Taski swingo 350B User Manual

Other manuals for swingo 350B: Technical Manual

Summary of swingo 350B

  • Page 1

    Swingo 350b v010 / 12089-70 1703 *12089-70* bg 2 cs .18 da .33 de .48 en .64 es .80 et .96 fi ...111 fr .127 gr 143 hr .159 hu .174 it ...190 lt ..206 lv .221 nl .236 no 252 pl .267 pt .283 ro .299 sk .315 sl ..330 sv .344 tr .359 zh .374 bg cs da de en es et fi fr gr hr hu it lt lv nl no pl pt ro s...

  • Page 4

    2 Превод на оригиналните инструкции за ползване Обяснение на символите Съдържание Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 5

    3 Опасност: Машината не може да се използва за засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи ве- щества (например опасен прах и др.). Филтърната система не може да фил- трира този вид вещества в достатъчна степен. Не могат да се изключат възможни ув - реждания на здравето на п...

  • Page 6

    4 Почистващи продукти: Разширени документи Внимание: Машините и уредите на taski са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 15. Указание...

  • Page 7

    5 Преглед на структурата 1 Ръкохватка за управление 2 Превключващ лост (двигател на четките вкл./из- кл.) 3 Активиращ лост за стъргалката 4 Водещ прът 5 Капак на резервоара 6 Поплавък 7 Отвор за изпразване 8 Цедка за грубо почистване 9 Резервоар за мръсна вода 10 странична отбиваща ролка 11 Стъргалк...

  • Page 8

    6 Батерии Разрешени батерии За експлоатацията на машината са необходими тягови акумулаторни батерии (не мокри, стартерни или акумула- торни батерии за уреди). Препоръчват се само тягови аку- мулаторни батерии. Само те гарантират дълъг срок на експлоатация. Тяговите батерии се произвеждат като затвор...

  • Page 9

    7 Зареждане на батерия с външно зарядно устройство Зареждане с (опционално) бордово зарядно устройство След приключване на зареждането Техническо обслужване и поддръжка на батерии Преди пускане в експлоатация Поставяне на работния инструмент Преди поставяне: • дали четката не е под червената маркиро...

  • Page 10

    8 Монтиране на смукателна дюза Пълнене на резервоара с прясна вода Дозиране Примери за дозиране: Вариант за дозиране Предварително почистване • Поставете смукателната дюза пред машината на пода. • Наклонете машината назад и я придвижете над смукателната дюза. • Поставете машината отново на по- да. •...

  • Page 11

    9 Започване на работа Ръчно стартиране на програма Функция с един бутон Започване на почистването Работа с гъвкавия водещ прът Работа със стъргалката Внимание: При работа с машината винаги да се но- сят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло! Внимание: Запознайте се първо с машината, като ...

  • Page 12

    10 Капацитет на батерията - край на готовността за експлоа- тация Метод на почистване Директен метод на почистване: Избърсване и засмукване в един работен ход. Индиректен работен метод: Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква- не в няколко работни хода. Доливане на почистващ разтвор Из...

  • Page 13

    11 Край на работа Отстраняване на смукателната дюза и почистване Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна вода (flextank) Изпразване на резервоара за мръсната вода Изпразване на резервоара за прясна вода Почистване на резервоара за мръсна вода Почистване на резервоара за прясна вода • На...

  • Page 14

    12 Почистване на смукателния маркуч Почистване на филтъра на резервоара за прясна вода Свалете и почистете работния инструмент След приключване на работата: 1. Изплакнете добре резервоара само с вода: Напълнете резервоара за прясна вода с вода. Избу- тайте машината върху място за оттичане на пода ил...

  • Page 15

    13 Почистване на разпределителя за вода Почистване на машината Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Сервиз, поддръжка и грижа Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. Указание: Почиствайте инструмента след всяко приключване на ...

  • Page 16

    14 Интервали на техническо обслужване Машините на taski са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. Отдел за обслужване на клиенти Ког...

  • Page 17

    15 Неизправности Техническа информация Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността Страни- ца Машината не функционира, не се включва Машината е изключена • Включете машината (главен превключвател) 5 Разредени батерии или повреде- но зарядно за батериите • Батерията да се зареди • Св...

  • Page 18

    16 Аксесоари Транспорт Отстраняване като отпадък Батерии Установени стойности според iec 60335-2-72 Тегло на машината с тягови батерии (транспортно тегло) 57 кг Тегло на машината с литиево-йонни батерии (транспортно тегло) 40 кг Праг на звуковото налягане lpa 70 db(a) Колебливост kpa 3 db(a) Обща ст...

  • Page 19

    17 Размери на машината Размерите са в сантиметри! 53 59 117 101 80 41 43 45 bg.

  • Page 20

    18 překlad originálního návodu na použití vysvětlení symbolů obsah bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 21

    19 Čisticí prostředky rozšířená dokumentace nebezpečí: v případě poruchy, závady nebo také po kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv- něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh...

  • Page 22

    20 přehled stroje 1 Řídicí páka 2 ovládací páka (motor kartáče zap/vyp) 3 Řídicí páka stíracího prvku 4 vodicí tyč 5 kryt nádrže 6 plovák 7 vyprazdňovací otvor 8 sítový filtr 9 sběrná nádrž 10 postranní odrazný kotouč 11 stírací prvek 12 parkovací opěra vlevo 13 sací lišta 14 filtr nádrže na čistou ...

  • Page 23

    21 baterie povolené baterie pro provoz tohoto stroje jsou nutné trakční baterie (v žádném případě nepoužívejte mokré, startovací nebo přístrojové bate- rie). Doporučené jsou čistě trakční baterie. Pouze tyto baterie jsou zárukou dlouhé životnosti. Trakční baterie se vyrábějí jako uzavřené a bezúdržb...

  • Page 24

    22 postup nabíjení pomocí externí nabíječky baterií postup nabíjení s (volitelnou) palubní nabíječkou po ukončení procesu nabíjení Údržba a péče o baterie před uvedením do provozu použití nástroje před použitím zkontrolujte: • zda kartáček není pod červenou značkou (svazek štětin), nebo zda délka št...

  • Page 25

    23 montáž sací lišty plnění nádrže na čistou vodu dávkování příklady dávkování: varianta dávkování příprava před zahájením úklidu • sací lištu položte na podlahu před stroj. • nakloňte stroj dozadu a najeďte s ním nad sací lištu. • stroj opět usaďte na zem. • do štěrbin určených k tomuto účelu nasaď...

  • Page 26

    24 začínáme s prací ruční spuštění programu funkce jednoho tlačítka zahájení čištění práce s flexibilní vodicí tyčí práce se stíracím prvkem pozor: při práci s tímto strojem je nutné stále po- užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- ný pracovní oděv! Pozor: nejprve se se strojem seznamte a první zkuš...

  • Page 27

    25 kapacita baterie – konec připravenosti k provozu postupy čištění přímý pracovní postup: Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. Nepřímý pracovní postup: použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích. Doplňování čisticího prostředku vyprázdnění sběrné nádrže...

  • Page 28

    26 ukončení obsluhy sejmutí a vyčištění sací lišty vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou vodu vyprázdnění sběrné nádrže vyprázdnění nádrže na čistou vodu Čištění sběrné nádrže • stiskněte tlačítko Čisticí prostředek zastaví se přívod čisticího prostřed- ku. • popojeďte ještě někol...

  • Page 29

    27 Čištění nádrže na čistou vodu Čištění sací hadice Čištění filtru nádrže na čistou vodu vyjmutí a vyčištění nástroje • nádrž na čistou vodu důkladně vypláchněte čistou vodou. Po ukončení práce: 1. Nádrž důkladně vypláchněte pouze čistou vodou: nádrž na čistou vodu naplňte vodou. Stroj posuňte nad ...

  • Page 30

    28 Čištění rozdělovače vody Čištění stroje uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) servis, údržba a péče Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou životnost. Upozornění: nástroj vyčistěte vždy po dokončení úkli- dových prací. • postavte stroj na parkovací opěru. A: pro trak...

  • Page 31

    29 intervaly údržby stroje taski jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí. Zákaznická služba pokud nás kontaktujete z důvodu...

  • Page 32

    30 poruchy technické údaje porucha možná příčina odstranění poruchy strana stroj nefunguje, nelze ho zapnout stroj je vypnutý. • zapněte stroj (hlavní spínač). 20 vybité baterie nebo vadná nabíječka • nabijte baterii. • kontaktujte svého servisního part- nera. 22 vadná baterie • kontaktujte svého se...

  • Page 33

    31 příslušenství přeprava likvidace baterie zjištěné hodnoty podle iec 60335-2-72 hmotnost stroje s trakčními bateriemi (přepravní hmotnost) 57 kg hmotnost stroje s lithium-iontovými bateriemi (přepravní hmotnost) 40 kg hladina akustického tlaku lpa 70 db (a) nejistota kpa 3 db (a) celková hodnota v...

  • Page 34

    32 rozměry stroje rozměry jsou uvedeny v centimetrech! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 35

    33 oversættelse af den originale brugervejledning symbolforklaring indholdsfortegnelse sikkerhedsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 yderligere dokumentation . . . . . ...

  • Page 36

    34 rengøringsmidler yderligere dokumentation fare: i tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag- mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand el...

  • Page 37

    35 oversigt over maskinens opbygning 1 kørehåndtag 2 afbryderarm (børstemotor til / fra) 3 betjeningshåndtag til afstryger 4 føringsstang 5 tankdæksel 6 svømmer 7 tømningsåbning 8 trevlesi 9 snavsetvandstank 10 afviserrulle på siden 11 afstryger 12 parkeringsstøtte til venstre 13 skviser/sugefod 14 ...

  • Page 38

    36 batterier tilladte batterier ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier (ikke vådbatterisæt, startbatterier eller andre former for batte- rier). Vi anbefaler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer optimal driftstid. Traktionsbatterier fås som lukkede og vedligehol...

  • Page 39

    37 opladning med ekstern batterioplader opladning med onboard-batterioplader (tilbehør) efter afslutning af opladningen vedligeholdelse og pleje af batterier før idrifttagning montering af børste inden montagen skal du kontrollere: • at børsterne ikke har overskredet den røde markering, eller at bør...

  • Page 40

    38 montering af skviser opfyldning af rentvandstank dosering eksempler på dosering: dosering variant forrengøring • læg skviseren på gulvet foran ma- skinen. • hæld maskinen bagud og kør over skviseren. • sæt maskinen på gulvet igen. • sæt løftemøtrikkerne i slidserne der er beregnet til det. • drej...

  • Page 41

    39 arbejdsstart manuel start af program one - button funktion start af rengøring arbejde med fleksibel stålstyrestang arbejde med afriver vigtigt: bær altid beskyttelsessko og passende ar- bejdstøj, når du arbejder med denne ma- skine! Vigtigt: gør dig først fortrolig med maskinen ved at gøre de før...

  • Page 42

    40 batterikapacitet – driftsophør rengøringsmetode direkte arbejdsmetode: skuring og sugning på én gang. Indirekte arbejdsmetode: separat forberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- ning. Påfyldning af rengøringsopløsning tømning af snavsetvandstanken snavsetvandstanken er fuld: transport p...

  • Page 43

    41 afslutning af arbejdet afmontering og rengøring af skviser tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank tømning af snavsetvandstanken tømning af rentvandstanken rengørings af snavsetvandstanken • tryk på tasten rengøringsopløsning tilførslen af rengøringsopløsning standses. • kør nogle ...

  • Page 44

    42 rengøring af rentvandstanken rengøring af sugeslange rengøring af rentvandstankens filter afmontering og rengøring af børster • skyl rentvandstanken grundigt med rent vand. Når arbejdet er slut: 1. Brug kun vand til at skylle tanken grundigt: fyld rentvandstanken med vand. Flyt maskinen til et af...

  • Page 45

    43 rengøring af vandfordeler rengøring af maskinen opbevaring/parkering af maskinen (ikke i drift) service, vedligeholdelse og pleje for at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes. Bemærk! Rengør børsterne hver gang, du har brugt maskinen. • stil langsomt maskinen ...

  • Page 46

    44 vedligeholdelsesintervaller taski-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. Kundeservice hvis du henvender dig til os på grund af en ...

  • Page 47

    45 funktionsfejl tekniske specifikationer funktionsfejl mulig årsag afhjælpning af fejl side maskine fungerer ikke og kan ikke tændes maskinen er slået fra. • tænd maskine (hovedafbryder) 35 batteri afladet eller oplader defekt • oplad batterierne. • kontakt din servicepartner. 37 batterierne er def...

  • Page 48

    46 tilbehør transport bortskaffelse batterier beregnede værdier i henhold til iec 60335-2-72 maskinvægt med traktionsbatterier (transportvægt) 57 kg maskinvægt med lithium-ion-batterier (transportvægt) 40 kg støjniveau lpa 70 db (a) usikkerhed kpa 3 db (a) samlet svingningsværdi m/s2 usikkerhed k 0....

  • Page 49

    47 maskinens mål målene er alle angivet i centimeter! 53 59 117 101 80 41 43 45 da.

  • Page 50

    48 Übersetzung der originalbedienungsanleitung zeichenerklärung inhaltsverzeichnis sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 reinigungsprodukte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 erweiterte dokumente. . . . . . . . . ....

  • Page 51

    49 gefahr: die maschine darf nicht zum aufsaugen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- zenden oder reizenden stoffen (z.B. Ge- fährlicher staub usw.) verwendet werden. Das filtersystem filtert stoffe dieser art nicht ausreichend heraus. Mögliche beeinträchtigungen der gesund - heit des anwenders...

  • Page 52

    50 reinigungsprodukte erweiterte dokumente achtung: taski-maschinen und -geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen stand der wissenschaft eine gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden lärmemissionen oder vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe technische informationen auf...

  • Page 53

    51 aufbauübersicht 1 fahrgriff 2 schalthebel (bürstenmotor ein/aus) 3 betätigungshebel abstreifer 4 führungsstange 5 tankdeckel 6 schwimmer 7 entleeröffnung 8 grobschmutzkorb 9 schmutzwassertank 10 seitliche abweisrolle 11 abstreifer 12 parkstütze links 13 saugdüse 14 filter frischwassertank 15 tran...

  • Page 54

    52 batterien zulässige batterien für den betrieb dieser maschine sind traktionsbatterien not- wendig (keine nass-, starter- oder gerätebatterien). Empfoh- len werden reine traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange nutzungsdauer. Traktionsbatterien werden als geschlossene und wartungs- fre...

  • Page 55

    53 ladevorgang mit externem batterieladegerät ladevorgang mit (optionalem) onboard ladegerät nach abschluss des ladevorgangs wartung und pflege von batterien vor inbetriebnahme werkzeug einsetzen prüfen sie vor dem einsetzen: • dass die bürste die rote markierung (borstenbüschel) oder 1 cm borstenlä...

  • Page 56

    54 saugdüse montieren frischwassertank befüllen dosierung dosierungsbeispiele: dosierung variante vorreinigung • legen sie die saugdüse vor der ma- schine auf den boden. • neigen sie die maschine nach hinten und fahren sie über die saugdüse. • setzen sie die maschine wieder auf den boden. • setzen s...

  • Page 57

    55 arbeitsbeginn programm manuell starten one - button funktion reinigungsbeginn arbeiten mit flexibler führungsstange arbeiten mit abstreifer achtung: beim arbeiten mit dieser maschine ist stets trittsicheres schuhwerk und ange- messene arbeitskleidung zu tragen! Achtung: machen sie sich zuerst mit...

  • Page 58

    56 batteriekapazität - ende der betriebsbereitschaft reinigungsmethode direkte arbeitsmethode: scheuern und absaugen in einem arbeitsgang. Indirekte arbeitsmethode: reinigungslösung anlegen, scheuern und absaugen in meh- reren arbeitsgängen. Nachfüllen der reinigungslösung schmutzwassertank entleere...

  • Page 59

    57 arbeitsende saugdüse entfernen und reinigen schmutz- und frischwassertank entleeren und reinigen schmutzwassertank entleeren frischwassertank entleeren schmutzwassertank reinigen • drücken sie den taste reinigungs- lösung. Die zufuhr der reinigungslösung wird gestoppt. • fahren sie einige meter w...

  • Page 60

    58 frischwassertank reinigen saugschlauch reinigen filter frischwassertank reinigen werkzeug entfernen und reinigen • spülen sie dann den frischwassertank gründlich mit sau- berem wasser aus. Nach arbeitsende: 1. Tank nur mit wasser gut spülen: frischwassertank mit wasser füllen. Die maschine auf bo...

  • Page 61

    59 wasserverteiler reinigen maschine reinigen lagern / parken der maschine (nicht in betrieb) service, wartung und pflege die wartung der maschine ist die voraussetzung für einen einwandfreien betrieb und eine lange lebensdauer. Hinweis: reinigen sie das werkzeug nach jedem abschluss der reinigungsa...

  • Page 62

    60 wartungsintervalle taski maschinen sind hochwertige maschinen, welche im werk und durch autorisierte prüfer auf ihre sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische bauteile unterlie- gen nach längerer einsatzdauer einem verschleiss und einer alterung. Kundendienst wenn sie aufgrund e...

  • Page 63

    61 störungen technische informationen störung mögliche ursache behebung der störung seite maschine ohne funktion lässt sich nicht einschalten maschine ausgeschaltet • maschine einschalten (haupt- schalter) 51 batterien entladen oder batteriela- degerät defekt • batterie laden • service-partner konta...

  • Page 64

    62 zubehör transport entsorgung batterien ermittelte werte gemäss iec 60335-2-72 maschinengewicht mit traktionsbatterien (transportgewicht) 57 kg maschinengewicht mit lithium-ionen batterien (transportgewicht) 40 kg schalldruckpegel lpa 70 db(a) unsicherheit kpa 3 db(a) schwingungsgesamtwert m/s2 un...

  • Page 65

    63 abmessungen der maschine masse sind in zentimeter! 53 59 117 101 80 41 43 45 de.

  • Page 66

    64 translation of the original instructions of use legend: content safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 cleaning products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 further documents . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 67

    65 caution: do not use the machine for the vacuum cleaning of poisonous, harmful, caustic or irritating substances (e.G. Dangerous dust, etc.). The filter system does not adequate- ly filter out these kinds of substances. Possible impacts on the health of the user or third persons cannot be ruled ou...

  • Page 68

    66 cleaning products further documents notice: taski machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if taski cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclu...

  • Page 69

    67 structural layout 1 driving handle 2 operating lever (brush drive on/off) 3 scraper action lever 4 guide bar 5 tank lid 6 float 7 drain opening 8 dirt sieve 9 recovery tank 10 side-mounted deflecting roller 11 scraper 12 parking support left 13 suction nozzle 14 fresh water tank filter 15 transpo...

  • Page 70

    68 batteries permissible batteries traction batteries are required for the use of this machine (no wet battery sets, starter or device batteries). We recommend the use of pure traction batteries. Only these batteries guaran- tee a long service life. Traction batteries are produced as closed and main...

  • Page 71

    69 charging procedure with external battery charger charging procedure with (optional) on-board charger after charging maintenance and care of batteries prior to commissioning brush installation before inserting, please check: • that the brush does not fall below the red marking (bristles) or 1cm of...

  • Page 72

    70 squeegee assembly filling the fresh water tank dosing: dosing examples: dosing variants pre-cleaning • lie the squeegee on the floor in front of the machine. • tilt the machine towards the back and run over the squeegee. • place the machine back on the floor. • set the locking nuts into the fores...

  • Page 73

    71 beginning work with the machine manual program start one-button function cleaning start working with a flexible central steel pillar working with the scraper attention: always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working with this machine! Attention: start familiarizat...

  • Page 74

    72 battery capacity - end of operational readiness cleaning method direct working method: scrubbing and suction in one work step. Indirect working method: applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps. Replenishing cleaning solvent empty recovery tank recovery tank fu...

  • Page 75

    73 end of operation removing and cleaning the squeegee empty and clean the recovery tank and fresh water tank empty recovery tank empty fresh water tank cleaning the recovery tank • press the cleaning solution button. The cleaning solution supply is stopped. • drive on for a few meters in order to a...

  • Page 76

    74 cleaning the fresh water tank cleaning the suction hose cleaning the fresh water tank filter removing and cleaning the brush • thoroughly rinse the recovery tank with clean water. After the end of operation 1. Rinse the tank out well with water fill the solution tank with water. Push the machine ...

  • Page 77

    75 cleaning the water distributor cleaning the machine storing / parking the machine (not in operation) service, maintenance and care the maintenance of the machine is a prerequisite for impec- cable operation and a long service life. Notice: clean the brush whenever cleaning work is completed. • pl...

  • Page 78

    76 service intervals taski machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. Service center please always indicate the type and number of the ma...

  • Page 79

    77 malfunctions technical information malfunction possible causes troubleshooting page machine without function machine is switched off • turn the machine on (main switch) 67 batteries discharged or battery char- ger defective • load batteries • contact your service partner 69 batteries defective • ...

  • Page 80

    78 accessories transport disposal batteries values according to iec 60335-2-72 machine weight with traction batteries (transport weight) 57 kg machine weight with lithium-ion batteries (transport weight) 40 kg sound pressure level lpa 70 db(a) uncertainty kpa 3 db(a) vibration m/s2 uncertainty k 0.2...

  • Page 81

    79 machine dimensions the dimensions are in centimeters! 53 59 117 101 80 41 43 45 en.

  • Page 82

    80 traducción de las instrucciones originales de uso explicación de los símbolos Índice instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 otros documentos . . . . . . . . . . ...

  • Page 83

    81 peligro: la máquina no debe ser utilizada para ab- sorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los ma- teriales de este tipo. Podría perjudicar la salud del usuario y de terce...

  • Page 84

    82 productos de limpieza otros documentos nota: las máquinas taski están construidas de tal forma que se consiguen obtener resul- tados de limpieza óptimos con los produc- tos de limpieza taski. Otros productos de limpieza pueden pro- vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral. Por es...

  • Page 85

    83 vista general de la estructura 1 timón 2 palanca de accionamiento (motor de cepillos en- cendido/apagado) 3 palanca de accionamiento de goma de secado 4 timón de acero 5 tapa del depósito 6 flotador 7 flotador 8 tamiz de la suciedad 9 tanque de recuperación 10 rodillo parachoques lateral 11 goma ...

  • Page 86

    84 baterías baterías permitidas para la operación de esta máquina son necesarias baterías de tracción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) se re- comiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga vida útil. Las baterías de tracción se producen como baterías vrla cerradas y ...

  • Page 87

    85 proceso de carga con cargador de batería externo proceso de carga con cargador onboard (opcional) tras el cierre del proceso de carga mantenimiento y cuidado de baterías antes de la puesta en marcha colocar la herramienta compruebe antes de poner en funcionamiento: • que el cepillo no esté por de...

  • Page 88

    86 montar los labios llenar el tanque de agua limpia dosificación ejemplos de dosificación: variantes de dosificación: limpieza previa • coloque los labios delante de la má- quina en el suelo. • incline la máquina hacia atrás y há- gala pasar a través de los labios. • vuelva a colocar la máquina sob...

  • Page 89

    87 comienzo del trabajo inicie el programa manualmente función "un botón" comienzo de la limpieza trabajo con timón de acero flexible trabajo con la goma de secado atención: durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguri- dad y ropa de trabajo adecuada. Atención: t...

  • Page 90

    88 capacidad de la batería - fin de la disponibilidad de servicio método de limpieza método de trabajo directo: fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. Método de trabajo indirecto: aplicar solución de limpieza, fregar y aspirar en varios proce- sos de trabajo. Relleno de la solución de...

  • Page 91

    89 fin de la operación retire y limpie la tobera de aspiración vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia vacíe el agua sucia vacíe el depósito de agua fresca limpiar el tanque de recuperación • presione la llave de la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu- ción de limpieza....

  • Page 92

    90 limpiar el tanque de agua limpia limpiar el orificio de la manguera de succión limpiar el filtro del tanque de agua limpia • enjuague el tanque de agua limpia a fondo con agua lim- pia. Después del fin de la operación: 1. Lave el tanque a fondo sólo con agua llene de agua el tanque de agua limpia...

  • Page 93

    91 retire y limpie la herramienta limpiar el distribuidor de agua limpie la máquina almacenamiento/ estacionamiento de la máquina (no opera- tiva) nota: limpie la herramienta tras finalizar los tra- bajos de limpieza. • coloque la máquina en el soporte de estacionamiento. A: para baterías de tracció...

  • Page 94

    92 servicio, mantenimiento y cuidado el mantenimiento de la máquina es una condición para el fun- cionamiento sin problemas y la larga vida útil. Intervalos de mantenimiento las máquinas taski son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica....

  • Page 95

    93 averías datos técnicos avería posible causa solución de la avería página una máquina sin función no se pone en marcha. Máquina desconectada • encienda la máquina (interruptor principal) 83 baterías descargadas o aparato de carga de baterías defectuoso • cargar batería • contacte con el servicio o...

  • Page 96

    94 accesorio transporte eliminación baterías valor calculado de acuerdo con iec 60335-2-72 peso de la máquina con baterías de tracción (peso de transporte) 57 kg peso de la máquina con baterías de ión-litio (peso de transporte) 40 kg nivel de intensidad acústica en lpa 70 db(a) incertidumbre kpa 3 d...

  • Page 97

    95 dimensiones de la máquina ¡las dimensiones se dan en centímetros! 53 59 117 101 80 41 43 45 es.

  • Page 98

    96 tõlkimine originaal kasutusjuhendil sümbolite tähendused sisukord ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 puhastustooted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 lisadokumendid . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 99

    97 puhastustooted lisadokumendid oht! Talitlushäirete või defektide korral, samuti ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- takse. Sama kehtib ka siis, kui masin jäetakse vabasse õhku, pannakse vette või kui masin p...

  • Page 100

    98 ehitus 1 sõidukäepide 2 lülitushoob (harjamootor sees/väljas) 3 kaabitsa aktiveerimishoob 4 juhtvarras 5 paagi kaas 6 ujuk 7 tühjendusava 8 suurema mustuse korv 9 heitveepaak 10 külgmine põrkeratas 11 kaabits 12 vasakpoolne parkimistugi 13 imukumm 14 puhta vee paagi filter 15 transpordirattad 16 ...

  • Page 101

    99 akud lubatavad akud selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte märg-, käivitus- ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoakusid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Veoakusid toodetakse suletud ja hooldusvabade (vrla) aku- dena (geel, agm, purelead, liitium). Tuleb k...

  • Page 102

    100 laadimine välise akulaadijaga laadimine (lisavarustusse kuuluva) pardalaadijaga pärast laadimise lõpetamist akude hooldus ja korrashoid enne kasutuselevõttu tööriistade kasutamine kontrollige enne kasutamist järgnevat: • hari ei tohi jääda alla punase märgistuse (harjasekimp) ning harjase pikkus...

  • Page 103

    101 imidüüsi monteerimine puhta vee paagi täitmine doseerimine doseerimisnäide: doseerimisvariant eelpuhastus • asetage imidüüs masina ette põran- dale. • kallutage masin tahapoole ja sõitke üle imidüüsi. • asetage masin uuesti põrandale. • asetage kinnitusmutrid selleks ette- nähtud pilusse. • keer...

  • Page 104

    102 töö alustamine programmi käivitamine käsitsi Ühe-nupu funktsioon puhastuse algus töötamine painduva juhtvardaga töötamine kaabitsaga tähelepanu! Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- tust! Tähelepanu! Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- se p...

  • Page 105

    103 aku võimsus – kasutusvalmiduse lõpp puhastamine otsene meetod: katsetus ja imemine ühe etapina. Kaudne meetod: puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- na. Puhastuslahuse lisamine heitveepaagi tühjendamine heitveepaak on täis: transportimine trepil • akutasemenäidik annab tead...

  • Page 106

    104 töö lõpetamine imukummide eemaldamine ja puhastamine heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine heitveepaagi tühjendamine puhta vee paagi tühjendamine heitveepaagi puhastamine • vajutage puhastuslahuse nuppu. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • sõitke mõni meeter edasi, et heitveejä...

  • Page 107

    105 puhta vee paagi puhastamine imivooliku puhastamine puhta vee paagi filtri puhastamine tööriista eemaldamine ja puhastamine • loputage siis puhta vee paaki põhjalikult puhta veega. Pärast töö lõppu: 1. Loputage paaki korralikult ainult veega: täitke puhta vee paak veega. Nihutage masin põranda är...

  • Page 108

    106 veejaoturi puhastamine masina puhastamine masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) teenindus, hooldus ja korrashoid masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. Märkus puhastage tööriist alati pärast puhastus- tööde lõpetamist. • asetage masin parkimistoele. A: veoakude puh...

  • Page 109

    107 hooldusintervallid taski masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. Klienditeenindus kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega, öelge meile alati masi...

  • Page 110

    108 tõrked tehnilised andmed tõrge võimalik põhjus tõrke kõrvaldamine lk funktsioonita masinat ei saa sisse lülitada. Masin on välja lülitatud • lülitage masin sisse (pealüliti) 98 akusid tuleb laadida või laadija on vi- gane • laadige aku • pöörduge hoolduspartneri poole 100 aku vigane • pöörduge h...

  • Page 111

    109 tarvikud transport kõrvaldamine akud kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile iec 60335-2-72 masina kaal koos veoakudega (transpordikaal) 57 kg masina kaal koos liitiumioonakudega (transpordikaal) 40 kg helirõhutase lpa 70 db(a) ebamäärasus kpa 3 db(a) vibratsiooni koguväärtus m/s2 ebamää...

  • Page 112

    110 masina mõõtmed mõõtmed on sentimeetrites! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 113

    111 käännös alkuperäisestä käyttöohjeita merkkien selitys sisällysluettelo turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 puhdistusaineet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 laajennetut asiakirjat . . . . . . . . ...

  • Page 114

    112 vaara: konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- vien aineiden (esim. Vaarallisten pölyjen jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän tehokkaasti tällaisia ai- neita. Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah - dollisesti aiheutua ...

  • Page 115

    113 puhdistusaineet laajennetut asiakirjat huomioitavaa: taski-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä taski-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syys...

  • Page 116

    114 koneen rakennekuva 1 ajokahva 2 kytkinvipu (harjamoottori päällä/pois) 3 etukuivaimen käyttökahva 4 metallinen ohjausvarsi 5 säiliön kansi 6 uimurikoho 7 tyhjennysaukko 8 roskaseula 9 likavesisäiliö 10 sivutörmäyspyörä 11 etukuivain 12 vasemmanpuoleinen pysäköintituki 13 imusuulake 14 puhdasvesi...

  • Page 117

    115 akut sallitut akut tämän koneen käyttämiseen tarvitaan erilliskennoakkuja (ei avoimia, käynnistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä erilliskennoakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Erilliskennoakut tuotetaan suljettuina ja huoltovapaina (vr- la-) akkuina (geeli-, agm-, purelead- ja ...

  • Page 118

    116 latausprosessi ulkoisella latauslaitteella latausprosessi sisäänrakennetulla latauslaitteella (bms) latausprosessin ollessa valmis akkujen huolto ja ylläpito ennen käyttöönottoa varusteiden käyttö tarkista ennen käyttöä: • tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle punaisen merk...

  • Page 119

    117 imusuulakkeen asennus puhdasvesisäiliön täyttäminen annostelu annosteluesimerkkejä: annosteluvaihtoehtoja esipuhdistus • aseta imusuulake lattialle koneen eteen. • kallista konetta taaksepäin ja aja se imusuulakkeen ylle. • laske kone takaisin lattialle. • työnnä lukitusmutterit aukkoihinsa. • k...

  • Page 120

    118 työskentelyn aloittaminen ohjelman käynnistäminen manuaalisesti yhden painikkeen toiminto pesun aloittaminen työskentely vapaasti liikkuvalla ohjauskahvalla etukuivaimen käyttö huomioitavaa: tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- vaa työvaatetusta! ...

  • Page 121

    119 akkukapasiteetti - käyttövalmiuden loppuminen pesumenetelmä suora työskentelymenetelmä: pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. Epäsuora työskentelymenetelmä: levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- vaa pinta toisella ajolla. Käyttöliuoksen lisääminen likavesisäil...

  • Page 122

    120 työskentelyn lopettaminen imusuulakkeen irrotus ja puhdistus likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus likavesisäiliön tyhjennys puhdasvesisäiliön tyhjennys likavesisäiliön puhdistus • paina käyttöliuoksen painiketta. Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. • aja vielä muutama metri, j...

  • Page 123

    121 puhdasvesisäiliön puhdistus imuletkun puhdistus puhdasvesisuodattimen puhdistus harjan irrotus ja pesu • huuhtele puhdasvesisäiliö huolellisesti puhtaalla vedellä. Työskentelyn jälkeen 1. Huuhtele säiliö huolellisesti puhtaalla vedellä. Täytä puhdasvesisäiliö vedellä. Siirrä kone lattiakaivon yl...

  • Page 124

    122 vedenjakelijan puhdistus koneen puhdistus koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa) palvelu, huolto ja ylläpito koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- källe käyttöiälle. Huomioitavaa: puhdista harja/vetoalusta ja laikat jokaisen käyttökerran jälkeen. • tue kone pysäköint...

  • Page 125

    123 huoltovälit taski-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. Asiakaspalvelu jos ota...

  • Page 126

    124 toimintahäiriöt tekniset tiedot toimintahäiriö mahdollinen syy toimintahäiriön korjaus sivu kone ei toimi kone on sammutettu • käynnistä kone (pääkytkin) 114 akut ovat purkautuneet tai latauslai- te on viallinen • lataa akku • ota yhteyttä huoltokumppaniin 116 akut vioittuneet • ota yhteyttä huo...

  • Page 127

    125 varusteet kuljetus hävittäminen akut mitatut arvot normin iec 60335-2-72 mukaan koneen paino ml. Erilliskennoakut (kuljetuspaino) 57 kg koneen paino ml. Litium-ioniakut (kuljetuspaino) 40 kg Äänipainetaso lpa 70 db(a) mahdollinen ero kpa 3 db(a) värinätaso m/s2 mahdollinen ero k 0,25 m/s2 roiske...

  • Page 128

    126 koneen mitat mitat ovat senttimetreinä! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 129

    127 traduction des instructions d'utilisation originales légende table des matières instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 documents détaillés . . . . . . . ....

  • Page 130

    128 prudence: la machine ne doit pas être utilisée pour l'aspiration de substances toxiques, dan- gereuses pour la santé, caustiques ou irri- tantes (par ex. Poussière dangereuse, etc.). Le système de filtration ne retient pas suffisamment les substances de ce type. Il n'est alors pas possible d'exc...

  • Page 131

    129 produits de nettoyage documents détaillés attention: les machines et appareils taski sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés. Consulter les données techniq...

  • Page 132

    130 vue d'ensemble 1 timon 2 levier de manœuvre (moteur de brosse marche / arrêt) 3 levier de racleur 4 tige de guidage 5 couvercle du réservoir 6 flotteur 7 ouverture du drainage 8 tamis à poussière 9 cuve de récupération 10 roue de déflection latérale 11 racleur 12 support de parking, à gauche 13 ...

  • Page 133

    131 batteries batteries admissibles des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules ces batteries garantissent une longue durée d'utilisation. Les batterie...

  • Page 134

    132 processus de chargement avec chargeur externe processus de chargement avec chargeur embarqué (en op- tion) après le processus de chargement maintenance et entretien de batteries avant la mise en service installer l'outil avant le réglage, vérifiez : • que la brosse n'est pas en-dessous du marqua...

  • Page 135

    133 montage de la raclette remplir le réservoir d'eau propre dosage exemples de dosage : variantes de dosage: avant le nettoyage • placez la raclette devant la machine au sol. • inclinez la machine vers l'arrière et déplacez-vous sur la raclette. • replacez la machine au sol. • placez les écrous de ...

  • Page 136

    134 démarrer les opérations démarrage manuel du programme fonction à un bouton début du nettoyage travailler avec une colonne centrale flexible travailler avec le racleur attention: lorsque vous travaillez avec cette ma- chine, portez toujours des chaussures an- tidérapantes et des vêtements de trav...

  • Page 137

    135 capacité de la batterie - fin de la préparation au fonctionne- ment méthode de nettoyage méthode de travail directe : récurage et aspiration en une opération. Méthode de travail indirecte : mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plu- sieurs fois. Remplissage de la solution de ...

  • Page 138

    136 fin des opérations retirer et nettoyer la raclette vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- pération vidanger la cuve de récupération vidanger le réservoir d'eau propre nettoyer la cuve de récupération • appuyez sur la clé de solution de net- toyage. L'alimentation en solu...

  • Page 139

    137 nettoyer le réservoir d'eau propre nettoyer le flexible d'aspiration nettoyer le filtre du réservoir d'eau propre retirer et nettoyer la brosse • rincez le réservoir d'eau propre abondamment à l'eau propre. Après la fin des opérations 1. Bien rincer le réservoir à l'eau seulement remplir le rése...

  • Page 140

    138 nettoyer le distributeur d'eau nettoyer la machine entreposage / stationnement de la machine (hors service) service, maintenance et entretien la maintenance de la machine est la condition pour un fonc- tionnement parfait et une longue durée de vie. Remarque: nettoyez la brosse à chaque fois aprè...

  • Page 141

    139 intervalle de maintenance les machines taski sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement. Service clientèl...

  • Page 142

    140 défauts données techniques défaut cause possible résolution du défaut page une machine sans fonction ne peut pas être allumée la machine est coupée • allumer la machine (interrupteur principal) 130 batterie déchargée ou chargeur dé- fectueux • charger la batterie • contacter votre partenaire de ...

  • Page 143

    141 accessoires transport mise au rebut batteries valeurs déterminées selon la cei 60335-2-72 poids de la machine avec batteries de traction (poids de transport) 57 kg poids de la machine avec batteries lithium-ion (poids de transport) 40 kg niveau de pression acoustique lpa 70 db(a) incertitude kpa...

  • Page 144

    142 dimensions de la machine les dimensions sont indiquées en centimètres ! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 145

    143 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επεξήγηση εικόνων Περιεχόμενα Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Προϊόντα καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Άλλα έγγραφα . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 146

    144 Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες κ.λπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες. Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στην υγεία τ...

  • Page 147

    145 Προϊόντα καθαρισμού Άλλα έγγραφα Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές taski έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 156. Σημείωσ...

  • Page 148

    146 Επισκόπηση εξαρτημάτων 1 Τιμόνι 2 Μοχλός λειτουργίας (Μοτέρ βούρτσας on/off) 3 Μοχλός ενεργοποίησης εργαλείου σφουγγαρίσμα- τος 4 Οδηγός ατσάλινης μπάρας 5 Κάλυμμα κάδου 6 Φλοτέρ 7 Άνοιγμα εκκένωσης 8 Κόσκινο ακαθαρσιών 9 Κάδος ακαθάρτων 10 Πλευρικός τροχός απομάκρυνσης 11 Εργαλείο σφουγγαρίσματ...

  • Page 149

    147 Μπαταρίες Ενδεδειγμένες μπαταρίες Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως (και όχι με μπαταρίες με υγρά στοιχεία, μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλίζουν μακροχρόνια χρήση. Οι συσσωρευτές έλξεως κατασκευάζονται ω...

  • Page 150

    148 Φόρτιση με εξωτερικό φορτιστή Φόρτιση με (προαιρετικό) επιτραπέζιο φορτιστή Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας φόρτισης Συντήρηση και φροντίδα των μπαταριών Πριν από τη λειτουργία Χρήση βούρτσας Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη σήμανση (δέσμη από...

  • Page 151

    149 Σύνδεση squeegee Πλήρωση κάδου καθαρού νερού Δοσολογία Παραδείγματα σωστής δοσολογίας: Εναλλακτική δοσολογία Προκαταρκτικός καθαρισμός • Τοποθετήστε το squeegee στο πάτω- μα μπροστά από τη μηχανή. • Κλίνετε τη μηχανή προς τα πίσω και οδηγήστε τη πάνω από το squeegee. • Τοποθετήστε τη μηχανή πάλι...

  • Page 152

    150 Έναρξη εργασιών Χειροκίνητη έναρξη προγράμματος Λειτουργία one - button Έναρξη καθαρισμού Χρήση του εύκαμπτου οδηγού ατσάλινης μπάρας Χρήση του εργαλείου σφουγγαρίσματος Υπόδειξη: Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- ση της μηχανής! Υπόδειξη: Εξοικειωθ...

  • Page 153

    151 Χωρητικότητα μπαταρίας - Χρόνος λειτουργίας Μέθοδος καθαρισμού Άμεση μέθοδος: Τρίψιμο και αναρρόφηση με ένα πέρασμα. Έμμεση μέθοδος: Εφαρμογή διαλύματος καθαρισμού, τρίψιμο και αναρρόφηση με περισσότερα από ένα περάσματα. Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού Άδειασμα κάδου ακαθάρτων Ο κάδος ακαθάρ...

  • Page 154

    152 Τέλος λειτουργίας Αφαίρεση και καθαρισμός των squeegee Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθαρού νερού Άδειασμα κάδου ακαθάρτων Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού Καθαρισμός του κάδου ακαθάρτων • Πατήστε το πλήκτρο διαλύματος κα- θαρισμού. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ- ματος καθ...

  • Page 155

    153 Καθαρισμός κάδου καθαρού νερού Καθαρισμός του σωλήνα αναρρόφησης Καθαρισμός φίλτρου κάδου καθαρού νερού Αφαίρεση και καθαρισμός βούρτσας • Ξεπλύνετε το κάδο καθαρού νερού με άφθονο τρεχούμενο νερό. Μετά το τέλος της εργασίας: 1. Ξεπλύνετε τον κάδο κάδου με άφθονο νερό: Γεμίστε τον κάδο καθαρού ν...

  • Page 156

    154 Καθαρισμός διανομέα νερού Καθαρισμός μηχανής Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι- στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση. Σημείωση: Να καθαρίζετε τις βούρτσες ύστερα από κάθε ολοκλήρωση εργασία...

  • Page 157

    155 Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές taski είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν. Εξυπηρέτηση πελατών Σε περίπτωση ...

  • Page 158

    156 Βλάβες Τεχνικές πληροφορίες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της μηχανής Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρι- κός διακόπτης) 146 Οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες ή ο φορτιστής έχει υποστεί βλάβη • Φορτίστε την μπα...

  • Page 159

    157 Εξαρτήματα Μεταφορά Διάθεση Μπαταρίες Μετρούμενες τιμές κατά iec 60335-2-72 Βάρος μηχανής με τους συσσωρευτές έλξεως (βάρος μεταφοράς) 57 κιλά Βάρος μηχανής με μπαταρίες ιόντων λιθίου (βάρος μεταφοράς) 40 κιλά Επίπεδο της ηχητικής πίεσης lpa 70 db(a) Αστάθεια kpa 3 db(a) Συνολική τιμή ταλαντώσεω...

  • Page 160

    158 Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 161

    159 originalna uputa za upotrebu objašnjenje znakova sadržaj sigurnosna upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 sredstva za čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 proširena dokumentacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 162

    160 sredstva za čišćenje proširena dokumentacija oprez: prilikom pojavljivanja greške tijekom pogona, kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, stroj prije ponovnog stavljanja u pogon treba provjeriti ovlaštena stručna osoba. Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj bio ostavljen na otvorenom ...

  • Page 163

    161 pregled konstrukcije 1 ručka za vožnju 2 ručica za upravljanje (motor četke uključen/ isključen) 3 kontrolna ručica za brisač 4 Šipka za navođenje stroja 5 poklopac spremnika 6 plovak 7 otvor za pražnjenje 8 košara za grubu prljavštinu 9 spremnik za prljavu vodu 10 bočni amortizer 11 brisač 12 p...

  • Page 164

    162 baterije dozvoljene baterije za pogon ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne mokre, startne baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Vučne baterije proizvode se kao zatvorene baterije i (vrla) baterije koje nije potrebno održ...

  • Page 165

    163 postupak punjenja pomoću vanjskog punjača baterija postupak punjenja pomoću (opcionalnog) onboard punjača baterija po završetku postupka punjenja održavanje i briga za baterije prije stavljanja u pogon umetnite alat prije umetanja provjerite: • da četkica nije ispod crvene oznake (pramen čekinja...

  • Page 166

    164 montirajte usisnu mlaznicu napunite spremnik za čistu vodu doziranje primjeri doziranja: varijanta doziranja postupak prije čišćenja • položite usisnu mlaznicu na pod ispred stroja. • nagnite stroj unatrag i pokrećite ga preko usisne mlaznice. • ponovno postavite stroj na pod. • umetnite matice ...

  • Page 167

    165 početak rada ručno pokrenite program funkcija one - button početak čišćenja rad s fleksibilnom šipkom za navođenje stroja rad s brisačem pažnja: za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i prikladnu radnu odjeću! Pažnja: prije početka čišćenja u slobodnom prosto...

  • Page 168

    166 kapacitet baterije - kraj pogonske pripravnosti metoda čišćenja direktna metoda rada: ribanje i usisavanje u jednom radnom ciklusu. Indirektna metoda rada: priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više radnih ciklusa. Dolijevanje otopine za čišćenje ispraznite spremnik za prljavu vod...

  • Page 169

    167 završetak rada uklanjanje i čišćenje usisne mlaznice pražnjenje i čišćenje spremnika za prljavu i spremnika za čistu vodu ispraznite spremnik za prljavu vodu pražnjenje spremnika za čistu vodu Čišćenje spremnika za prljavu vodu • pritisnite tipku za otopinu za čišćenje. Dovod otopine za čišćenje...

  • Page 170

    168 Čišćenje spremnika za čistu vodu Čišćenje usisnog crijeva očistite filtar spremnika za čistu vodu odstranite alat i očistite ga • spremnik za čistu vodu temeljito isperite čistom vodom. Nakon završetka rada: 1. Spremnik dobro isperite, samo vodom: spremnik za čistu vodu napunite vodom. Stroj pre...

  • Page 171

    169 Čišćenje razdjelnika vode Čišćenje stroja skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona) servis, održavanje i njega održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorni pogon i dugi vijek trajanja. Upozorenje: očistite alat nakon svakog završetka radova na čišćenju. • oslonite stroj na potpo...

  • Page 172

    170 intervali održavanja strojevi taski visokokvalitetni su strojevi, koje su radi vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. Služba za klijente kada nas kontaktirate zbog smetnji u pogonu ili neke nar...

  • Page 173

    171 kvarovi tehničke informacije kvar mogući uzrok otklanjanje kvara stranica neispravan stroj nije moguće uključiti stroj isključen • uključite stroj (glavni prekidač) 161 baterije su ispražnjene ili je punjač baterija neispravan • napunite bateriju • kontaktirajte servisnog partnera 163 baterije n...

  • Page 174

    172 pribor transport zbrinjavanje baterije utvrđene vrijednosti sukladno standardu iec 60335-2-72 težina stroja s vučnim baterijama (transportna težina) 57 kg težina stroja s litij-ionskim baterijama (transportna težina) 40 kg razina zvučnog tlaka lpa 70 db(a) faktor nesigurnosti kpa 3 db(a) ukupna ...

  • Page 175

    173 dimenzije stroja mjere su izražene u centimetrima! 53 59 117 101 80 41 43 45 hr.

  • Page 176

    174 fordítása az eredeti használati útmutató jelmagyarázat tartalomjegyzék biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 tisztítószerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 kibővített dokumentumok . . . . . . . . ...

  • Page 177

    175 vigyázat: a gépet nem szabad mérgező, egészség- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- gok (pl. Veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú anyagokat nem szűri ki kellőképpen. A felhasználó vagy harmadik személyek egészségének lehetséges károsodása nem kizárható...

  • Page 178

    176 tisztítószerek kibővített dokumentumok megjegyzés: a taski gépeket úgy tervezték, hogy a taski tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a taski tisztít...

  • Page 179

    177 szerkezeti áttekintés 1 vezetőkar 2 kapcsolókar (motor be/ki) 3 lehúzó működtetőkarja 4 vezetőrúd 5 tartályfedél 6 Úszó 7 Ürítőnyílás 8 szennyeződésszita 9 gyűjtőtartály 10 oldalsó terelőgörgő 11 lehúzó 12 bal oldali parkolótámasz 13 szívófej 14 frissvíztartály szűrője 15 szállítókerekek 16 turb...

  • Page 180

    178 akkumulátorok engedélyezett akkumulátorok a gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szüksége- sek (nem savas, indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghajtó akkumulátorokat javaslunk. Csupán ezek garantál- nak hosszú használati időt. A meghajtó akkumulátorokat zárt rendszerű és karbantart...

  • Page 181

    179 töltési folyamat külső akkumulátortöltővel töltési folyamat (opcionális) gépen lévő akkumulátortöltővel a töltési folyamat befejezése után akkumulátorok karbantartása és ápolása Üzembe helyezés előtt a kefe behelyezése a behelyezés előtt ellenőrizze a következőket: • hogy a kefe ne legyen a piro...

  • Page 182

    180 a vízfelszívó gumi felszerelése a frissvíz-tartály feltöltése adagolás példák adagolásra: adagolási lehetőségek előtisztítás • a szerszámot a gép felé irányítva te- gye le a padlóra. • döntse a gépet hátrafelé, majd vigye a vízfelszívó gumi fölé. • helyezze vissza a gépet a padlóra. • helyezze b...

  • Page 183

    181 a munka megkezdése program kézi indítása egygombos működés tisztítás kezdete munkavégzés rugalmas vezetőrúddal a lehúzó használata figyelem: ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- hát kell viselni! Figyelem: először ismerkedjen meg a géppel úgy, hogy tes...

  • Page 184

    182 akkumulátor kapacitása - az üzemkész állapot vége tisztítási módszer közvetlen munkamódszer: dörzsölés és elszívás egy lépésben. Közvetett munkamódszer: tisztítóoldat kijuttatása, dörzsölés és elszívás több lépésben. A tisztítóoldat utántöltése a szennyvíztartály ürítése a szennyvíztartály tele ...

  • Page 185

    183 a működtetés vége a szívófej levétele és tisztítása a szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása a gyűjtőtartály kiürítése a frissvíz-tartály ürítése a szennyvíztartály tisztítása • nyomja meg a tisztítóoldat gombját. A tisztítóoldat-ellátás leáll. • hajtson még pár métert, hogy felszív...

  • Page 186

    184 a frissvíz-tartály szűrőjének tisztítása a szívótömlő tisztítása a frissvíz-tartály szűrőjének tisztítása a kefe levétele és tisztítása • tiszta vízzel alaposan öblítse ki a frissvíz-tartályt. A munka végeztével: 1. A tartály kiöblítése vízzel: töltse meg a frissvíz-tartályt vízzel Állítsa a gép...

  • Page 187

    185 a vízelosztó tisztítása a gép tisztítása a gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) szerviz, karbantartás és ápolás a kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép karbantartása. Megjegyzés: a szerszámot minden tisztítási munka be- fejezése után tisztítsa meg. • helyezze rá a gépet a p...

  • Page 188

    186 karbantartási időközök a taski gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után elkop- nak és elöregednek. Ügyfélszolgálat ha egy üzemzavar vagy megrendelés kapcsán felveszi ve- lünk a ka...

  • Page 189

    187 Üzemzavarok műszaki adatok Üzemzavar lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése oldal a gép nem működik, nem lehet be- kapcsolni a gép ki van kapcsolva • kapcsolja be a gépet (főkapcsoló) 177 az akkumulátor lemerült, vagy az ak- kutöltő meghibásodott • töltse fel az akkumulátort • lépjen kapcsolatba ...

  • Page 190

    188 tartozékok szállítás Ártalmatlanítás akkumulátorok az iec 60335-2-72 alapján meghatározott értékek a gép súlya meghajtó akkumulátorokkal együtt (szállítási súly) 57 kg a gép súlya lítiumion-akkumulátorokkal együtt (szállítási súly) 40 kg hangnyomásszint lpa 70 db(a) bizonytalanság kpa 3 db(a) vi...

  • Page 191

    189 a gép méretei a méretek centiméterben vannak megadva! 53 59 117 101 80 41 43 45 hu.

  • Page 192

    190 traduzione delle istruzioni d'uso originali spiegazione dei simboli indice istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 prodotti per la pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 ulteriori documenti . . . . . . . . ...

  • Page 193

    191 attenzione: la macchina non va utilizzata per l'aspira- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado di filtrare sostanze di questo tipo in manie- ra sufficiente. Non si possono escludere possibili danni p...

  • Page 194

    192 prodotti per la pulizia ulteriori documenti nota: le macchine taski sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia taski. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente. Per questo mo...

  • Page 195

    193 struttura 1 impugnatura di guida 2 leva operativa (motore spazzola on / off) 3 leva d'azionamento lamella raccoglitrice 4 barra timone 5 coperchio serbatoio 6 galleggiante 7 apertura di scarico 8 filtro a setaccio 9 serbatoio di recupero 10 ruota paraurti laterale 11 lamella raccoglitrice 12 sup...

  • Page 196

    194 batterie batterie consentite per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di trazione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si consigliano batterie di trazione pure. Solo tali bat- terie garantiscono una lunga durata. Le batterie di trazione sono prodotte s...

  • Page 197

    195 ricarica con un caricabatterie esterno ricarica con caricabatterie incorporato (opzionale) dopo che la carica è completa manutenzione e cura delle batterie prima della messa in servizio inserimento dell'accessorio prima dell'inserimento verificare: • che l'usura della spazzola non abbia superato...

  • Page 198

    196 montare il succhiatore riempire il serbatoio acqua pulita dosaggio esempi di dosaggio: variante di dosaggio: pulizia preliminare • porre il succhiatore davanti alla mac- china sul pavimento. • inclinare la macchina all'indietro e farla avanzare al di sopra del suc- chiatore. • posizionare nuovam...

  • Page 199

    197 inizio del lavoro avviare manualmente il programma funzione one - button inizio della pulizia operatività con movimento libero dell'impugnatura operatività con la lamella raccoglitrice attenzione: durante i lavori con questa macchina, è sempre necessario indossare scarpe e in- dumenti di lavoro ...

  • Page 200

    198 capacità della batteria - fine disponibilità operativa metodi di pulizia metodo di lavoro diretto: lavaggio e aspirazione in una sola fase. Metodo di lavoro indiretto: applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più fasi. Ricarica della soluzione di pulizia svuotare il ser...

  • Page 201

    199 fine operazioni rimuovere e pulire il succhiatore svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita svuotare il serbatoio di recupero svuotare il serbatoio acqua pulita pulizia serbatoio di recupero • premere il pulsante della soluzione di pulizia. L'immissione della soluzio...

  • Page 202

    200 pulire il serbatoio acqua pulita pulizia del tubo aspirazione pulire il filtro del serbatoio acqua pulita rimuovere e pulire gli accessori • sciacquare poi bene il serbatoio acqua pulita. Dopo la fine lavoro: 1. Sciacquare il serbatoio con acqua pulita. Riempire il serbatoio soluzione con acqua....

  • Page 203

    201 pulizia del distributore acqua pulizia della macchina immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in fun- zione) assistenza, cura e manutenzione la manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzionamento e una lunga durata. Nota: pulire gli accessori dopo ogni completa- ment...

  • Page 204

    202 intervalli di manutenzione le macchine taski sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato. Servizio clienti se ci contattate a causa di un...

  • Page 205

    203 guasti dati tecnici guasto possibile causa risoluzione del guasto pagina la macchina non si accende macchina spenta • accendere la macchina (interrutto- re principale) 193 batterie scariche o caricabatterie di- fettoso • caricare la batteria • contattare un centro di assistenza 195 batterie dife...

  • Page 206

    204 accessori trasporto smaltimento batterie valori calcolati in conformità alla norma iec 60335-2-72 peso con batterie di trazione (peso di trasporto) 57 kg peso con batterie agli ioni di litio (peso di trasporto) 40 kg livello di pressione acustica lpa 70 db(a) incertezza kpa 3 db(a) valore comple...

  • Page 207

    205 dimensioni della macchina le dimensioni sono espresse in centimetri! 53 59 117 101 80 41 43 45 it.

  • Page 208

    206 vertimas iš originalių naudojimo instrukcijas Ženklų paaiškinimas turinys saugumo nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 valymo produktai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 kiti dokumentai . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 209

    207 valymo produktai kiti dokumentai pavojus! Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- nardinta į vandenį ir (arba) sudrė...

  • Page 210

    208 konstrukcijos apžvalga 1 vairavimo rankena 2 jungimo svirtis (šepečio variklis įj. / išj.) 3 Šluostiklio patvirtinimo svirtis 4 kreipiamasis strypas 5 rezervuaro dangtis 6 plūdė 7 tuštinimo anga 8 stambių nešvarumų krepšys 9 purvino vandens rezervuaras 10 Šoniniai nukreipiamieji ratukai 11 Šluos...

  • Page 211

    209 baterijos leidžiamosios baterijos kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenau- dokite baterijų su skystuoju elektrolitu, paleidiklio arba prietai- sų baterijų). Patartina naudoti grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užtikrinti ilgą naudojimo trukmę. Traukos baterijos g...

  • Page 212

    210 Įkrovimas išoriniu baterijų įkrovikliu Įkrovimas (nebūtinu) mašinoje įrengtu įkrovikliu baigus įkrauti baterijų priežiūra ir techninis aptarnavimas prieš pradedant naudoti Įrankių pritvirtinimas prieš įstatydami patikrinkite: • ar šepetys nėra trumpesnis nei raudona žymė (šerių kuokštas) arba ar...

  • Page 213

    211 siurbimo antgalio pritvirtinimas Švaraus vandens rezervuaro pripildymas dozavimas dozavimo pavyzdžiai: dozavimo variantas pasiruošimas valyti • siurbimo antgalį statykite ant grindų, nukreipę į mašiną. • mašiną nukreipkite žemyn ir judėkite per siurbimo antgalį. • mašiną vėl padėkite ant grindų....

  • Page 214

    212 darbo pradžia rankinis programos paleidimas funkcija „one – button“ valymo pradžia darbas su lanksčiu kreipiamuoju strypu darbas su šluostikliu dėmesio! Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus darbinius drabužius! Dėmesio! Visų pirma susipažinkite su maši...

  • Page 215

    213 baterijos talpa. Išsikrovimas valymo metodas tiesioginis darbo metodas Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Netiesioginis darbo metodas valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje darbo etapų. Valymo tirpalo pildymas purvino vandens rezervuaro ištuštinimas purvino vandens...

  • Page 216

    214 darbo pabaiga siurbimo antgalio nuėmimas ir valymas purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- mas purvino vandens rezervuaro ištuštinimas Švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas purvino vandens rezervuaro valymas • paspauskite valymo tirpalo mygtuką nutrūksta valymo tirpalo tie...

  • Page 217

    215 Švaraus vandens rezervuaro valymas siurbimo žarnos valymas Švaraus vandens rezervuaro filtro valymas Įrankių nuėmimas ir valymas • kruopščiai išplaukite švaraus vandens rezervuarą švariu vandeniu. Pabaigus darbus: 1. Rezervuarą gerai praskalaukite tik vandeniu: Švaraus vandens rezervuarą pripild...

  • Page 218

    216 vandens skirstytuvo valymas mašinos valymas (nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas techninė ir kita priežiūra kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, būtina pasirūpinti jos technine priežiūra. Pastaba. Įrankius valykite pabaigę kiekvieną valymo darbą. • mašiną lėtai pastatykite ant pa...

  • Page 219

    217 techninės priežiūros dažnumas taski mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. Klientų aptarnavimo tarnyba kreipdamiesi į mus dėl veikimo trikties arba užsakymo, vi...

  • Page 220

    218 triktys techninė informacija triktis galima priežastis trikties šalinimas puslapis nepavyksta įjungti mašinos be funk- cijos mašina yra išjungta • Įjunkite mašiną (pagrindinis jungi- klis) 208 išsikrovusios baterijos arba sugedęs baterijų įkrovimo prietaisas. • Įkraukite baterijas. • susisiekite...

  • Page 221

    219 priedai vežimas Šalinimas baterijos vertės nustatytos pagal iec 60335-2-72 mašinos svoris su traukos baterijomis (transportavimo svoris) 57 kg mašinos svoris su ličio jonų baterijomis (transportavimo svoris) 40 kg triukšmo lygis, lpa 70 db(a) nesaugumas, kpa 3 db(a) bendroji vibracijos vertė m/s...

  • Page 222

    220 mašinos matmenys matmenys nurodyti centimetrais! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 223

    221 tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās apzīmējumu skaidrojums satura rādītājs drošības norādes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 tīrīšanas līdzekļi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 papildu dokumentā...

  • Page 224

    222 tīrīšanas līdzekļi papildu dokumentācija brīdinājums! Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja iekārta bijusi atstāta ārā, iegremdēta...

  • Page 225

    223 uzbūves pārskats 1 braukšanas rokturis 2 slēgsvira (ieslēgt/izslēgt suku motoru) 3 tīrītāja vadības svira 4 vadības stienis 5 tvertnes vāks 6 pludiņš 7 iztukšošanas atvere 8 rupjo netīrumu grozs 9 netīrā ūdens tvertne 10 sānu amortizācijas riteņi 11 tīrītājs 12 kreisais novietošanas balsts 13 sū...

  • Page 226

    224 akumulatori atbilstošie akumulatori iekārtas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- tojiet slapjos, starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ieteicams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Vilces akumulatori tiek ražoti kā...

  • Page 227

    225 uzlāde ar ārējo akumulatoru lādētāju uzlāde ar iebūvēto lādētāju (pieejams kā opcija) pēc uzlādes procesa akumulatoru apkope un kopšana pirms palaides darbarīku ievietošana pirms ievietošanas pārbaudiet: • birste nedrīkst būt īsāka par 1 cm, kas vizuāli ir redzams pēc sarkanā marķiera (birstes k...

  • Page 228

    226 sūcēja sprauslas montāža tīrā ūdens tvertnes uzpildīšana dozēšana dozēšanas piemēri: dozēšanas iespējas priekštīrīšana • novietojiet sūcēja sprauslu uz grīdas pret iekārtu vērstā stāvoklī. • sasveriet iekārtu atpakaļ un ripiniet to pāri sūcēja sprauslai. • novietojiet iekārtu atpakaļ uz grīdas. ...

  • Page 229

    227 darba uzsākšana programmas manuāla palaišana vienas pogas darbība tīrīšanas uzsākšana darbs ar regulējamu vadības stieni darbs ar tīrītāju uzmanību! Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības apavi un piemērots darba ap- ģērbs! Uzmanību! Vispirms pierodiet pie iekārtas, izmēģinot braukš...

  • Page 230

    228 akumulatora veiktspēja – darbības resursu izsīkums tīrīšanas metode tiešā darba metode tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā darba piegājienā. Netiešā darba metode tīrīšanas līdzekļa uzklāšana, tīrīšana ar suku un nosūkšana tiek veikta vairākos darba piegājienos. Tīrīšanas šķīduma papildināšana ne...

  • Page 231

    229 darba beigšana sūcēja sprauslas demontāža un tīrīšana netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana un tīrīšana netīrā ūdens tvertnes iztukšošana tīrā ūdens tvertnes iztukšošana netīrā ūdens tvertnes tīrīšana • piespiediet tīrīšanas šķīduma tausti- ņu. Tiek pārtraukta tīrīšanas šķīduma pa- deve. • t...

  • Page 232

    230 tīrā ūdens tvertnes filtra tīrīšana sūcējšļūtenes tīrīšana tīrā ūdens tvertnes filtra tīrīšana darbarīku demontāža un tīrīšana • rūpīgi izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni. Pēc darba beigām: 1. Rūpīgi izskalojiet tvertni ar ūdeni: piepildiet tīrā ūdens tvertni ar ūdeni. Pārvirziet iek...

  • Page 233

    231 Ūdens sadalītāja tīrīšana iekārtas tīrīšana iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eksplua- tācijā) serviss, apkope un kopšana mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainoja- mai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai. Norāde! Notīriet darbarīkus pēc katras tīrīš...

  • Page 234

    232 apkopes intervāli taski iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Klientu serviss ja sazināties ar mums darbības traucējumu vai pasūtījuma dēļ, norādiet arī mašīnas...

  • Page 235

    233 traucējumi tehniskā informācija traucējums iespējamais cēlonis traucējuma novēršana lappuse iekārta nedarbojas, un to nevar ieslēgt. Iekārta ir izslēgta. • ieslēdziet iekārtu (galvenais slē- dzis) 223 akumulators ir izlādējies vai bojāta akumulatora uzlādes ierīce • uzlādēt akumulatorus • sazinā...

  • Page 236

    234 piederumi transportēšana utilizācija akumulatori konstatētās vērtības atbilstoši iec 60335-2-72 iekārtas masa kopā ar vilces akumulatoriem (transportēšanas masa) 57 kg iekārtas masa kopā ar litija jonu akumulatoriem (transportēšanas masa) 40 kg darbības trokšņa līmenis lpa 70 db(a) neprecizitāte...

  • Page 237

    235 mašīnas izmēri izmēri norādīti centimetros! 53 59 117 101 80 41 43 45 lv.

  • Page 238

    236 vertaling van de originele instructies voor gebruik verklaring van de symbolen inhoudsopgave veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 reinigingsproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 meer uitgebreide documen...

  • Page 239

    237 gevaar: de machine mag niet gebruikt worden voor de absorptie van toxische, schadelij- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het filtersysteem houdt materialen van deze soort niet voldoende tegen. Een mogelijke aantasting van de gezond - heid van de geb...

  • Page 240

    238 reinigingsproducten meer uitgebreide documenten nb: taski machines zijn zo ontworpen dat ze met taski reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend taski reiniging...

  • Page 241

    239 constructie 1 handgreep 2 schakelhendel (borstelmotor aan/uit) 3 activeringshendel afschraper 4 geleidingsstang 5 tankdop 6 vlotter 7 opening voor legen 8 mand voor grof vuil 9 vuilwatertank 10 zijdelingse afstootrol 11 afschraper 12 parkeersteun links 13 zuigmond 14 filter schoonwatertank 15 tr...

  • Page 242

    240 batterijen toegestane batterijen voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen ver- eist (geen natte, start- of gewone batterijen). Pure tractiebat- terijen worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levensduur. Tractiebatterijen worden geproduceerd als (vrla-) batterijen die...

  • Page 243

    241 opladen met een externe batterijlader opladen met (optionele) on-board-lader nadat het laden is voltooid onderhoud en verzorging van batterijen voor de inbedrijfstelling borstels gebruiken controleer vóór het gebruik: • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is gekomen of de len...

  • Page 244

    242 zuigmond installeren vullen schoonwatertank dosering voorbeelden dosering: doseringsvariant voorreiniging • leg de zuigmond voor de machine op de vloer. • laat de machine achterover hellen en rijd over de zuigmond heen. • zet de machine terug op de vloer. • plaats de vergrendelingsmoer in de daa...

  • Page 245

    243 start van de werkzaamheden handmatig het programma starten one-button-functie beginnen met reinigen werken met een buigzame geleidingsgreep werken met een afschraper let op: tijdens het werken met deze machine al- tijd schoenen met antislipzool en geschik- te werkkleding dragen! Let op: maak u a...

  • Page 246

    244 capaciteit van de batterij – het einde van de operationele wer- king reinigingsmethode directe werkwijze: schrobben en zuigen in een enkele handeling. Indirecte werkwijze: reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillen- de fasen. Bijvullen van de reinigingsoplossing vuilwatertank l...

  • Page 247

    245 einde van het werk zuigmondstuk verwijderen en schoonmaken legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank vuilwatertank legen schoonwatertank legen vuilwatertank reinigen • druk op de knop voor de reinigings- oplossing. De toevoer van de reinigingsoplos- sing wordt gestopt. • rijd een korte a...

  • Page 248

    246 schoonwatertank reinigen zuigslang reinigen filter schoonwatertank reinigen borsteleenheid verwijderen en reinigen • spoel de schoonwatertank grondig met schoon water. Na de werkzaamheden: 1. Spoel de tank goed uit met alleen water: vul de schoonwatertank met water. Schuif de machine op de vloer...

  • Page 249

    247 waterverdeler reinigen reinigen van de machine opslag/parkeren van de machine (niet in werking) service, onderhoud en verzorging onderhoud van de machine is essentieel voor de goede wer- king en een lange levensduur. Nb: reinig de borsteleenheid telkens na vol- tooiing van het schoonmaakwerk. • ...

  • Page 250

    248 onderhoudsintervallen taski-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. Klantenservice als u contact met ons opneemt naa...

  • Page 251

    249 storingen technische gegevens storing mogelijke oorzaak oplossing pagina niet functionerende machine kan niet ingeschakeld worden machine is uitgeschakeld • machine inschakelen (hoofdknop) 239 batterijen zijn ontladen of batterijla- der defect • batterij opladen • neem contact op met uw service-...

  • Page 252

    250 accessoires vervoer ontmanteling batterijen bepaalde waarden conform iec 60335-2-72 machinegewicht met tractiebatterijen (transportgewicht) 57 kg machinegewicht met lithium-ion batterijen (transportgewicht) 40 kg geluidsdrukniveau lpa 70 db(a) onzekerheid kpa 3 db(a) totale trillingswaarde m/s2 ...

  • Page 253

    251 afmetingen van de machine alle afmetingen zijn in centimeters! 53 59 117 101 80 41 43 45 nl.

  • Page 254

    252 oversettelse av den originale bruksanvisningen tegnforklaring innholdsfortegnelse sikkerhetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 rengjøringsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 utvidet dokumentasjon . . . . . . ...

  • Page 255

    253 rengjøringsprodukter utvidet dokumentasjon fare: hvis maskinen ikke fungerer som den skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis maskinen blir stående utendørs, n...

  • Page 256

    254 beskrivelse av oppsett 1 kjørehendel 2 koblingsspake (børstemotor på/av) 3 utløserhendel skyvelås 4 stålstang 5 tankdeksel 6 flottør 7 tømmeåpning 8 sil 9 skittenvannstank 10 hjul for sidebeskyttelse 11 frontnal 12 parkeringsstøtte venstre 13 nal 14 filter rentvannstank 15 transporthjul 16 slang...

  • Page 257

    255 batterier godkjente batterier for driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ingen våt-, start- eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syre- batterier det er kun disse som sikrer lang brukstid. Syrebatterier produseres som lukkede og vedlikeholdsfrie (vrla-) batterier, (gel, agm, p...

  • Page 258

    256 lading med ekstern batterilader lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) etter avsluttet lading vedlikehold og pleie av batterier før bruk bruke verktøyet før verktøyet brukes, sjekk: • at børsten ikke har gått under det røde merket (børstebunt) eller har en børstelengde på under 1 cm. • at pade...

  • Page 259

    257 montere nalen fylle rentvannstanken dosering doseringseksempler: doseringsalternativer: forhåndsrengjøring • plasser nalen foran maskinen på gul- vet. • vipp maskinen bakover og kjør over nalen. • sett igjen maskinen ned på gulvet. • plasser låsemutterne i de gitte spore- ne. • drei låsemutterne...

  • Page 260

    258 starte arbeidet starte program manuelt en-knapp-funksjon starte rengjøringen arbeide med den fleksible kjørehåndtaket bruk av frontnal advarsel: når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- siktsmessige arbeidsklær! Advarsel: gjør deg først kjent med maskinen ...

  • Page 261

    259 batterikapasitet - ikke lenger startklar rengjøringsmetode direkte arbeidsmetode: skuring og oppsuging i én operasjon. Indirekte arbeidsmetode: bruk av rengjøringsløsning, skrubb og oppsuging i flere ope- rasjoner. Påfyll av rengjøringløsning tømme skittenvannstanken skittenvannstanken full: tra...

  • Page 262

    260 avslutte arbeidet ta av og rengjøre sugedysen tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank tømme skittenvannstanken tømme rentvannstanken rengjøre skittenvannstanken • tykk på knappen for rengjøringsløs- ning. Tilførselen av rengjøringsløsning blir stoppet. • kjør et lite stykke videre for å su...

  • Page 263

    261 rengjøre rentvannstanken rengjøre sugeslangen rengjøre rentvannstankens filter ta av og rengjøre verktøy • skyll rentvannstanken grundig med rent vann. Etter avsluttet arbeid: 1. Skyll tanken grundig med rent vann fyll rentvannstanken med vann. Kjør maskinen til et sluk eller annet egnet sted fo...

  • Page 264

    262 rengjøre vannfordeleren rengjøre maskinen lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) service, vedlikehold og pleie vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for forsvarlig bruk og lang varighet. Merk: rengjør verktøyet etter hver avslutning av rengjøringsarbeidet. • plasser maskinen på pa...

  • Page 265

    263 vedlikeholdsinrervaller taski-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. Kundetjeneste hvis du tar kontakt med oss som følge av en driftsfeil e...

  • Page 266

    264 feil tekniske data feil mulig årsak utbedring av feil side maskin uten funksjon lar seg ikke slå på maskinen er slått av • slå på maskinen (hovedbryter) 254 batteriene er tomme eller batterila- deren er defekt • lad batteriet • kontakt servicepartner 256 batterier er defekt • kontakt servicepart...

  • Page 267

    265 tilbehør transport avhending batterier verdiene fastsatt i samsvar med iec 60335-2-72 maskinens vekt med syrebatterier (transporteringsvekt) 57 kg maskinens vekt med lithium-ion-batterier (transporteringsvekt) 40 kg lydtrykknivå lpa 70 db(a) usikkerhet kpa 3 db(a) samlet verdi av vibrasjoner m/s...

  • Page 268

    266 maskinens mål målene er i centimeter! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 269

    267 tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania objaśnienie symboli spis treści informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Środki czyszczące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 pozostała dokumentacja . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 270

    268 niebezpieczeństwo: urządzenie nie może być wykorzystywane do usuwania substancji trujących, szkodli- wych dla zdrowia, żrących lub drażniących (np. Niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- dzaju substancje nie zostaną w całości od- separowane przez system filtracyjny urządzenia i nie można wykluczy...

  • Page 271

    269 Środki czyszczące pozostała dokumentacja wskazówka: rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach taski zostały opracowane z myślą o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy zastosowaniu środków czyszczących ta- ski. Inne środki czyszczące mogą prowadzić do usterek w eksploatacji i uszkodzeń urządzeni...

  • Page 272

    270 schemat budowy 1 uchwyt prowadzący 2 dźwignia uruchamiająca (wł./wył. Napędu szczotki) 3 dźwignia włączająca zgarniacza 4 drążek prowadzący 5 pokrywa zbiornika 6 pływak 7 otwór opróżniający 8 pojemnik na zanieczyszczenia zgrubne 9 zbiornik na brudną wodę 10 boczna rolka odrzucająca 11 zgarniacz ...

  • Page 273

    271 akumulatory dozwolone rodzaje akumulatorów do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów mo- krych, rozruchowych i akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stosowanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie zapewniają dług...

  • Page 274

    272 Ładowanie akumulatorów za pomocą zewnętrznej ładowarki Ładowanie za pomocą ładowarki pokładowej (opcja) po zakończeniu ładowania serwis i konserwacja akumulatorów przed przystąpieniem do eksploatacji montaż jednostki narzędziowej przed użyciem sprawdzić: • czy długość szczeciny w szczotce nie pr...

  • Page 275

    273 montaż dyszy ssącej napełnianie zbiornika na czystą wodę dozowanie przykładowe dozowanie: dozowanie – wariant czyszczenie wstępne • położyć dyszę ssącą na ziemi przed urządzeniem. • pochylić urządzenie w tył i przesunąć je nad dyszę ssącą. • ponownie ustawić urządzenie na podłożu. • włożyć nakrę...

  • Page 276

    274 rozpoczęcie pracy ręczne uruchamianie programu funkcja jednego przycisku rozpoczęcie czyszczenia praca przy użyciu elastycznej drążka prowadzącego praca przy użyciu zgarniacza uwaga: podczas wykonywania prac należy uży- wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej odzieży roboczej! Uwaga: należy najp...

  • Page 277

    275 pojemność akumulatora – koniec gotowości do pracy sposoby czyszczenia metoda bezpośrednia: szorowanie i odsysanie w jednym kroku. Metoda pośrednia: rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i od- sysanie w kilku procesach czyszczenia. Uzupełnianie roztworu czyszczącego opróżnianie zbiorni...

  • Page 278

    276 zakończenie pracy demontaż i czyszczenie dyszy ssącej opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czystą wodę opróżnianie zbiornika na brudną wodę opróżnianie zbiornika na czystą wodę czyszczenie zbiornika na brudną wodę • nacisnąć włącznik zasilania roztwo- rem czyszczącym. Zasilanie ro...

  • Page 279

    277 czyszczenie zbiornika na czystą wodę czyszczenie węża ssawnego czyszczenie filtra zbiornika na czystą wodę demontaż i czyszczenie narzędzi • dokładnie przepłukać zbiornik na brudną wodę czystą wo- dą. Po zakończeniu pracy: 1. Zbiornik wypłukać dobrze tylko wodą: napełnić wodą zbiornik na czystą ...

  • Page 280

    278 czyszczenie rozdzielacza wody czyszczenie urządzenia przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eks- ploatacji) serwis, konserwacja i czyszczenie konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwia- jący jego niezawodne funkcjonowanie i długi okres eksploata- cji. Wskazówka: każdoraz...

  • Page 281

    279 częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych urządzenia taski to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia. Obsługa...

  • Page 282

    280 usterki dane techniczne usterka możliwa przyczyna usuwanie usterki strona nie można włączyć urządzenia bez aktywowanej funkcji urządzenie jest wyłączone • włączyć urządzenie (głównym włącznikiem) 270 rozładowany akumulator lub uszko- dzona ładowarka • naładować akumulator • skontaktować się z se...

  • Page 283

    281 akcesoria transport utylizacja akumulatory wartości określone według iec 60335-2-72 waga urządzenia (przygotowanego do transportu) wyposażonego w akumulatory trakcyjne 57 kg waga urządzenia (przygotowanego do transportu) wyposażonego w akumulatory litowo-jo- nowe 40 kg poziom ciśnienia akustyczn...

  • Page 284

    282 wymiary urządzenia wymiary podano w centymetrach! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 285

    283 tradução das instruções de utilização originais explicações dos símbolos Índice instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 produtos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 documentação alargada . . . . . . . . ....

  • Page 286

    284 perigo: a máquina não pode ser utilizada para as- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a saúde, corrosivos ou que causem irritação (por ex. Pós perigosos, etc.). O sistema de filtragem não bloqueia eficazmente este tipo de materiais. Não podem ser excluídos possíveis danos para a saúde do ...

  • Page 287

    285 produtos de limpeza documentação alargada nota: as máquinas da taski são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za taski. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho. Por esta razão recom...

  • Page 288

    286 vista da estrutura 1 volante 2 alavanca de operação ( ligar/desligar motor da es- cova) 3 alavanca de acionamento do raspador 4 barra guia de aço 5 tampa do tanque 6 boia 7 abertura do dreno 8 filtro de sujidade 9 tanque de recuperação 10 cilindro de proteção lateral 11 raspador 12 apoio para es...

  • Page 289

    287 baterias baterias permitidas para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou bate- rias do aparelho). Recomendamos baterias de tração novas. Apenas estas garantem uma durabilidade longa. As baterias de tração são produzidas como bater...

  • Page 290

    288 processo de carga com carregador de bateria externo processo de carga com carregador (opcional) onboard terminado o processo de carga manutenção e cuidado das baterias antes da colocação em funcionamento inserir ferramenta antes de colocar verificar: • se a escova não excede a marcação vermelha ...

  • Page 291

    289 montar o rodo encher o tanque de água limpa dosagem exemplo de dosagem: variações no doseamento pré-limpeza • coloque o rodo em frente da máqui- na no chão. • incline a máquina para trás e deslo- que sobre o rodo. • coloque a máquina novamente no chão. • coloque as porcas de travamento nas ranhu...

  • Page 292

    290 início de trabalho iniciar manualmente o programa função one - button início da limpeza trabalhar com a barra guia de aço flexível trabalhar com o raspador cuidado: durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! Cuidado: em primeiro lu...

  • Page 293

    291 capacidade da bateria - fim do estado de prontidão opera- cional método de limpeza método de trabalho direto: esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. Método de trabalho indireto: injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho. Reabastecer solução de limpeza esv...

  • Page 294

    292 fim da operação remover e limpar o rodo esvaziar e limpar o tanque de recuperação e de água limpa esvaziar o tanque de recuperação esvaziar o tanque de água limpa limpar o tanque de recuperação • prima o botão solução de limpeza. A alimentação de solução de limpeza é parada. • avance alguns metr...

  • Page 295

    293 limpar o tanque de água limpa limpar a mangueira de sucção limpar o filtro do tanque de água limpa remover e limpar a ferramenta • lave o tanque de água limpa minuciosamente com água limpa. Após o fim da operação: 1. Lave bem o tanque com água encha o tanque de água limpa com água. Empurre a má-...

  • Page 296

    294 limpar o distribuidor de água limpeza da máquina armazenar / estacionar a máquina assistência técnica, manutenção e cuidado a manutenção da máquina é condição obrigatória para uma operação em perfeitas condições e para uma maior vida útil. Nota: limpe a ferramenta de cada vez que ter- mine os tr...

  • Page 297

    295 intervalo de manutenção as máquinas taski são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- gaste e envelhecimento quando utilizados por longos perío- dos de tempo. Serviço ao cliente se, d...

  • Page 298

    296 avarias dados técnicos avaria causa possível resolução da avaria página não é possível ligar a máquina sem função máquina desligada • ligar a máquina (interruptor princi- pal) 286 baterias descarregadas ou carrega- dor da bateria defeituoso • carregar bateria • contactar o representante de as- s...

  • Page 299

    297 acessórios transporte eliminação baterias valores apurados de acordo com a iec 60335-2-72 peso da máquina com baterias de tração (peso de transporte) 57 kg peso da máquina com baterias de iões de lítio (peso de transporte) 40 kg nível de pressão acústica lpa 70 db(a) instabilidade kpa 3 db(a) va...

  • Page 300

    298 dimensões da máquina medidas em centímetros! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 301

    299 traducerea instrucţiunilor de utilizare originale legendă: cuprins instrucţiuni privind siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 produse de curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 documente extinse . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 302

    300 avertizare: nu este permisă utilizarea maşinii pentru aspirarea substanţelor otrăvitoare, care dăunează sănătăţii, corozive sau iritante (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- temul de filtrare nu reţine suficient materi- ale de acest fel. O posibilă afectare a sănătăţii utilizatorului sau ...

  • Page 303

    301 produse de curăţare documente extinse indicaţie: maşinile taski sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare taski. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. ...

  • Page 304

    302 prezentare construcţie 1 ghidon 2 manetă de comandă (motor perii pornit/oprit) 3 manetă de comandă racletă 4 bară de ghidare 5 capac rezervor 6 plutitor 7 orificiu de golire 8 coş pentru murdărie grosieră 9 rezervor apă murdară 10 rolă deflectoare laterală 11 racletă 12 suport de parcare stânga ...

  • Page 305

    303 baterii baterii admise pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de tracţiune (nu baterii umede, de pornire sau pentru aparate). Se recomandă baterii de tracţiune propriu-zise. Numai aces- tea garantează o durată de utilizare lungă. Bateriile de tracţiune se produc ca baterii (vrl...

  • Page 306

    304 procesul de încărcare cu un încărcător de baterii extern procesul de încărcare cu încărcător onboard (opţional) după încheierea procesului de încărcare Întreţinerea şi îngrijirea bateriilor Înainte de punerea în funcţiune montarea sculelor Înainte de montare verificaţi: • dacă nivelul existent n...

  • Page 307

    305 montarea duzei de aspiraţie umplerea rezervorului de apă curată dozarea exemple de dozare: variantă de dozare curăţarea preliminară • aşezaţi duza de aspiraţie pe pardo- seală în faţa maşinii. • Înclinaţi maşina spre spate şi treceţi peste duza de aspiraţie. • puneţi la loc maşina pe pardoseală....

  • Page 308

    306 Începerea lucrului pornirea manuală a programului funcţia one - button Începerea curăţării lucrul cu bara flexibilă de ghidare lucrul cu racleta atenţie: când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antide- rapantă şi echipament de lucru adecvat! Atenţie: acomodaţi-vă...

  • Page 309

    307 capacitatea bateriei - terminarea disponibilităţii de funcţiona- re metode de curăţare metoda de lucru directă: frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. Metoda de lucru indirectă: aplicare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii de lucru. Reumplerea cu soluţie...

  • Page 310

    308 terminarea lucrului Îndepărtarea şi curăţarea duzei de aspiraţie golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- rului de apă curată golirea rezervorului de apă murdară golirea rezervorului de apă curată curăţarea rezervorului de apă murdară • apăsaţi tasta pentru soluţia de cură-...

  • Page 311

    309 curăţarea rezervorului de apă curată curăţarea furtunului de aspiraţie curăţarea filtrului rezervorului de apă curată scoaterea şi curăţarea sculei • clătiţi temeinic cu apă curată acest rezervor. După terminarea lucrului: 1. Se clăteşte bine rezervorul numai cu apă: se umple cu apă rezervorul d...

  • Page 312

    310 curăţarea distribuitorului de apă curăţarea maşinii depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţiune) service, întreţinere şi îngrijire Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare im- pecabilă şi o perioadă de exploatare îndelungată. Indicaţie: curăţaţi sculele după ...

  • Page 313

    311 intervale de întreţinere maşinile taski sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse, după o perioadă mai lungă de utilizare, uzurii şi îmbătrânirii. Serviciul clienţi...

  • Page 314

    312 defecţiuni informaţii tehnice defecţiune cauze posibile remedierea defecţiunii pagina maşina nu poate fi pornită maşina este oprită • se porneşte maşina (întrerupător principal) 302 baterii descărcate sau încărcător de baterii defect • Încărcaţi bateria • se contactează partenerul de ser- vice 3...

  • Page 315

    313 accesorii transportul evacuarea la deşeuri baterii valori determinate conform normei iec 60335-2-72 greutatea maşinii cu baterii de tracţiune (greutate de transport) 57 kg greutatea maşinii cu baterii litiu-ion (greutate de transport) 40 kg nivel de presiune sonoră lpa 70 db(a) incertitudine kpa...

  • Page 316

    314 dimensiunile maşinii cotele sunt în centimetri! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 317

    315 preklad originálneho návodu na použitie vysvetlenie symbolov obsah bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Čistiace prostriedky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 rozšírená dokumentácia . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 318

    316 Čistiace prostriedky rozšírená dokumentácia nebezpečenstvo: pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí stroj pred jeho opätovným uvedením do prevádzky skontrolovať kvalifikovaný od- borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha- ný vonku, ponorený do vody, res...

  • Page 319

    317 prehľad konštrukcie stroja 1 riadidlá posuvu 2 spínacia páčka motora kefy (zap./vyp.) 3 ovládacia páčka stierača 4 vodiaca tyč 5 veko nádrže 6 plavák 7 vypúšťací otvor 8 kôš na hrubé nečistoty 9 nádrž na znečistenú vodu 10 bočná odrážacia kladka 11 stierač 12 Ľavá parkovacia opierka 13 odsávacia...

  • Page 320

    318 akumulátory prípustné akumulátory na používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory (žiadne štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporú- čajú sa čisté trakčné akumulátory. Iba tieto zaručujú dlhú po- užiteľnosť. Trakčné akumulátory sa vyrábajú ako uzavreté akumulátory (vrla), nev...

  • Page 321

    319 nabíjanie s externou nabíjačkou akumulátorov nabíjanie s (voliteľnou) palubnou nabíjačkou po skončení nabíjania Údržba a ošetrovanie akumulátorov pred používaním vkladanie nástroja pred používaním skontrolujte: • či kefa (štetiny) nie je pod červenou značkou alebo štetiny nie sú kratšie ako 1 cm...

  • Page 322

    320 montáž odsávacej hubice naplnenie nádrže načistú vodu dávkovanie príklady dávkovania: variant dávkovania hrubé čistenie • odsávaciu hubicu položte pred stroj na podlahu. • stroj nakloňte dozadu a posuňte ho nad odsávaciu hubicu. • stroj opäť postavte na podlahu. • aretačné matice vložte do prísl...

  • Page 323

    321 začatie práce manuálne spustenie programu ovládanie jedným tlačidlom začatie čistenia práca s pružnou vodiacou tyčou práca so stieračom upozornenie: pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné oblečenie! Upozornenie: najprv sa oboznámte so strojom tak, že si...

  • Page 324

    322 kapacita akumulátora ‒ koniec pracovnej pohotovosti metóda čistenia priama pracovná metóda: Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone nepriama pracovná metóda: nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viace- rých pracovných úkonoch. Doplnenie čistiaceho roztoku vypustenie nádrže...

  • Page 325

    323 ukončenie práce vybratie a vyčistenie odsávacej hubice vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú vodu vypustenie nádrže na znečistenú vodu vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie nádrže na znečistenú vodu • stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku. Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. • ...

  • Page 326

    324 Čistenie nádrže na čistú vodu Čistenie odsávacej hadice vyčistenie filtra nádrže na čistú vodu odstránenie a vyčistenie nástroja • nádrž na čistú vodu dôkladne vypláchnite čistou vodou. Po skončení práce: 1. Nádrž dôkladne vypláchnite iba vodou. Nádrž na čistú vodu naplňte vodou. Stroj presuňte ...

  • Page 327

    325 Čistenie rozdeľovača vody Čistenie stroja skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) servis, údržba a ošetrovanie Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl- hej životnosti. Poznámka: nástroj vyčistite po každom ukončení čis- tiacich prác. • stroj postavte na parkovaciu opierku. A:...

  • Page 328

    326 intervaly údržby stroje taski sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. Zákaznícky servis pri komunikácii s nami v prípade ...

  • Page 329

    327 poruchy technické parametre porucha možné príčiny odstránenie poruchy strana stroj nefunguje, nedá sa zapnúť stroj je vypnutý • stroj zapnite (hlavným spínačom). 317 akumulátory sú vybité alebo poško- dená nabíjačka akumulátorov • akumulátory nabite. • obráťte sa na servisného partne- ra. 319 ch...

  • Page 330

    328 príslušenstvo preprava likvidácia akumulátory zistené hodnoty podľa iec 60335-2-72 hmotnosť stroja s trakčnými akumulátormi (prepravná hmotnosť) 57 kg hmotnosť stroja s lítium-iónovými akumulátormi (prepravná hmotnosť) 40 kg hladina akustického tlaku lpa 70 db(a) nepresnosť kpa 3 db(a) celková h...

  • Page 331

    329 rozmery stroja rozmery sú v centimetroch! 53 59 117 101 80 41 43 45 sk.

  • Page 332

    330 prevod originalnih navodil za uporabo razlaga oznak kazalo varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 izdelki za čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 razširjena dokumentacija . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 333

    331 izdelki za čiščenje razširjena dokumentacija nevarnost: ob pojavu napake v delovanju, okvare ali po trku oziroma padcu mora stroj pred po- novnim zagonom pregledati pooblaščeni serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili vlagi. Nevarnost: pri poškod...

  • Page 334

    332 pregled zgradbe 1 upravljalni ročaj 2 prestavna ročica (vklop/izklop motorja krtače) 3 delovni vzvod za brisalec 4 vodilni drog 5 pokrov rezervoarja 6 plovec 7 izpustna odprtina 8 sito za umazanijo 9 rezervoar za umazano vodo 10 stransko odbojno kolesce 11 brisalec 12 parkirni opornik levo 13 se...

  • Page 335

    333 akumulatorji dovoljeni akumulatorji za delovanje stroja so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne mokri akumulatorji, akumulatorji za zagon ali napajanje). Pri- poročamo čiste trakcijske akumulatorje. Samo ti zagotavljajo dolgo življenjsko dobo. Trakcijski akumulatorji so na voljo kot zaprti ak...

  • Page 336

    334 postopek polnjenja z zunanjim polnilcem akumulatorjev postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim polnilcem po zaključku polnjenja vzdrževanje in nega akumulatorjev pred zagonom vstavljanje orodja pred vstavljanjem se prepričajte: • da se krtača ne spusti pod rdečo oznako (na ščetinah) ali da s...

  • Page 337

    335 namestitev sesalne šobe polnjenje rezervoarja za svežo vodo odmerjanje primeri odmerjanja: vrsta odmerjanja predhodno čiščenje • sesalno šobo položite na tla pred stroj. • nagnite stroj nazaj in ga zapeljite prek sesalne šobe. • stroj ponovno postavite na tla. • matice vzvoda vstavite v predvide...

  • Page 338

    336 pričetek dela ročni zagon programa en gumb za več funkcij začetek čiščenja delo s prožnim vodilnim drogom delo z brisalcem kapaciteta akumulatorja – konec pripravljenosti za delovanje pozor: pri delu s tem strojem vedno nosite obutev z zanesljivim oprijemom in primerna delov- na oblačila. Pozor:...

  • Page 339

    337 Čistilna metoda neposredna delovna metoda: ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. Posredna delovna metoda: nanos čistilne tekočine, ribanje in sesanje v več delovnih ko- rakih. Dolivanje čistilne raztopine praznjenje rezervoarja za umazano vodo rezervoar za umazano vodo je poln: transport po...

  • Page 340

    338 praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo praznjenje rezervoarja za umazano vodo praznjenje rezervoarja za čisto vodo Čiščenje rezervoarja za umazano vodo Čiščenje rezervoarja za svežo vodo Čiščenje sesalne cevi opomba: umazano vodo ali čistilno raztopino od- stranite v skladu ...

  • Page 341

    339 Čiščenje filtra rezervoarja za svežo vodo odstranitev in čiščenje orodja Čiščenje razdelilnika vode Čiščenje stroja skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) opomba: sesalna cev ni označena z rumeno barvo, vendar je kljub temu pomembno, da se očisti ob vsakem zaključku čiščenja. Tako se p...

  • Page 342

    340 servisiranje, vzdrževanje in nega vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo. Intervali vzdrževanja stroji taski so visokokakovostni stroji, katerih varnost v pro- izvodnem obratu preverijo pooblaščeni kontrolorji. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi...

  • Page 343

    341 motnje tehnični podatki motnja možen vzrok odpravljanje motenj stran stroj ne deluje, stroja ni mogoče vklopiti. Stroj je izklopljen. • vklopite stroj (glavno stikalo) 332 akumulator je izpraznjen ali pa je polnilec akumulatorjev poškodovan. • napolnite akumulator. • obrnite se na servisnega par...

  • Page 344

    342 pribor transport odstranjevanje akumulatorji vrednosti določene v skladu s standardom iec 60335-2-72 teža stroja s trakcijskim akumulatorjem (transportna teža) 57 kg teža stroja z litij-ionskim akumulatorjem (transportna teža) 40 kg raven zvočnega tlaka lpa 70 db (a) negotovost kpa 3 db (a) skup...

  • Page 345

    343 mere stroja mere so navedene v centimetrih. 53 59 117 101 80 41 43 45 sl.

  • Page 346

    344 Översättning av den ursprungliga bruksanvisningar teckenförklaring innehållsförteckning säkerhetsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 rengöringsprodukter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 utökade dokument . . . . . . ...

  • Page 347

    345 rengöringsprodukter utökade dokument vid fel, defekt eller efter en kollision eller vurpa måste maskinen kontrolleras av en auktoriserad specialist innan den tas i drift igen. Det samma gäller om maskinen läm- nats utomhus eller utsatts för vatten eller fukt. Vid skador på säkerhetsrelevanta del...

  • Page 348

    346 konstruktionsöversikt 1 körhandtag 2 manöverspak (borstmotor på/av) 3 aktiveringsspak skrapa 4 stålskena 5 tanklock 6 flottör 7 avtappningsöppning 8 grovsmutskorg 9 smutsvattentank 10 sidmonterad avvisarrulle 11 skrapa 12 parkeringsstöd vänster 13 sugskrapa 14 filter renvattentank 15 transporthj...

  • Page 349

    347 batterier godkända batterier för användning av denna maskin måste traktionära batterier användas (inte våt-, start- eller enhetsbatterier). Endast trak- tionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Traktionära batterier tillverkas som stängda och underhållsfria (vr...

  • Page 350

    348 laddningsprocedur med extern batteriladdare laddningsprocedur med inbyggd laddare (finns som tillval) efter avslutad laddningsprocedur underhåll och skötsel av batterier före start av maskinen montering av redskap kontrollera innan användning: • att borsten inte inte är lägre än den röda markeri...

  • Page 351

    349 montering av sugmunstycket påfyllning av renvattentank dosering doseringsexempel: doseringsalternativ förrengöring • lägg sugmunstycket framför maski- nen på golvet. • luta maskinen en aning bakåt och kör försiktigt över sugmunstycket. • sätt tillbaka maskinen på golvet. • sätt i låsmuttrarna i ...

  • Page 352

    350 start av maskinen starta programmet manuellt funktion one - button start av rengöring arbeta med flexibelt stålhandtag arbeta med skrapan vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder användas. Bekanta dig först med maskinen genom att pröva maskinen på en öppen...

  • Page 353

    351 batterikapacitet - driftberedskap avslutad rengöringsmetod direkt arbetsmetod: skura och suga upp i samma arbetsprocedur. Indirekt arbetsmetod: applicera, skura och sug upp rengöringslösning i flera arbets- steg. Påfyllning av rengöringslösning tömning av smutsvattentanken full smutsvattentank: ...

  • Page 354

    352 arbetspassets slut borttagning och rengöring av sugmunstycket tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken tömma smutsvattentanken tömma renvattentanken rengöra smutsvattentanken • tryck på knappen rengöringslös- ning. Tillförseln av rengöringslösning stop- pas. • kör några meter till för...

  • Page 355

    353 rengöra renvattentanken rengöra sugslangen rengöra renvattentankens filter borttagning och rengöring av borste • skölj ur renvattentanken ordentligt med rent vatten. Efter avslutad drift 1. Skölj ur tanken ordentligt med vatten: fyll på renvattentanken med vatten. Skjut maskinen till en golvbrun...

  • Page 356

    354 rengöra vattenspridaren rengöring av maskin förvaring/parkering av maskin (ur drift) service, underhåll och skötsel underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift och lång livslängd. Rengör borsten efter varje rengörings- pass. • ställ maskinen på parkeringsstödet. A: för traktio...

  • Page 357

    355 underhållsintervaller taski-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. Kundtjänst om du på grund av en driftstörn...

  • Page 358

    356 tekniska fel tekniska data tekniska fel möjliga orsakar problemlösning sida maskin startas inte/maskin utan funktion maskinen avstängd • slå på maskin (huvudbrytare) 346 urladdade batterier eller defekt bat- teriladdare • ladda batteri • kontakta en servicepartner 348 defekta batterier • kontakt...

  • Page 359

    357 tillbehör transport avfallshantering batterier förmedlat värde enligt iec 60335-2-72 maskinens vikt med traktionära batterier (transportvikt) 57 kg maskinens vikt med litiumjonbatterier (transportvikt) 40 kg ljudnivå lpa 70 db(a) osäkerhet kpa 3 db(a) totalt vibrationsvärde m/s2 osäkerhet k 0.25...

  • Page 360

    358 maskindimensioner måtten är i centimeter! 53 59 117 101 80 41 43 45.

  • Page 361

    359 orijinal kullanım talimatlarının çevirisi İşaret açıklaması İçindekiler güvenlik talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 temizlik ürünleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 diğer dokümanlar . . . . . . . . . . ...

  • Page 362

    360 temizlik ürünleri diğer dokümanlar tehlike: bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, makine yeniden işletime alınmadan önce yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- lidir. Aynı durum, makinenin açık havada kalması, suya daldırılması veya rutubete...

  • Page 363

    361 yapıya genel bakış 1 sürüş kolu 2 Çalıştırma kolu (fırça motorunu aç/kapat) 3 sıyırıcı hareket kolu 4 sürüş sapı 5 tank kapağı 6 Şamandıra 7 boşaltma deliği 8 kir eleği 9 atık tankı 10 yan çamurluk silindiri 11 sıyırıcı 12 sol park desteği 13 silici başlık 14 temiz su tankı filtresi 15 taşıma te...

  • Page 364

    362 aküler kabul edilebilir aküler bu makinenin işletilmesi için çekiş aküleri zorunludur (ıslak, marş veya cihaz aküleri uymaz). Saf çekiş aküleri tavsiye edi- lir. Sadece bunlar uzun bir kullanım süresini garanti eder. Çekiş aküleri kapalı ve bakım gerektirmeyen (vrla) aküler olarak üretilmektedir...

  • Page 365

    363 harici akü şarj cihazıyla şarj işlemi araca monteli (opsiyonel) şarj cihazıyla şarj işlemi Şarj işleminin tamamlanmasından sonra akülerin bakımı ve korunması İşletime almadan önce takımın kullanılması kullanmadan önce: • fırçanın kırmızı işaretin (fırçanın kıl demeti) veya 1 cm'lik kıl uzunluğun...

  • Page 366

    364 silici başlığın monte edilmesi temiz su tankının doldurulması dozaj dozaj örnekleri: dozlama varyasyonu Ön temizlik • silici başlığı makinenin önünde ze- min üzerine koyun. • makineyi geriye doğru eğin ve silici başlık üzerinden geçin. • makineyi tekrar zemin üstüne bıra- kın. • kol somunlarını ...

  • Page 367

    365 İşe başlama programın manüel olarak başlatılması one - button işlevi temizlik başlangıcı esnek çelik kılavuz çubuğuyla çalışma sıyırıcıyla çalışma dikkat: bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- mesi gerekir! Dikkat: boş bir alanda ilk sürüş deneme...

  • Page 368

    366 akü kapasitesi - hazırlık durumunun sonu temizleme yöntemi direkt temizleme yöntemi: tek bir işlemde ovalama ve emme. Dolaylı temizleme yöntemi: temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlem- leri birden fazla çalışma adımında gerçekleşir. Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi atık tank...

  • Page 369

    367 Çalışma sonu silici başlığın çıkartılması ve temizlenmesi atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi atık tankının boşaltılması temiz su tankının boşaltılması atık tankını temizleme • temizleme solüsyonu tuşuna basın. Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • geride kalan atı...

  • Page 370

    368 temiz su tankının temizlenmesi emiş hortumunun temizlenmesi temiz su tankı filtresinin temizlenmesi takımın çıkartılması ve temizlenmesi • temiz su tankını temiz suyla iyice durulayın. Çalıştırmanın sonunda: 1. Tankı sadece suyla iyice durulayın: temiz su tankını suyla doldurun. Makineyi yer gid...

  • Page 371

    369 su dağıtıcısının temizlenmesi makinenin temizlenmesi makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) servis, bakım ve koruma makinenin bakımı, kusursuz bir işletimin ve uzun bir ömür sü- resinin ön koşuludur. Bilgi: her temizleme çalışmasının sonunda takı- mı temizleyin. • makineyi yavaş...

  • Page 372

    370 bakım aralıkları taski makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. Müşteri hizmeti bir işletim arızası veya...

  • Page 373

    371 arızalar teknik veriler arıza olası neden arızanın giderilmesi sayfa makine işlevsiz açılmıyor makine kapatıldı • makineyi açın (ana şalter) 361 aküyü deşarj olmuş veya akü şarj ci- hazı bozuk • aküyü şarj edin • servis bayisine başvurun 363 aküler bozuk • servis bayisine başvurun makineyi açark...

  • Page 374

    372 aksesuar taşıma atığa ayırma aküler iec 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler Çekiş aküleri ile makine ağırlığı (taşıma ağırlığı) 57 kg lityum-iyon aküleri ile makine ağırlığı (taşıma ağırlığı) 40 kg ses basıncı seviyesi lpa 70 db(a) belirsizlik kpa 3 db(a) toplam titreşim değeri m/s2 ...

  • Page 375

    373 makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! 53 59 117 101 80 41 43 45 tr.

  • Page 376

    374 使用的原始指令翻译 标示解释 目录 安全技巧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 清洁产品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 其他扩展文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 结构概述...

  • Page 377

    375 清洁产品 其他扩展文档 小心: 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 重新调试。 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 小心: 该设备不得倾斜放置。 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备电源。 小心: 该设备不得用于电磁辐射的环境 (电磁辐 射污染)内。 小心: 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 >2%。 倾斜地面急转弯可能会影响设备的稳定性 并导致设备故障。操作可...

  • Page 378

    376 结构概述 1 移动扶手 2 变速杆 (发动机 启动 / 关闭) 3 拆卸器 固定杆 4 导向杆 5 加油口盖 6 水箱浮球 7 排水孔 8 粗杂物篮 9 污水箱 10 侧边滚轮 11 拆卸器 12 左停车支座 13 吸嘴 14 净水箱过滤器 15 运输轮 16 涡轮机软管 17 抽吸软管 18 进气滤清器 19 调整杆制动装置 (用于导向杆自由活动) 20 (用于导向杆倾斜的)调整杆 21 控制电路输入 22 净水箱 23 电池充电器线缆支架 24 电池分离插头 25 右停车支座 26 锁栓把手 吸嘴 27 滚轮 28 毛刷支架 29 毛刷支架锁栓三角把手 30 清水箱注水口 (橡胶盖...

  • Page 379

    377 电池 受许可的电池 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用湿电池、启动电 池或设备电池)。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证 长期的使用寿命。 牵引电池为封闭式、免维护 (vrla-)电池 (gel, agm, purelead, lithium)。该设备应该对应结构类型与制造商特征 进行校正。 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须 在设备调试前完成设备编程。 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 电池的安全保护措施 电池安装连接图 充电过程 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 ...

  • Page 380

    378 使用外置电池充电器的充电过程 (选配)随车充电器的充电过程 结束充电过程后 电池的维护与保养 调试前 安装刷地装置 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 • 将外置电池充电器与设备的分离插头相连。 注意: 请确保插头插入,确保良好的电气接触 提示: 在充电过程中应解除设备的所有功能。 注意: 必须切断设备电源 (主开关),并拔掉电 池插头。 • 电源线 (缓慢确保)连接插座。 • 电源满 90% 电量,黄灯亮起。随后 闪灯直至电源充满。 • 充电过程结束后绿灯亮起。 • 将电缆从插座上拔下。 • 将电...

  • Page 381

    379 安装吸气嘴 清水水箱注水 剂量 剂量范例: 剂量变量 预清洗 • 正对着设备将附件放置在地上。 • 使设备向后倾斜并利用 附件将设备 移至吸嘴合适。 • 重新将平板固定装置安装在地板上。 • 将锁栓螺母插入制定槽内。 • 旋转锁栓螺母 90 度。 注意: 可允许的最高水温为 60 °c/140 °f. 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 diversey (泰华施)推荐使用冷水。 • 设备必须切断电源。 • 取出净水箱内的橡胶盖。 • 向净水箱内注水至最大注水位。 • 重新将橡胶盖装在净水箱上。 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 ...

  • Page 382

    380 启动工作 手动启动程序 一键式功能 启动清洁工作 使用灵活的操纵杆工作 使用拆卸器 注意: 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 宜的工作服! 注意: 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 地上执行试运行! • 抬高转动停车支座,调整设备至工作 状态。 a: 牵引电池;使用右停车支座 b: 锂电池;使用左停车支座 • 操作控制把手上的调整杆并缓慢拉下 导向杆至手臂伸展 (工作位置)。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 启动设备。按下主开关 开 / 关 3 秒 钟。 • 自动预选清洁溶剂送液开 / 关按键。 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 指示灯点亮。 • 通过情节溶剂送液按键选择 ...

  • Page 383

    381 电池容量 - 操作准备状态结束 清洁方式 直接工作方式: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 清洁溶剂的补料 清空污水 污水箱已满: 楼梯运输 工作尾声 拆卸并清洗吸气嘴 • 电池标准指示器显示设备的准备运行 状态。 • 红色 led 指示灯闪亮: 设备自动关闭后两分钟结束工作。 • 红色 led 指示灯常亮: 延长整个充电周期。 提示: 更多有关直接或间接工作模式的信息请详 见对应页面。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 得联系。 提示: 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 会影响设备的运转。 注意: 未添加清洁溶剂进行清洗工作可...

  • Page 384

    382 清空和清洗污水箱与淡水水箱 清空污水 清空淡水水箱 清洗污水箱 清洗净水箱 清洗软管 提示: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 的规定。 提示: 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 • 打开水箱盖。 • 为清空污水箱,首先取下粗灰尘篓 (1),然后从一侧拧下盖子 (2)并 取下水箱。 通过排水孔 (2)可将水箱完全清 空。 • 清空净水箱前必须拧下过滤器。 • 打开水箱盖。 • 取出 (黄色)粗糙污渍过滤器并清 空。 • 彻底用流水冲洗。 • 取下设备上的污水箱。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 • 取下 (黄色)抽吸过滤器,用抹布 或软刷擦除污渍...

  • Page 385

    383 清洗净水箱过滤器 拆卸并清洗刷地装置 清洗配水管 清洗设备 设备的存放与停泊 (非运转情况) 提示: 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 • 拧下清水水箱的过滤器。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 提示: 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 调整设备的停车支座。 a: 牵引电池;使用右停车支座 b: 锂电池;使用左停车支座 • 拧下三角把手 (1)并取下毛刷支架 (2)。 • 将毛刷从毛刷盒内取出。 • 在流水下清洗毛刷。 提示: 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 调整设备的停车支座。 a: 牵引电池;使用右停车支座 b: 锂电池;使用左停车支座 a b 2 1 a b • 取下设备...

  • Page 386

    384 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提。 维护间隔 taski 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 客户服务 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。 薄膜更换 吸嘴 薄膜更换 拆卸器 注意: 使用 taski 原厂配件,否则所有保修与责 任义务将会失效。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗...

  • Page 387

    385 故障 技术资料 故障 潜在原因 解除故障 页面 设备损坏后请勿接通电源。 设备电源切断 • 接通设备 (主开关) 376 卸除电池或电池充电器损坏 • 电池充电 • 联络售后服务合作伙伴 378 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 接通设备后电池状态 led 指示灯常 亮红光 接通充电器电池状态 led 指示灯短促闪绿光,表示电池已充满 电池电压位于充电与重启区间内 • 按下主开关 7 秒钟可重新启动设备 • 电池充电 毛刷不旋转 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 376 设备超负荷运转,触发过载断路器 • 释放驱动开关并重新按键 • 最后关闭设备并重新启动 (主开 关) 吸尘效果差 地...

  • Page 388

    386 配件 运输 报废 电池 根据 iec60335-2-72 的测量值 设备重量,包括牵引电池 (运输重量) 57 千克 设备重量,包括锂电池 (运输重量) 40 千克 声压等级 lpa 70 db(a) 不安全 kpa 3 db(a) 振动总值 m/s2 不安全 k 0.25 m/s2 防水喷溅保护 ipx3 保护等级 iii 编号 物品 7516863 滚筒刷 标准 38cm 7516864 硬版滚筒刷 38cm 7518532 活性纤维 板轧辊 提示: 通常仅需要两人合作移动设备。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 注意: 净水箱以及污水箱必须在搬起前彻底清 ...

  • Page 389

    387 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 53 59 117 101 80 41 43 45 zh.

  • Page 390

    At diversey austria trading gmbh guglgasse 7-9 1030 wien tel (43) 1 605 57 0 be diversey belgium bvba haachtsesteenweg 672 1910 kampenhout tel (32) 16 61 77 06 ch diversey europe b.V., utrecht zweigniederlassung münchwilen eschlikonerstrasse 9542 münchwilen tel (41) 71 969 27 27 cz diversey ceska re...