbau antriebswelle und motor (abb. 1) den rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn schraubendrehungen lockern, so dass die bolzenspitze das antriebswellenrohr beim einschieben nicht behindert. Halten sie beim einschieben des antriebswellenrohrs den rohrblockierungsbolzen so fest, dass bloc...

  • Page 19

    Hinweis da die schneidvorsatz-halterungskappe (17), die mutternabdeckung (16) und die mutter (18) hier nicht gebraucht werden, bewahren sie diese auf für den fall, dass ein anderer schneidvorsatz benutzt wird. ( abb. 13 ) ○ einen imbusschlüssel (15) in das loch des getriebegehäuses einführen, um die...

  • Page 20

    Wartung wartung, austausch oder reparatur der abgaskontrollvorrichtungen und -systeme kann von jeder auf kleinmotoren (nicht fÜr den strassenverkehr vorgesehene motoren) spezialisierten fachwerkstatt oder person durchgefÜhrt werden. Vergaserseinstellung (abb. 25) warnung ○ das schneidwerkzeug kann w...

  • Page 21

    Hinweis beim schärfen der klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche radiusform an der zahnbasis erhalten bleibt, um rissbildung zu vermeiden. Wartungsplan im folgenden sind einige allgemeine wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende informationen erhalten sie bei ihrem tanaka-fachhändler. Tä...

  • Page 22

    Fehlersuche und -beseitigung führen sie die in der folgenden tabelle aufgeführten inspektionen durch, wenn das gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das problem dadurch nicht behoben werden, wenden sie sich an ihren händler oder ein tanaka-händler. Problem ursache abhilfe motor springt nicht ...

  • Page 23

    Problem ursache abhilfe starke vibrationen schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig angebaut siehe “montage des schneidwerkzeugs” gri ff , gri ff halter oder anderes befestigungsteil locker prüfen und anziehen gras hat sich um das getriebe gewickelt gras entfernen der motor läuft, aber der schneidvorsat...

  • Page 24

    (traduction des instructions d'origine) signification des symboles remarque : certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles attention les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi fi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de compren...

  • Page 25

    Description ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines di ff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4. Protection de l’outil de c...

  • Page 26

    PrÉcautions et consignes de sÉcuritÉ sécurité de l’utilisateur ○ portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○ portez toujours un pantalon, des bottes et des gants antidérapants ainsi qu’une chemise à manches longues. Évitez les vêtements amples, les bijoux, les shorts, les sandales e...

  • Page 27

    ○ ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine tanaka. Transport et rangement ○ portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l’extérieur. ○ laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et...

  • Page 28

    Montage arbre d’entraînement du moteur (fig. 1) desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur ...

  • Page 29

    Attention utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés par le fabricant pour les têtes tanaka. N’utilisez jamais de fi l de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles. Utilisation carburant (fig. 16) attention ○ la débroussailleuse est équipée ...

  • Page 30

    T = vis de réglage du ralenti. Réglage du ralenti (t) commencez par véri fi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en marche, jusqu’à ce que la l...

  • Page 31

    Entretien hebdomadaire ○ contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. ○ nettoyez extérieurement la bougie. ○ démontez-la et véri fi ez l’écartement des électrodes. Il doit être de 0,6 mm. Sinon, remplacez la bougie. ○ véri fi ez que le boîtier de renvoi d’angle est rempli de graisse aux ...

  • Page 32

    DÉpannage consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire tanaka. Condition cause remède le moteur ne démarre pas système de carburant le réservoir à carburant est ...

  • Page 33

    Condition cause remède vibration anormale l'accessoire de coupe n'est pas correctement installé. Reportez-vous à “installation de l'accessoire de coupe” la poignée, le support de poignée ou une autre pièce est lâche. Véri fi ez les pièces et serrez. De l'herbe est enroulée autour du boîtier d’engren...

  • Page 34

    (traduzione delle istruzioni originali) significati dei simboli nota : alcune unità non ne sono provviste. Simboli attenzione di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signi fi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le pr...

  • Page 35

    Descrizione delle varie parti siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle di ff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4. Protezione ...

  • Page 36

    Avvertenze e istruzioni per la sicurezza sicurezza dell’operatore ○ durante il taglio si deve sempre indossare una protezione completa per il viso o almeno per gli occhi. ○ indossare sempre pantaloni lunghi e pesanti, stivali antiscivolo, guanti e una maglia a maniche lunghe. Non indossare indumenti...

  • Page 37

    ○ durante la regolazione del carburatore si devono tenere lontane le altre persone. ○ si devono usare esclusivamente i ricambi originali tanaka raccomandati dal costruttore della macchina. Trasporto e conservazione ○ l’unità/macchina deve essere trasportata a mano con il motore spento e la marmitta ...

  • Page 38

    Procedure di montaggio montaggio dell’albero trasmissione al motore (fig. 1) allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, a ffi nché la punta del bullone non ostacoli l’inserimento del tubo dell’albero di trasmissione. Quando si inserisce il tubo dell’albero di tr...

  • Page 39

    ○ regolare il fi lo di nylon alla lunghezza corretta di 11-14 cm prima di ciascun utilizzo. Attenzione per le testine tanaka, utilizzare solamente fi li fl essibili, non metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi metalliche. Potrebbero spezzarsi e trasformarsi in proiettili per...

  • Page 40

    Regolazione del minimo (t) veri fi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la velocità al minimo dell’unità è corretta il dispositivo di taglio non deve girare. Se tuttavia se ne rende necessaria la regolazione è su ffi ciente chiudere (ruotando in senso orario) la vite t mentre...

  • Page 41

    ○ controllare che il dado del dispositivo di taglio sia ben serrato. ○ veri fi care che i dadi e le viti siano ben serrate. ○ controllare che l'unità non presenti danni e difetti. Manutenzione settimanale ○ controllare l’avviatore avvolgente, in particolare il fi lo e la molla di ritorno. ○ pulire e...

  • Page 42

    Risoluzione dei guasti usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore tanaka. Problema causa soluzione il motore non si avvia impianto del carburante il serbatoio del carburante è ...

  • Page 43

    Problema causa soluzione vibrazione anomala l'accessorio di taglio non è montato correttamente vedere "montaggio dell'accessorio di taglio" allentamento della maniglia, della sta ff a della maniglia o di altro componente di fi ssaggio controllare e serrare intorno alla scatola ingranaggi è avvolta er...

  • Page 44

    (vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) betekenis van de symbolen opmerking : sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen waarschuwing hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk ...

  • Page 45

    Wat is wat aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5. Sn...

  • Page 46

    Waarschuwingen en veiligheidsinstructies veiligheid van de gebruiker ○ draag altijd een vizier of veiligheidsbril. ○ draag altijd een dikke, lange boek, niet slippende laarzen, handschoenen en een hemd met lange mouwen. Draag geen loszittende kleding, sieraden, een korte broek, sandalen en werk nooi...

  • Page 47

    Vervoer en opslag ○ draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de uitlaat weg van uw lichaam. ○ laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg ervoor dat de machine goed vast zit voordat u de machine opbergt of gaat vervoeren. ○ maak de brandstoftank helemaal leeg voor u ...

  • Page 48

    Montageprocedures aandrijfas aan motor monteren (afb. 1) draai de vergrendelschroef (1) ongeveer tien volle slagen los zodat de schroefpunt niet hindert bij het aanbrengen van de aandrijfas. Als u de aandrijfas aanbrengt, laat de vergrendelschroef dan naar buiten wijzen om te voorkomen dat hij binne...

  • Page 49

    Waarschuwing voor tanaka koppen mogen uitsluitend fl exibele, niet-metalen koorden worden gebruikt die door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik nooit snoeren of draden. Deze kunnen breken en zo een gevaarlijk projectiel worden. Bediening brandstof (afb. 16) waarschuwing ○ deze zeis heeft een twe...

  • Page 50

    Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met uw tanaka dealer. Opmerking ○ het standaard stationair toerental is 2800-3200 min -1 . Waarschuwing het snijgereedschap mag in geen geval draaien wanneer de motor stationair draai...

  • Page 51

    Lijst met aanbevolen accessoires type naam speci fi catie lushandgreep diameter toevoersysteemadapter of aantal tanden (mes) mesdikte (mm) of trimmerdraaddiameter (mm) tcg24ea2 (sl) aluminium koppen nylonkop ch-100 (m / nylondraad) 4” voorgesneden draad 2,2 – 3,0 ● nylonkop ch-100 ● nylonkop ch-300 ...

  • Page 52

    Oplossen van problemen voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het tanaka dealer. Probleem oorzaak oplossing de motor start niet. Brandstofsysteem de brandstoftank is leeg of bijna leeg vu...

  • Page 53

    Probleem oorzaak oplossing abnormale trillingen het snijgereedschap is niet goed geïnstalleerd zie “montage van snijgereedschap” de handgreep, de beugel van de handgreep of een ander onderdeel zit niet goed vast controleer en maak het goed vast er zit gras rond de aandrijfasbehuizing gewikkeld verwi...

  • Page 54

    (traducción de las instrucciones originales) significado de los sÍmbolos nota : algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos advertencia a continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi fi cado antes del uso. Es importante que usted lea, enti...

  • Page 55

    ¿quÉ es quÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se re fi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3. Mango del arrancador 4. Protector del mecanismo de corte 5....

  • Page 56

    Advertencias e instrucciones de seguridad seguridad del usuario ○ utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. ○ utilice siempre pantalones largos gruesos y botas y guantes antideslizantes, así como una camisa de manga larga. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o ...

  • Page 57

    Transporte y almacenamiento ○ transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. ○ antes de almacenar o transportar el aparato, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrelo correctamente. ○ vacíe el depósito de combustible a...

  • Page 58

    Procedimientos de montaje eje de distribución a motor (fig. 1) a fl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tor...

  • Page 59

    4. Ajuste de la longitud de línea ○ opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe. ( fig. 14 ) además, puede extender las líneas de nylon manualmente pero el motor debe estar completamente parado. ( fig. 15 ) ○ ajuste la lí...

  • Page 60

    En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opción de ajuste: t = tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. A...

  • Page 61

    ○ asegúrese de que el accesorio de corte se encuentre correctamente centrado y no presente grietas. Si el mecanismo de corte no está centrado puede provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato. ○ compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está su fi cientemente apretada. ○ compruebe que las t...

  • Page 62

    SoluciÓn de problemas siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor tanaka. Condición causa solución el motor no arranca sistema de combustible el depósito de combusti...

  • Page 63

    Condición causa solución vibración anormal el mecanismo de corte no está correctamente instalado consulte “instalación del mecanismo de corte” el asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza de fi jación se encuentra suelta revíselas y apriételas hay hierba alrededor del engranaje retire la hierb...

  • Page 64

    (tradução das instruções originais) significado dos sÍmbolos nota : os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos advertÊncia a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signi fi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e...

  • Page 65

    DescriÇÃo de cada componente uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3. Punho de arranque 4. Protecção do acessório de co...

  • Page 66

    AdvertÊncias e instruÇÕes de seguranÇa segurança do operador ○ use sempre uma viseira ou óculos de protecção. ○ utilize sempre calças compridas e reforçadas, botas e luvas anti-derrapantes e uma camisa de manga comprida. Não utilize vestuário largo, jóias, calças curtas, sandálias nem ande descalço....

  • Page 67

    ○ esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. É recomendável esvaziar o depósito de combustível após cada uso. No caso de deixar o combustível no depósito, guarde o aparelho de forma que não haja vazamento de combustível. ○ guarde o aparelho fora do alcance das crianças. ○ limpe o...

  • Page 68

    Instalação da pega advertÊncia utilize sempre uma barra de protecção (3) e gancho de ombro com a pega de olhal. ( fig. 2 ) coloque a pega no tubo do eixo de transmissão com o ângulo na direcção do motor. Ajuste a localização para a posição mais confortável, antes da utilização. Nota se a sua unidade...

  • Page 69

    ○ o combustível é altamente in fl amável e pode causar graves ferimentos se for inalado ou derramado no seu corpo. Actue sempre com máxima cautela quando tiver que manusear o combustível. Providencie sempre uma boa ventilação quando tiver que manusear o combustível no interior de um prédio. Combustí...

  • Page 70

    ○ redução da potência do motor ○ desgaste desnecessário das peças do motor ○ consumo de combustível anormalmente alto limpe o fi ltro de ar diariamente ou com ainda maior frequência quando trabalhar em zonas poeirentas. Limpeza do fi ltro de ar abra a tampa do fi ltro de ar e o fi ltro (25). Veri fi...

  • Page 71

    Lista de acessórios recomendados tipo nome especi fi cações pega de olhal diâmetro adaptador do sistema de alimentação ou nº de dentes (lâmina) espessura da lâmina (mm) ou diâmetro da linha do aparador (mm) tcg24ea2 (sl) linhas de corte de alumÍnio linha de corte de nylon ch-100 (com linha de nylon)...

  • Page 72

    ResoluÇÃo de problemas utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário tanaka. Condição causa solução o motor não arranca. Sistema de combustível o depósito de combustível está vaz...

  • Page 73

    Condição causa solução vibração anormal o acessório de corte não está correctamente instalado. Consulte “instalação do acessório de corte”. A pega, suporte da pega ou outra peça de fi xação está frouxa. Veri fi que e aperte. A sebe está enrolada na caixa de engrenagens. Remova a sebe. O motor está a...

  • Page 74

    74 a b 101 102 103 104 106 107 108 11 109 11 0 111 11 2 11 3 11 4 11 5 11 6 11 7 11 9 120 121 11 8 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 138 139 141 142 143 144 145 140 146 147 138 145 a b 20 19 2 4 5 6 7 8 16 15 17 13 9 10 3 11 12 13 14 15 18 19 21 1 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ...

  • Page 75

    75 507 158 159 230 161 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 164 187 188 189 190 191 192 193 194 195 186 197 196 198 199 200 204 205 206 207 208 209 210 21 1 501 502 503 506 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 75 000book̲tcg24ea2(sl)̲we.Indb 75 2014/11/07 8:47:25 2014/11/0...

  • Page 76: Hitachi Koki Co., Ltd.

    Hitachi koki co., ltd. 412 code no. E99258771 na printed in china english nederlands object of declaration: tanaka grass trimmer tcg24ea2(sl) ec declaration of conformity (applies to europe only) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2006/42/ec, 2...