Tanaka TCS 27EPAP Handling Instructions Manual

Manual is about: Pole saw

Summary of TCS 27EPAP

  • Page 1

    Pole saw hochentaster elagueuse sur perche potatore motor opzet/stokzaag podadora de altura read the manual carefully before operating this machine. Lesen sie vor der verwendung diese anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manual...

  • Page 2

    2 12 10 13 9 8 7 11 1 2 3 4 5 6 14 15 16 20 19 18 17 21 15 16 22 0.5 – 1 mm 23 22 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 2 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 2 2014/06/04 15:21:57 2014/06/04 15:21:57.

  • Page 3

    3 15 m 15 m 29 30 26 27 25 1 cm 28 29 30 a b 31 51 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 3 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 3 2014/06/04 15:21:57 2014/06/04 15:21:57.

  • Page 4

    4 0.6 mm 32 1 2 t 33 34 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 4 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 4 2014/06/04 15:21:57 2014/06/04 15:21:57.

  • Page 5

    5 37 35 38 41 40 43 39 36 42 45 46 44 47 48 49 48 48 50 36 37 38 39 40 41 42 43 44 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 5 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 5 2014/06/04 15:21:57 2014/06/04 15:21:57.

  • Page 6

    6 english (original instructions) symbols warning the following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may...

  • Page 7

    7 english what is what since this manual covers several models, there may be some di ff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment 5. Drive shaft tube 6. Handle bar 7. Priming pump 8. Ign...

  • Page 8

    8 english warnings and safety instructions operator safety ○ always wear head protection with full face shield to help protect against falling branches and debris. ○ avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical current. ○ gloves should be used when sharpening chain. ○ always ...

  • Page 9

    9 english if situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact tanaka dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words: warning indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if ...

  • Page 10

    10 english installation of bar and chain 1. Remove chain bar clamp nuts (15). 2. Remove the side case (16). ( fig. 8 ) 3. Install the chain bar (17) onto the bolts (18), then push it toward the sprocket (19) as far as it will go. Make sure that the boss of chain tension adjust bolt (20) fi ts into t...

  • Page 11

    11 english safe operation caution ○ before starting, attach the harness to suspension eyelet and hang from the shoulder. Adjust the harness to be easy to use. Always wear the harness during operation. ○ pull emergency release fl ap in the event of emergency. ( fig. 44 ) ○ always wear gloves during o...

  • Page 12

    12 english angle transmission (fig. 36) check angle transmission or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on the side of angle transmission. If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the transmission with quality lithium b...

  • Page 13

    Deutsch 13 (Übersetzung der original-gebrauchsanweisung) inhalt teilebezeichnungen ............................................................... 14 warn- und sicherheitshinweise ........................................ 15 technische daten ..............................................................

  • Page 14

    Deutsch 14 teilebezeichnungen da dieses handbuch für mehrere modelle gilt, können die abbildungen gegebenenfalls von ihrem gerät abweichen. Verwenden sie die für ihr gerät geltenden anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgri ff 4. Schneid-vorsatzgerät 5. Antriebswellenrohr 6. Gri ff 7. Handpum...

  • Page 15

    Deutsch 15 warn- und sicherheitshinweise bedienersicherheit ○ tragen sie immer einen geeigneten schutzhelm mit gesichtsschutz, um sich gegen fallende zweige und trümmer zu schützen. ○ vermeiden sie alle starkstromleitungen. Dieses gerät wurde nicht gegen elektrischen strom isoliert. ○ beim schärfen ...

  • Page 16

    Deutsch 16 ○ der motor darf nie innerhalb geschlossener räume oder gebäude und / oder in der nähe ent fl ammbarer flüssigkeiten gestartet bzw. Betrieben werden. Einatmen der abgase kann den tod zur folge haben. ○ tragen sie das gurtzeug. Wartungssicherheit ○ das gerät vorschriftsmäßig warten. ○ vor ...

  • Page 17

    Deutsch 17 zusammenbau antriebswelle und motor (abb. 1) den rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn schraubendrehungen lockern, so dass die bolzenspitze das antriebswellenrohr beim einschieben nicht behindert. Halten sie beim einschieben des antriebswellenrohrs den rohrblockierungsbolzen so fest...

  • Page 18

    Deutsch 18 ○ den motor des geräts mindestens 3 m von der auftankstelle entfernt starten. ○ eventuell auf die kleidung geratenen kraftsto ff sofort mit seife auswaschen. ○ nach dem auftanken sicherstellen, dass kein kraftsto ff ausläuft. Vor dem betanken des geräts den bereich um den tankdeckel gut säu...

  • Page 19

    Deutsch 19 im vergaser werden luft und kraftsto ff gemischt. Die grundeinstellung des vergasers wurde beim werkseitigen probelauf des motors bereits vorgenommen. Je nach klima und höhenlage des einsatzorts kann eine korrektur dieser einstellung erforderlich werden. Der vergaser bietet eine einstellmö...

  • Page 20

    Deutsch 20 monatliche wartung ○ den kraftsto ff tank mit benzin ausspülen und den kraftsto ff fi lter reinigen. ○ den kettenöl fi lter säubern. ○ das Äußere des vergasers und seine umgebung reinigen. ○ den lüfter und seine umgebung reinigen. ○ den schalldämpfer von rußablagerungen befreien. SchÄrfen d...

  • Page 21

    (traduction des instructions d'origine) signification des symboles remarque: certains appareils n’en sont pas pourvus. Sommaire description................................................................................ 22 prÉcautions et consignes de sÉcuritÉ ......................... 23 caractÉrist...

  • Page 22

    Description ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines di ff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4. Outil de coupe 5. Tube de ...

  • Page 23

    PrÉcautions et consignes de sÉcuritÉ sécurité de l’utilisateur ○ ii faut porter toujours un casque de protection muni d'une visière de sécurité au complet pour pouvoir assurer la protection contre la chute de branches et de débris. ○ Éviter toutes les lignes d'énergie. Cette machine n'est pas isolée...

  • Page 24

    ○ vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. ○ rangez la machine hors de portée des enfants. ○ nettoyez soigneus...

  • Page 25

    Montage arbre d’entraînement du moteur (fig. 1) desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur ...

  • Page 26

    Faire le plein attention ○ Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein. ○ desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour e ff ectuer le remplissage a fi n d’évacuer une éventuelle surpression. ○ serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. ○ ava...

  • Page 27

    Entretien l’entretien, le remplacement ou la rÉparation des dispositifs et systÈmes de contrÔle de l’Échappement peuvent Être effectuÉs par n’importe quel atelier de rÉparation ou mÉcanicien de moteur non automobile. Réglage du carburateur (fig. 27) attention ○ la lame peut entrer en mouvement penda...

  • Page 28

    ○ véri fi ez que les écrous du guide-chaîne sont su ffi samment serrés. ○ assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne de coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement et fi xé solidement. ○ véri fi ez le serrage de tous les écrous et vis. Entretien hebdomadaire ○ cont...

  • Page 29

    (traduzione delle istruzioni originali) sommario descrizione delle varie parti ............................................ 30 avvertenze e istruzioni per la sicurezza .................... 31 caratteristiche tecniche ................................................... 32 procedure di montaggio ........

  • Page 30

    Descrizione delle varie parti siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle di ff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4. Dispositivo...

  • Page 31

    Avvertenze e istruzioni per la sicurezza sicurezza dell’operatore ○ portare sempre un protettore di testa con uno schermo di faccia integrale per assi-curare la protezione contro i rami ed i detriti cadenti. ○ evitare tutte le linee ad alta tensione. Questo dispositivo non ha stato isolato contro co...

  • Page 32

    ○ durante l’uso della macchina è raccomandabile tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso. ○ non accendere la macchina in ambienti chiusi o negli edi fi ci né nelle vicinanze di liquidi in fi ammabili. I gas di scarico sono letali. ○ indossare la bretella. Manutenzione in sicurezza ○...

  • Page 33

    Procedure di montaggio montaggio dell’albero trasmissione al motore (fig. 1) allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, a ffi nché la punta del bullone non ostacoli l’inserimento del tubo dell’albero di trasmissione. Quando si inserisce il tubo dell’albero di tr...

  • Page 34

    Rifornimento avvertenza ○ prima di rifornire l’unità di carburante la si deve spegnere. ○ il serbatoio del carburante dovrebbe essere aperto lentamente in modo da liberare la sovrapressione creatasi all’interno. ○ dopo il rifornimento si deve chiudere bene il tappo del serbatoio. ○ il motore deve es...

  • Page 35

    ○ non si deve avviare il motore senza il carter della frizione e il tubo completamente montati! In caso contrario la frizione potrebbe staccarsi e causare lesioni. Insieme al carburante nel carburatore fl uisce aria. Quando il motore viene collaudato in fabbrica, il carburatore viene tarato. Può ess...

  • Page 36

    Manutenzione mensile ○ lavare il serbatoio del carburante con benzina e pulirne inoltre il fi ltro. ○ pulire il fi ltro dell’olio lubri fi cante della catena. ○ pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso adiacente. ○ pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. ○ rimuovere dalla mar...

  • Page 37

    37 nederlands (vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) betekenis van de symbolen opmerking : sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen waarschuwing hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het ...

  • Page 38

    38 nederlands 16 12 1 3 8 18 9 10 5 13 11 2 15 7 6 4 17 14 20 19 21 wat is wat aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Ga...

  • Page 39

    39 nederlands waarschuwingen en veiligheidsinstructies veiligheid van de gebruiker ○ draag altijd een hoofdbescherming met een volledige gezichtsbescherming om uzelf te beschermen tegen vallende takken of afval. ○ vermijd alle elektrische leidingen. Deze eenheid/machine is niet elektrisch geïsoleerd...

  • Page 40

    40 nederlands veilig onderhoud ○ voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen procedures. ○ haal de kap van de bougie voordat u onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen van de carburateur. ○ houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ gebruik uitsluitend originele ...

  • Page 41

    41 nederlands montage van het handvat (afb. 3) bevestig het handvat aan de aandrijfas met de hoek in de richting van de motor. Plaats het handvat zodanig dat het in de meest comfortabele positie staat om te werken. Gaskabel / stopsnoer druk op het bovenste lipje (6) en maak de lucht fi lterkap open....

  • Page 42

    42 nederlands ○ probeer niet om de schroef (28) verder dan 1 slag met de wijzers van de klok mee te draaien vanuit de uiterste positie waarin de schroef zich tegen de wijzers van de klok in bevindt of verder dan de positie waarop de maximum hoeveelheid olie afgegeven wordt. ○ draai de bevestigingssc...

  • Page 43

    43 nederlands maak het lucht fi lter elke dag of nog vaker schoon als u in een sto ffi ge omgeving werkt. Schoonmaken van het lucht fi lter verwijder het deksel van het lucht fi lter en het lucht fi lter zelf (32). Was het fi lter in warm sop. Controleer of het fi lter goed droog is voor u het terugze...

  • Page 44

    44 nederlands algemene aanwijzingen voor het vijlen van zaagschakels vijl (48) de zaagschakels aan de ene kant van de ketting van binnen naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer. ( afb. 41 ) 5) zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. ( afb. 42 ) 6) vijl voldoende...

  • Page 45

    45 español (traducción de las instrucciones originales) significado de los sÍmbolos nota: algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos advertencia a continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi fi cado antes del uso. Es importante que usted...

  • Page 46

    46 español ¿quÉ es quÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se re fi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3. Mango del arrancador 4. Mecanismo de corte 5. Tu...

  • Page 47

    47 español advertencias e instrucciones de seguridad seguridad del usuario ○ llévese siempre casco protector puesto con cubierta protectora de cara integral para proteger al usuario contra ramas y desechos que caen. ○ evítense todas las líneas de alimentación de potencia. Este aparato no está aislad...

  • Page 48

    48 español especificaciones modelo tcs27epap (s) tamaño del motor (cm 3 ) 26,9 bujía champion cj 6 capacidad del depósito de combustible (cm 3 ) 520 capacidad del depósito de aceite para cadena (cm 3 ) 160 peso en seco (kg) (sin la barra de guía ni la cadena) 5,8 longitud de la barra de guía (mm) 25...

  • Page 49

    49 español acoplamiento del accesorio de corte con el árbol de transmisión del motor (fig. 2) quitar el perno de fi jación (3). Introducir el árbol de transmisión en la caja de engranajes del accesorio en forma correcta hasta que la marca (4) del árbol de transmisión toque la caja de engranajes. Ins...

  • Page 50

    50 español ajuste de la alimentacion del aceite para la cadena la cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del sistema de lubricación, es ajustada en la fábrica al patrón de medida. La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las condiciones de operación. El rótulo numerado (26) de...

  • Page 51

    51 español nota en algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. ...

  • Page 52

    52 español afilado de la cadena piezas de una cuchilla (fig. 37, 38) advertencia utilice guantes protectores cuando a fi le ia cadena. 35. Placa superior 36. Canto de trabajo 37. Placa lateral 38. Garganta 39. Talón 40. Chasis 41. Ori fi cio de remache 42. Reborde 43. Calibre de profundidad 44. Ángu...

  • Page 53

    53 português (tradução das instruções originais) significado dos sÍmbolos nota: os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos advertÊncia a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signi fi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda int...

  • Page 54

    54 português 20 19 21 descriÇÃo de cada componente uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3. Punho de arranque 4. Acessó...

  • Page 55

    55 português advertÊncias e instruÇÕes de seguranÇa segurança do operador ○ use sempre uma protecção da cabeça com visor completo para proteger-se contra a queda de ramas e resíduos. ○ evite todos os cabos de electricidade. Esta unidade não está isolada contra corrente eléctrica. ○ use luvas quando ...

  • Page 56

    56 português segurança durante a manutenção ○ faça a manutenção do aparelho de acordo com os procedimentos recomendados. ○ desligue a vela de ignição antes de iniciar a manutenção, excepto se tiver que fazer ajustes no carburador. ○ mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador. ○...

  • Page 57

    57 português procedimentos de montagem veio de transmissão para o motor (fig. 1) solte a porca de bloqueio do tubo (1) cerca de dez voltas para que a ponta do parafuso não tape o tubo do veio de transmissão a inserir. Quando inserir o tubo do veio de transmissão, segure no parafuso de bloqueio do tu...

  • Page 58

    58 português antes de abastecer o combustível, limpe a zona do tampão do depósito com cuidado, para evitar que nenhuma sujidade entre no depósito. Certi fi que-se de que o combustível esteja bem misturado antes de abastecer, agitando o recipiente para isso. Óleo para corrente (fig. 14) abasteça com ...

  • Page 59

    59 português se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário tanaka. Nota as rotações normais ao ralenti são de 2500 – 3000 min -1 . AdvertÊncia quando o motor está em ralenti, o mecanismo de corte não deve rodar em nenh...

  • Page 60

    60 português 44. Ngulo correcto na chapa superior (o grau do ângulo varia com o tipo da corrente) 45. “gancho” ou bico ligeiramente protuberante (curva em correntes sem bisei) 46. Parte superior do calibrador de profundidade na altura correcta debaixo da chapa superior 47. Frente arredondada do cali...

  • Page 61

    61 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 61 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 61 2014/06/04 15:22:00 2014/06/04 15:22:00

  • Page 62

    62 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 62 000book̲tcs27epap(s)̲we.Indb 62 2014/06/04 15:22:01 2014/06/04 15:22:01.

  • Page 63

    63 item no. Part name q’ty 1 cylinder cover 1 2 hitachi label 1 3 screw 4×22/ps 4 4 muffler cover 1 5 screw 5×16/ps 2 6 hex.Hole bolt 6×65 2 7 washer 6 2 8 muffler (b) 1 9 seal lock hex. Socket bolt (w/washers) m5×25 5 10 heat protection panel 1 11 hex. Hole bolt 5×20s 8 12 spark plug bmr7a 1 13 cov...

  • Page 64

    English ec declaration of conformity nederlands ecverklaring van conformiteit (applies to europe only) pole-mounted powered pruner, tcs27epap(s) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/ec, 2004/108/ec. The following standards have been take...