Tasco 40-060675 Owner's Manual

Summary of 40-060675

  • Page 1

    1 owner’s manual manuel du propriÉtaire manual del usuario manuale dell’utente benutzerhandbuch handleiding manual do utilizador 1 46-060675 / 46-114375 / 46-114500/ 40-060675 / 40-114675 46-060675 46-114500 46-114375 40-114675.

  • Page 2

    2 o m n q p e d c a b a g h i j a r s t u v w 46-060675 46-114375 / 46-114500 m i h d p c b a a k l j a q s r t u v w.

  • Page 3

    3 40-114675 m 40-060675 l n q p e f d c a b a g h i j a r s t u v w m i h d p c b a a k l j a q s r t u v w.

  • Page 4

    4 9. 1. 2. 4. B. A. B. A. 7. 8. 6. A. 5. B. B. A..

  • Page 5

    5 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. A. B. C. A. B..

  • Page 6

    6 a. Flexible control cable b. Polar axis micro adjustment lever c. Focus knob d. Focus tube e. Diagonal f. Sun projection screen g. Eyepiece h. Finderscope bracket i. Finderscope j. Telescope main body k. Cradle l. Camera set screw m. Dust caps (remove before viewing) n. Sun shade o. Objective lens...

  • Page 7

    7 telescope assembly instructions 1. Remove the three tripod legs (u) from the box. To attach tripod legs to tripod head (n) align the holes of the tripod legs with those of the equatorial mount. Secure each leg by inserting a large (3”) bolt with washer into the hole and secure with a wing nut and ...

  • Page 8

    8 balancing your telescope precise controls were built into your equatorial mount to hold the telescope steady. When view- ing at high magnifications, even a slight breeze vibrating the body can impair your ability to see detail. So to stack the cards on your side as much as possible against the lim...

  • Page 9

    Focusing 1. Once you have found an object in the telescope, turn the focus knob until the image is sharp. 2. To focus on an object that is nearer than your current target, turn the focus knob toward the eyepiece (i.E., so that the focus tube moves away from the front of the telescope). For more dist...

  • Page 10

    10 technical specifications 46-060675 46-114375 46-114500 objective diameter: 60mm (2.36”) n/a n/a mirror diameter: n/a 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) focal length: 900mm 500mm 1000mm eye lenses: k25mm (low power) ma20mm (low power) ma20mm (low power) k10mm (medium power) ma10mm (medium power) ma10mm (me...

  • Page 11

    Instructions pour lʼassemblage du tÉlescope. 1. Sortez les trois pieds (u) du trépied de la boîte. Pour rattacher les pieds au corps du trépied, alignez les trous dans les pieds par rapport à ceux de la monture équatoriale. Serrez chaque pied en introduisant un gros (3”) boulon avec rondelle dans le...

  • Page 12

    Attention: lʼobservation du soleil peut entraîner des lésions permanentes aux yeux. Nʼobservez jamais le soleil ni à travers ce télescope, ni à lʼœil nu. Equilibrer le telescope des dispositifs de contrôle précis ont été prévus sur la monture équatoriale afin de maintenir le télescope bien en place....

  • Page 13

    Trouver des objets 1. Regardez à travers le starpointer et tournez le télescope jusquʼà ce que lʼobjet se trouve à lʼintérieur du champ dʼobservation. Serrez alors les verrous pour lʼaltitude et azimut 2. Pour centrer lʼobjet à lʼaide du point rouge du starpointer, utilisez lʼanneau de réglage préci...

  • Page 14

    Blanche. Vous verrez une “image” circulaire du soleil, le soleil se trouvant quelque part sur “lʼimage”. Bougez le télescope à lʼaide des câbles de contrôle flexibles, jusquʼà ce que le soleil se trouve au centre de la projection du ciel. 3. Glissez ensuite la plaquette blanche en place sur la tige ...

  • Page 15

    Instrucciones para el montaje del telescÓpico 1. Quitar las tres patas del trípode (u) de la caja. Para fijar las patas del trípode a la cabeza del mismo se debe alinear los agujeros de las patas del trípode con los agujeros de la base ecua- torial. Fijar cada pata introduciendo un perno grande (3ʼʼ...

  • Page 16

    Los telescópicos refractores pueden ser utilizados para vistas terrestres utilizando una mirilla de erección. Los reflectores se utilizan principalmente para propósitos astronómicos. Ahora el telescópico está completamente montado y listo para ser utilizado. Cuidado! Mirar al sol puede causar daños ...

  • Page 17

    3. Buscar una estrella o un planeta claro y centrarla en la mirilla de baja potencia en el telescópi- co principal. Si el starpointer ha sido alineado correctamente, usted podrá ver que la led del pequeño punto rojo coincide con la estrella de alineación. Si el starpointer no ha sido alineado, usted...

  • Page 18

    2. Si la diagonal está en posición se debe quitar. No se utilizará para la observación solar. 3. Elegir la mirilla con la potencia más baja (la mirilla con la designación numérica en milímetros más alta) e insertarla, sin la diagonal, en el tubo de enfoque. 4. Seleccionar la placa negra de la proyec...

  • Page 19

    19 especificaciones tÉcnicas: 46-060675 46-114375 46-114500 diámetro del objetivo: 60mm (2.36”) n/a n/a diámetro del espejo: n/a 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) longitud de enfoque: 900mm 500mm 1000mm lentillas: k25mm ma20mm ma20mm (potencia baja) (potencia baja) (potencia baja) k10mm ma10mm ma10mm (poten...

  • Page 20

    Istruzioni per lʼassemblaggio dei telescopi 1. Rimuovete dal contenitore le tre gambe del treppiedi (u). Per collegare le gambe del treppiedi alla testa del treppiedi allineate i fori delle gambe del treppiedi con quelli della montatura equa- toriale. Assicurate ciascuna gamba mediante lʼinserzione ...

  • Page 21

    Telescopi rifrattori possono essere usati per le osservazioni terrestri mediante lʼimpiego di un ocu- lare raddrizzatore. I telescopi riflettori vengono principalmente usati per fini astronomici. Il telescopio è adesso assemblato completamente ed è pronto per lʼuso. Attenzione! Guardare il sole può ...

  • Page 22

    Se lo starpointer è allineato correttamente, vedrete il punto del led rosso sovrapporsi alla stel- la di guida. Se lo starpointer non si trova in linea come dovuto, prendete nota di dove il punto rosso si trova rispetto alla stella di guida. Senza muovere il telescopio principale, girate i controlli...

  • Page 23

    2. Se la diagonale è installata, è necessario rimuoverla. Non potrà essere usata per lʼosservazione del sole. 3. Scegliete lʼoculare a più bassa potenza (quello con la più alta designazione numerica in mil- limetri) ed inseritelo, senza la diagonale, nel tubo di messa a fuoco. 4. Scegliete la lastra...

  • Page 24

    24 specifiche tecniche 46-060675 46-114375 46-114500 diametro obiettivo: 60mm (2.36”) n/a n/a diametro specchio: n/a 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) lunghezza focale: 900mm 500mm 1000mm lenti occhio: k25mm ma20mm ma20mm (bassa potenza) (bassa potenza) (bassa potenza) k10mm ma10mm ma10mm (media potenza) (m...

  • Page 25

    Un filtro lunare vi è stato fornito in dotazione per eliminare lʼabbagliamento e aumentare il con- trasto nellʼosservazione della luna. Per fissarlo allʼoculare del telescopio, avvitate il filtro sul termi- nale filettato dellʼoculare. Anweisungen zum zusammenbau des teleskops. 1. Nehmen sie die dre...

  • Page 26

    Anmerkung: in allen astronomischen teleskopen erscheint das bild auf dem kopf ste- hend. Durch die verwendung des diagonalspiegels in den refraktormodellen erscheint das bild aufrecht, aber seitenverkehrt (rechts und links sind vertauscht - spiegelbildlich). Zur verwendung des teleskops für erdbeoba...

  • Page 27

    Das ein fenster von vergütetem glas verwendet, um das bild eines kleinen roten punktes auf den nachthimmel zu bringen. Wie alle sucher muss der starpointer korrekt mit dem hauptteleskop gefluchtet werden, bevor er verwendet werden kann. 2. Zum anschalten des starpointers drehen sie die steuerung der...

  • Page 28

    Vorbereitung des teleskops zur projektion der sonne auf eine projektionswand. Vorsicht! Decken sie die objektivlinse ab, so dass niemand durch sie sehen kann. 1. Setzen sie die stange der projektionswand ein, indem sie sie durch die Öffnung in der sucherklammer schieben, mit dem unterlegscheibenende...

  • Page 29

    29 technische daten 46-060675 46-114375 46-114500 durchmesser des objektivs: 60mm (2.36”) n/a n/a durchmesser des spiegels: n/a 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) brennweite: 900mm 500mm 1000mm okulare: k25mm ma20mm ma20mm (niedrige vergrößerung) (niedrige vergrößerung) (niedrige vergrößerung) k10mm ma10mm m...

  • Page 30

    Instructies voor de montage van de telescoop 1. De driepoot te bevestigen, moeten de gaten in de driepoot uitgelijnd worden met die van het equatoriale montagestuk. Maak elk van de poten in het gat vast met een lange bout (3”) met borgschijfje en bevestig met een vleugelmoer en borgschijfje. Draai d...

  • Page 31

    Opgepast! Naar de zon kijken kan onherstelbare schade aanrichten aan uw ogen. Gebruik dit product niet om naar de zon te kijken en doe het ook niet met het blote oog. De telescoop in evenwicht brengen het equatoriaal montagestuk kan nauwkeurig worden bijgesteld om de telescoop in evenwicht te houden...

  • Page 32

    Als het led-puntje helderder is dan de gecentreerde ster, kan het moeilijk zijn om de ster te zien. Draai de helderheidregelaar naar links totdat het rode puntje dezelfde helderheid heeft als de gecentreerde ster. Hierdoor wordt het makkelijker om een nauwkeurige uitlijning te beko- men. De starpoin...

  • Page 33

    4. Selecteer de rugplaat van de zonneprojector. Schuif ze over de staaf en plaats ze tot aan het oogstuk, zodanig dat het gat gecentreerd is met de lens van het oogstuk en vergrendel. Deze plaat werpt een schaduw op het witte projectiescherm dat in een latere fase wordt opgesteld. De telescoop is nu...

  • Page 34

    34 technische specificaties 46-060675 46-114375 46-114500 objectieve diameter: 60mm (2.36”) n.V.T n.V.T. Spiegeldiameter: n.V.T 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) focuslengte: 900mm 500mm 1000mm ooglenzen: k25mm (zwak) ma20mm (zwak) ma20mm (zwak) k10mm (medium) ma10mm (medium) ma10mm (medium) sr4mm (krachtig...

  • Page 35

    InstruÇÕes de montagem do telescÓpio. 1. Retire as três pernas do tripé (u) da caixa. Para fixar as pernas do tripé à cabeça do tripé alinhe os orifícios existentes nas pernas do tripé com os que se encontram na montagem equatorial. Fixe cada uma das pernas através da inserção de um parafuso grande ...

  • Page 36

    Nota: em todos os telescópios astronómicos a imagem aparece invertida. Com a utiliza- ção do espelho diagonal nos modelos refractores, a imagem aparece direita mas com uma inversão da esquerda para a direita (como num espelho). Para utilizar o telescópio para observações terrestres e para corrigir a...

  • Page 37

    Exactamente ao objecto pretendido que se encontra no céu. É como dispor de um apontador laser que pode apontar directamente ao céu nocturno. O dispositivo starpointer é uma ferra- menta de localização de aumento zero que utiliza uma janela de vidro revestido para sobrepor a imagem de um pequeno pont...

  • Page 38

    ObservaÇÃo solar cuidado! A observação do sol pode provocar lesões oculares permanentes. Não observe o sol com este produto nem a olho nu. Nunca deixe um telescópio sem alguém presente durante o dia uma vez que as crianças poderão utilizá-lo para observar o sol e, conse- quentemente, sofrer lesões p...

  • Page 39

    39 especificaÇÕes tÉcnicas 46-060675 46-114375 46-114500 diâmetro da objectiva: 60 mm (2.36”) indisponivel indisponivel diâmetro do espelho: indisponivel 114 mm (4.5”) 114 mm (4.5”) distância focal: 900 mm 500 mm 1000 mm lentes oculares: k25 mm ma20 mm ma20 mm (baixa potência) (baixa potência) (baix...

  • Page 40

    40 copyright 2004 bpo. Tml-722.