- DL manuals
- Taski
- Scrubber
- swingo 4000
- Instructions For Use Manual
Taski swingo 4000 Instructions For Use Manual
swingo 4000/5000
V007 / 12089-77 1621
*12089-77*
AR .2
BG 17
CS .35
DA .51
DE .66
EN .83
ES .99
ET .116
FI ...131
FR .148
GR 166
HR .184
HU .200
IT ...217
LT ..234
LV .251
NL .268
NO 286
PL ..302
PT .319
RO .337
SK .354
SL ..371
SV .388
TR .404
ZH .420
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH
Summary of swingo 4000
Page 1
Swingo 4000/5000 v007 / 12089-77 1621 *12089-77* ar .2 bg 17 cs .35 da .51 de .66 en .83 es .99 et .116 fi ...131 fr .148 gr 166 hr .184 hu .200 it ...217 lt ..234 lv .251 nl .268 no 286 pl ..302 pt .319 ro .337 sk .354 sl ..371 sv .388 tr .404 zh .420 ar bg cs da de en es et fi fr gr hr hu it lt lv...
Page 4
2 ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ :تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ىﻮﺘﺤﻣ ﻪﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تاودأ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ىﺮﺧأ ﻖﺋﺎﺛو . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 5
3 ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تاودأ ىﺮﺧأ ﻖﺋﺎﺛو :ﺮﻄﺧ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧﻷا ءﺎﻴﺷﻷاو صﺎﺨﺷﻷا ﻞﻘﻨﺗ ﻻ :ﺮﻄﺧ وأ ماﺪﻄﺻا ﺪﻌﺑ وأ ﺐﻴﻋ وأ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻴﺒﺧ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،طﻮﻘﺳ ﻪﻟﺎﺣ ﻰﻓ ءاﺮﺟﻻا ﺲﻔﻧو .ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻞﻫﺆﻣ ﺖﺿﺮﻌﺗ وا ءﺎﻤﻟا ﻰﻓ تﺮﻤﻏ وا ﺎﺟرﺎﺧ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا كﺮﺗ ﻪﺑﻮﻃﺮﻠﻟ :ﺮﻄﺧ ﺎﻬﻠﻄﻋ ﻪﻟﺎﺣ ﻰﻓ ارﻮﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻪﻨﻴﻜﻤﻟا ﻒﻗو ...
Page 6
4 ﻲﻠﻜﻴﻬﻟا ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا 1 ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ 2 ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ 3 هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟا فﺮﺻ 4 ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ 5 ﺔﺤﺴﻤﻣ 6 لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ 7 ﺔﺨﻀﻣ 8 ﻊﺟاﺮﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ 9 ﻞﻘﻨﻟا تﻼﺠﻋ ﻪﻴﺟﻮﺗ 10 ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا هﺎﻴﻣ ناﺰﺧ ﺮﺘﻠﻓ 11 ﻦﻘﺤﻟا ﺔﻴﻤﻛ 12 ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺮﻴﻏ ةادا 13 شﺮﻔﻟا ةﺪﺣو 14 ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ﻞﻴﻜﺸﺘﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ 15 دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود 16 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا 17 (يرﺎﻴﺘﺧا) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺢﻴﺑﺎﺼ...
Page 7
5 تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺑ زﺎﻬﺟ وأ ﻞﻐﺸﻣ ﺮﻴﻏ) زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﺤﺳ ل هﺬﻫ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻘﻧ ﺐﺤﺳ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ .(تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا .ةﺎﻴﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻦﻤﻀﺗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ) وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ (ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻴﻠﺨﻟا) ﻢﺳﺎﺑ ﺮﺠﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺞﺘﻨﺗو vrla ( و ﻞﺟ) ﺔﻴﻧﺎﺠﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ تﺎﻳرﺎﻄﺑ agm ﻞﻜﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا...
Page 8
6 ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﻊﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺺﺋﺎﺼﺧ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا وأ / و ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ ﻞﻛ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﺠﺤﻟ ﻦﺘﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺎﻳرﺎﻴﺘﺧا ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺎﻬﻔﻴﻴﻜﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻨﻓ taski ﺎﻀﻳأ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻢﻴﻈﻨﺘﻟا اﺬﻫ نﻮﻜﻳ .ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ...
Page 9
7 ﻒﻴﻠﻜﺘﻟا ﻞﺒﻗ فﻮﻗﻮﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا :قﻼﻃﻻا ىراﻮﻄﻟا ﺔﻟﺎﺣ فﺎﻔﻳا .يراﺮﻄﺿﻻا ﻒﻗﻮﺘﻟاو ﺪﻴﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ راﺬﻧﻹا ةﺰﻬﺟأ ﻖﺋﺎﺴﻟا ﺪﻌﻘﻣ ﻂﺒﺿ ﻞﻘﻧ كﺮﺤﻣ ﺔﺳاوﺪﺑ ﺔﻋﺮﺴﻟاو ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﻠﺠﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﻪﻴﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻜﻤﻳ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا .ﺔﻋﺮﺳ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻢﻈﻨﻳو .ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳو ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﺄﻃﺎﺒﺗو ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﺔﺳاود ﻦﻋ جاﺮﻓﻻا ﺎﻣﺪﻨﻋ...
Page 10
8 (ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ) ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺺﺤﻓ ﻰﺟﺮﻳ لﺎﺧدﻹا ﻞﺒﻗ • وأ (تاﺮﻴﻌﺸﻟا) ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻘﺗ ﻻ ةﺎﺷﺮﻔﻟا نأ 1cm لﻮﻃ ﻦﻣ ﻦﺸﺨﻟا ﺮﻌﺸﻟا • .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻓﺎﻈﻨﻟاو ءاﺪﺗرﻻ ﺔﻃﻮﻔﻟا ﺔﺤﺴﻤﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺔﻋﺮﺠﻟا :ﺢﻴﻤﻠﺗ .جاوزأ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻣﻮﻤﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻟﻵ يوﺪﻴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟ...
Page 11
9 تﺎﻋﺮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺜﻣا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ نﺎﻣﻷا مﺎﻤﺻ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﺒﻘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ يوﺪﻴﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ءﺪﺑ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﺠﺣ ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻲﻓ 0.5% 50ml for 10l ءﺎﻤﻠﻟ 200l 1l 1% 100 ml for 10l ءﺎﻤﻠﻟ 200l 2l 2% 200 ml for 10l ءﺎﻤﻠﻟ 200l 4l 3% 300 ml for 10l ءﺎﻤﻠﻟ 200l 6l • هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ...
Page 12
10 ﻊﺿو eco ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا رز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟا داﺪﻌﺘﺳﻻا ﺔﻳﺎﻬﻧ - ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ .ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻓﻮﻳ • ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا نأ ﻰﻠﻋ لﺪﻳ اﺬﻬﻓ ﺔﺋﺎﺿﻹﺎﺑ ﺮﻤﺣﻷا ءﻮﻀﻟا أﺪﺑ اذإ ﻮﻫ 5 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗد • ﺪﻌﺑ-و ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺪﺣو ،ةﺮﺘﻔﻟا هﺬﻫ ﺪﻌﺑ 30 .ﺔﺤﺴﻤﻣ ﻊﻓر ﻢﺘﻳ - ﺔ...
Page 13
11 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا قﺮﻃ :ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا بﻮﻠﺳأ .ﺪﺣاو ﻞﻤﻋ ةﻮﻄﺧ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟاو ﺔﻴﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ :ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻤﻌﻟا بﻮﻠﺳأ تاﻮﻄﺧ ةﺪﻌﺑ ﻂﻔﺸﻟاو ﺔﻴﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﻮﻘﺗ ﻢﺛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ ﻊﺿو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺪﻳﺪﺠﺗ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟا فﺮﺻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻳدﺎﻌﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻟازإ ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﻊﺟاﺮﻟا ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨ...
Page 14
12 ﻊﺟاﺮﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟا فﺮﺻ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓإ ( يرﺎﻴﺘﺧا ) ﻊﺟاﺮﻟا ﺔﺨﻀﻣ :ﺔﻴﻟﺎﻋ تﺎﻋﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﻎﻳﺮﻔﺗ ةﺎﺷﺮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻟازإ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ (ﻻ) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳا / ﻦﻳﺰﺨﺗ • .ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ فﺮﺼﻟا هﺎﻴﻣ مﻮﻃﺮﺧﺔﻟازا • .فﺮﺼﻟا ﻲﻓ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿو • ) ﻖﺤﺳ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا 1 .ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ ( • فاﺰﻨﺘﺳاو ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ء...
Page 15
13 ﺔﻳﺎﻋﺮﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو ،ﺔﺒﺋﺎﺷ ﺎﻬﺑﻮﺸﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﻲﺳﺎﺳأ طﺮﺷ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ .ةﺎﻴﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﻟا تاﺮﺘﻓ تﻻآ taski ﻲﻓ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻦﻋ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ تﻻآ ﻲﻫ ﻊﻀﺨﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ءاﺰﺟﻻا .ﻢﻬﻟ ﺺﺧﺮﻤﻟا ﻦﻴﺸﺘﻔﻤﻠﻟو ﻊﻨﺼﻤﻟا .لﻮﻃا ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﺮﻤﻌﺗو ءاﺪﺗرا تﺎﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ حﺮﻄﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟ ﺎﻨﺑ ﺖﻠ...
Page 16
14 لﺎﻄﻋﻷا ﻞﻄﻌﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا ﺎﻬﺣﻼﺻاو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﻨﺳا ﺔﺤﻔﺻ ﺔﻔﻴﻇو نوﺪﺑ ﺔﻟﻵا ﺔﻟﻵا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ • حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ 4 ﺖﻄﻐﺿ ئراﻮﻄﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﻒﻗﻮﺘﻟا رز • تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﻒﻗﻮﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ جاﺮﻗا ءىرﺎﻄﻟا 4 ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺘﻓ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ • ﻞﻴﺘﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا / ﻖﻘﺤﺗ • ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺄﻄﺨﻟا ﺰﻣر • ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا 16 ﺔﺑﺎﻗﺮﻟا ﻲﻓ...
Page 17
15 ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻟآ 4000 5000 ﻞﻤﻌﻟا ضﺮﻋ 85 105 ﻢﺳ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا قﺎﻄﻧ 110 130 ﻢﺳ لﻮﻄﻟا)دﺎﻌﺑأ x ضﺮﻌﻟا x ( عﺎﻔﺗرﻻا 1x1/140 1x1/140 ﻢﺳ ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﻶﻟ ﻰﺼﻗﻷا نزﻮﻟا 680 715 ماﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ 24v ~ ﻲﺳ يد يﺰﻣر ،ةﻮﻘﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ 2000 w -/+ يﺰﻣر ،ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ 5 ٪ 200 i ل ﺎﻘﻓو ﻢﻴﻘﻟا iec 60335...
Page 18
16 ﺄﻄﺧﻻا زﻮﻣر .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا ﺄﻄﺨﻟا زﻮﻣر ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ ﻞﻘﻨﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺠﺣ !ﻢﺴﻟﺎﺑ ﻲﻫ ﺔﺣﺎﺴﻤﻟا :ﺢﻴﻤﻠﺗ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو زﺎﻬﺠﻟا قﻼﻏﺈﺒﺑ ﻢﻗ .ﺄﻄﺧ ﺰﻣر ئﺎﻔﻃإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺄﻄﺨﻟا زﻮﻣر ﺎﻬﺣﻼﺻإ ﻦﻜﻤﻳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو زﺎﻬﺠﻟا :ﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻓر تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻊﻓر زﻮﺠﻳ ﻻ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،رﺪﺤﻨﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺗ ،ﻊﻓ...
Page 19
17 Превод на оригиналните инструкции за ползване Обяснение на символите Съдържание Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 20
18 Опасност: Машината не може да се използва за засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи ве- щества (например опасен прах и др.). Филтърната система не може да фил- трира този вид вещества в достатъчна степен. Не могат да се изключат възможни ув - реждания на здравето на ...
Page 21
19 Почистващи продукти: Разширени документи Внимание: Машината да се експлоатира изключи- телно с подходящи батерии и изпитани зарядни устройства. Внимание: Машините и уредите на taski са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в рез...
Page 22
20 Преглед на структурата 1 Държач на дюзите 2 Държач на смукателния маркуч 3 Маркуч за източване на резервоара за мръсна вода 4 Смукателен маркуч 5 Смукателна дюза 6 Всмукващ филтър 7 Помпа 8 Резервоар за мръсна вода 9 Задвижващо колело, направлявано 10 Резервоар за прясна вода (гъвкав резервоар fl...
Page 23
21 Батерии Разрешени батерии За експлоатацията на машината са необходими тягови акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- торни батерии. Само те гарантират дълъг срок на експло- атация. Тяговите батерии се произвеждат като отворени (мо...
Page 24
22 Зареждане на батерия с външно зарядно устройство Всеки тип батерии и/или производител на батерии изис- ква различни криви на зареждане. Опционално закупуваните бордови зарядни устройства са пригодени за размера на батерията и съдържат някол- ко криви на зареждане, които са настроени от сервизните...
Page 25
23 Преди пускане в експлоатация Паркинг спирачка Активиране: Деблокиране: Аварийно деблокиране: Проверка на паркинг спирачката и аварийното спи- ране Предупредителни сигнални устройства Регулиране седалката на водача Маневриране Посоката на движение управлявате с волана, а скоростта - с педала за га...
Page 26
24 Избутване на машината (при неизправност) Поставяне на работния инструмент Преди поставяне: • дали четката не е под червената маркировка (сноп косми на четката) или 1 см дължина на космите на чет- ката. • проверете подложката за износване и чистота. Монтиране на смукателна дюза Пълнене на резервоа...
Page 27
25 Примери за дозиране: Предварително почистване Използване на предпазен покрив fops Започване на работа Ръчно стартиране на програма Информация върху опаков- ката на продукта Обем на ре- зервоара Количество продукт на пълен ре- зервоар 0,5% 50 мл на 10 л вода 200l 1 л 1% 100 мл на 10 л вода 200l 2 ...
Page 28
26 Режим ЕСО Стартиране с бутона за програма Започване на почистването Указание: taski предлага опционално устройство за автоматично дозиране. То може да се монтира допълнително. Моля, обър- нете се към Вашия консултант за рабо- та с клиенти. • Натиснете бутона Задвижване на работните инструменти ВК...
Page 29
27 Капацитет на батерията - край на готовността за експлоа- тация Индикацията за състояние на батерията дава информа- ция относно продължителността на експлоатация, която е на разположение. • Започне ли червената индикация да мига, остават още около 5 минути за работа. • След това блокът за работни ...
Page 30
28 Край на работа Ръчна процедура Автоматична процедура Отстраняване на смукателната дюза и почистване Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна вода (flextank) Изпразване на резервоара за мръсната вода Изпразване на резервоара за прясна вода • Натиснете бутона Почистващ раз- твор ВКЛ./ИЗ...
Page 31
29 Помпа за мръсна вода (опция) Изпразване на височина: Свалете и почистете работния инструмент Почистване на машината Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Сервиз, поддръжка и грижа Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. • Ма...
Page 32
30 Интервали на техническо обслужване Машините на taski са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. Отдел за обслужване на клиенти Ког...
Page 33
31 Неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността Страни- ца Машината не функционира, не се включва Машината е изключена • Завъртете ключа 20 Натиснат превключвател за ава- рийно спиране • Деблокирайте превключвателя за аварийно спиране 20 Главният предпазител е дефектен ...
Page 34
32 Техническа информация Недостатъчно изпускане на по- чистващ разтвор Резервоарът за прясна вода е празен • Проверка на резервоара за прясна вода 27 Настроено е твърде ниско ниво на количеството почистващ разтвор • Настройте количеството почист- ващ разтвор с бутона +/- 20 Бутонът Почистващ разтвор...
Page 35
33 Аксесоари Кодове за грешки Кодовете за грешки се показват на дисплея. Транспорт Отстраняване като отпадък Батерии № Артикул 4000 5000 7517859 Абразивна четка, найлон, 43 см (стандарт) 2x 7517860 Четка за промит бетон 43 см 2x 7517861 Четка за търкане, найлон, 43 см 2x 7517858 Направляващ диск 43 ...
Page 37
35 překlad originálního návodu na použití vysvětlení symbolů obsah bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 38
36 Čisticí prostředky rozšířená dokumentace nebezpečí: v případě poruchy, závady nebo také po kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv- něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh...
Page 39
37 přehled stroje 1 držák sací lišty 2 držák sací hadice 3 odváděcí hadice sběrné nádrže 4 sací hadice 5 sací lišta 6 nasávací filtr 7 Čerpadlo 8 sběrná nádrž 9 hnací řízené kolo 10 nádrž na pitnou vodu (nádrž s fólií) 11 dávkovací odměrka 12 odblokování nástroje 13 kartáčovací jednotka 14 ochranný ...
Page 40
38 baterie povolené baterie pro provoz tohoto stroje jsou nutné trakční baterie (v žádném případě nepoužívejte startovací nebo přístrojové baterie). Do- poručené jsou čistě trakční baterie. Pouze tyto baterie jsou zárukou dlouhé životnosti. Trakční baterie jsou vyráběny jako otevřené (mokré) baterie...
Page 41
39 postup nabíjení pomocí externí nabíječky baterií každý typ baterie a/nebo výrobce baterií vyžaduje jinou nabí- jecí charakteristiku. Palubní nabíječky, které jsou volitelně k dispozici, jsou přizpů- sobeny velikosti baterií a mají několik nabíjecích křivek, jež jsou nastaveny z výroby nebo mohou ...
Page 42
40 před uvedením do provozu parkovací brzda aktivace: odblokování: nouzové odblokování: kontrola parkovací brzdy a nouzového zastavení výstražná zařízení nastavení sedadla řidiče posunovací jízda směr jízdy se ovládá volantem a rychlost pedálem jízdy. Re- gulace rychlosti probíhá plynule. Při uvolně...
Page 43
41 posunutí stroje (při závadě) použití nástroje před použitím zkontrolujte: • zda kartáček není pod červenou značkou (svazek štětin), nebo zda délka štětin není menší než 1 cm, • pad z hlediska opotřebení a čistoty. Montáž sací lišty plnění nádrže na čistou vodu dávkování upozornění: stroj lze obec...
Page 44
42 příklady dávkování: příprava před zahájením úklidu používání bezpečnostní stříšky fops začínáme s prací ruční spuštění programu informace na balení produk- tu objem nádr- že množství pro- duktu na ná- plň nádrže 0,5 % 50 ml na 10 l vody 200l 1l 1% 100 ml na 10 l vody 200l 2l 2% 200 ml na 10 l vod...
Page 45
43 režim eco spuštění pomocí tlačítka program zahájení čištění kapacita baterie – konec připravenosti k provozu kontrolka stavu baterie poskytuje informace o zbývající době provozu. • pokud začne blikat červená kontrolka, zbývá ještě cca 5 minut na dokončení práce. • poté se kartáčovací jednotka a p...
Page 46
44 postupy čištění přímý pracovní postup: Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. Nepřímý pracovní postup: použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích. Doplňování čisticího prostředku vyprázdnění sběrné nádrže ukončení práce ruční postup automatický postup s...
Page 47
45 vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou vodu vyprázdnění sběrné nádrže vyprázdnění nádrže na čistou vodu Čerpadlo na znečištěnou vodu (volitelné) vyprázdnění ve vysokých polohách: vyjmutí a vyčištění nástroje Čištění stroje uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) upozornění: li...
Page 48
46 servis, údržba a péče Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou životnost. Intervaly údržby stroje taski jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po de...
Page 49
47 poruchy porucha možná příčina odstranění poruchy strana stroj nefunguje, nelze ho zapnout stroj je vypnutý. • otočte klíčem. 37 je stisknutý nouzový vypínač • odblokujte nouzový vypínač 37 vadná hlavní pojistka • zkontrolujte/vyměňte pojistku. • kontaktujte svého servisního part- nera. Na displej...
Page 50
48 technické údaje kartáčovací jednotku nebo sací jed- notku nelze vypnout chyba elektroniky nebo panelu ob- sluhy. • zastavte stroj pomocí nouzového vypínače • kontaktujte svého servisního part- nera 37 porucha možná příčina odstranění poruchy strana stroj 4000 5000 pracovní šířka 85 105 cm Šířka s...
Page 51
49 příslušenství chybové kódy chybové kódy se zobrazují na displeji. Přeprava likvidace baterie Č. Výrobek 4000 5000 7517859 nylonový kartáč 43 cm (standardní) 2x 7517860 kartáč na čistou betonovou podlahu 43 cm 2x 7517861 abrazivní kartáč, nylon 43 cm 2x 7517858 hnací kotouč 43 cm 2x 7510634 hnací ...
Page 53
51 oversættelse af den originale brugervejledning symbolforklaring indhold sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 yderligere dokumentation . . . . . . . . . . . ....
Page 54
52 rengøringsmidler yderligere dokumentation fare: i tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag- mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand el...
Page 55
53 oversigt over maskinens opbygning 1 skviserholder 2 holder til sugeslange 3 afløbsslange til snavsetvandstank 4 sugeslange 5 skviser/sugefod 6 indsugningsfilter 7 pumpe 8 snavsetvandstank 9 drivhjul, styrbart 10 rentvandstank (flextank) 11 doseringsbæger 12 arm til oplåsning af børste 13 børsteen...
Page 56
54 batterier tilladte batterier ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier (ikke startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbefa- ler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer op- timal driftstid. Traktionsbatterier fås som enten åbne batterier (vådbatterier...
Page 57
55 opladning med ekstern batterioplader alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladnings- karakteristika. Der fås flere forskellige onboard-opladere som tilbehør til for- skellige batteristørrelser og til flere opladningskurver, som fra fabrikken eller af taskis serviceteknikere er ...
Page 58
56 før idrifttagning parkeringsbremse aktivering: oplåsning: nødoplåsning kontrol af parkeringsbremse og nødstop advarselsanordninger indstilling af førersæde kørsel af maskinen maskinen styres ved hjælp af rattet, og hastigheden reguleres ved hjælp af kørepedalen. Hastigheden reguleres trinløst. Nå...
Page 59
57 flytning af maskinen (ved defekt) montering af børste inden montagen skal du kontrollere: • at børsterne ikke har overskredet den røde markering, eller at børstehårene ikke er under 1 cm lange, • at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren. Montering af skviser opfyldning af rentvandstank do...
Page 60
58 eksempler på dosering: forrengøring brug af fops-sikkerhedstag arbejdsstart manuel start af program oplysning på emballagen til produktet tankindhold produkt- mængde pr. Tankpåfyld- ning 0,5 % 50 ml pr. 10 l vand 200 l 1l 1% 100 ml pr. 10 l vand 200 l 2l 2% 200 ml pr. 10 l vand 200 l 4l 3% 300 ml...
Page 61
59 eco-mode start med programtast start af rengøring batterikapacitet – driftsophør indikatoren for batteriniveau viser maskinens resterende drift- stid, inden den skal oplades igen. • når den røde indikator begynder at blinke, kan maskinen arbejde ca. 5 minutter endnu. • herefter køres børsten op, ...
Page 62
60 rengøringsmetode direkte arbejdsmetode: skuring og sugning på én gang. Indirekte arbejdsmetode: separat tilberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- ning. Påfyldning af rengøringsopløsning tømning af snavsetvandstanken afslutning af arbejdet manuel afslutning automatisk forløb afmontering...
Page 63
61 tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank tømning af snavsetvandstanken tømning af rentvandstanken snavsetvandspumpe (tilbehør) tømning i høje stillinger: afmontering og rengøring af børster rengøring af maskinen opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift) bemærk! Det snavsede van...
Page 64
62 service, vedligeholdelse og pleje for at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes. Vedligeholdelsesintervaller taski-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekanisk...
Page 65
63 funktionsfejl funktionsfejl mulig årsag afhjælpning af fejl side maskine fungerer ikke og kan ikke tændes maskinen er slået fra. • drej nøglen om. 53 nødstop-kontakt trykket • lås nødstop-kontakten op 53 hovedsikringen er defekt. • kontrollér/udskift sikringen. • kontakt din servicepartner. Der v...
Page 66
64 tekniske specifikationer tilbehør maskine 4000 5000 arbejdsbredde 85 105 cm skviserens bredde 110 130 cm mål (l x b x h) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm maksimal vægt, driftsklar maskine 680 715 kg mærkespænding 24 v dc nominel ydelse 2000 w rentvandstank nominel +/- 5% 200 l beregnede værdier ...
Page 67
65 fejlkoder fejlkoder vises på displayet. Transport bortskaffelse batterier maskinens mål målene er alle angivet i centimeter! Bemærk! Slå maskinen fra og derefter til igen, når der vises en fejlkode. En eventuel fejlmeddelelse kan forsvinde ved en fra- og tilkobling som beskrevet ovenfor. Vigtigt:...
Page 68
66 originalbedienungsanleitung zeichenerklärung inhaltsverzeichnis sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 reinigungsprodukte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 erweiterte dokumente. . . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 69
67 gefahr: die maschine darf nicht zum aufsaugen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- zenden oder reizenden stoffen (z.B. Ge- fährlicher staub usw.) verwendet werden. Das filtersystem filtert stoffe dieser art nicht ausreichend heraus. Mögliche beeinträchtigungen der gesund - heit des anwenders...
Page 70
68 reinigungsprodukte erweiterte dokumente achtung: diese maschine darf ausschliesslich mit geeigneten batterien und geprüften lade- geräten betrieben werden. Achtung: taski-maschinen und -geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen stand der wissenschaft eine gesund- heitsgefährdung dur...
Page 71
69 aufbauübersicht 1 düsenhalterung 2 saugschlauchhalterung 3 entleerschlauch schmutzwassertank 4 saugschlauch 5 saugdüse 6 ansaugfilter 7 pumpe 8 schmutzwassertank 9 antriebsrad gelenkt 10 frischwassertank (flextank) 11 dosierbecher 12 werkzeug-entriegelung 13 werkzeugaggregat 14 rammschutz (option...
Page 72
70 batterien zulässige batterien für den betrieb dieser maschine sind traktionsbatterien not- wendig (keine starter- oder gerätebatterien). Empfohlen wer- den reine traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange nutzungsdauer. Traktionsbatterien werden als offene (nass-) batterien oder als war...
Page 73
71 ladevorgang mit externem batterieladegerät jeder batterietyp und/oder batteriehersteller verlangt eine un- terschiedliche ladekennlinie. Optional erhältliche onboard ladegeräte sind auf die batte- riegrösse angepasst und enthalten mehrere ladekurven, die ab werk oder durch den taski-servicetechni...
Page 74
72 vor inbetriebnahme parkbremse aktivierung: entriegelung: not-entriegelung: parkbremse und not-halt prüfen warneinrichtungen fahrersitz einstellen verschiebefahrt die fahrtrichtung steuern sie mit dem lenkrad und die ge- schwindigkeit mit den fahrpedal. Die geschwindigkeit wird stufenlos reguliert...
Page 75
73 verschieben der maschine (bei defekt) werkzeug einsetzen prüfen sie vor dem einsetzen: • dass die bürste die rote markierung (borstenbüschel) oder 1 cm borstenlänge nicht unterschritten hat. • den pad auf abnutzung und sauberkeit. Saugdüse montieren frischwassertank befüllen dosierung hinweis: da...
Page 76
74 dosierungsbeispiele: vorreinigung fops-sicherheitsdach benutzung arbeitsbeginn angabe auf der verpackung des produktes tankinhalt produkte menge pro tankfüllung 0.5% 50 ml auf 10l wasser 200l 1l 1% 100 ml auf 10l wasser 200l 2l 2% 200 ml auf 10l wasser 200l 4l 3% 300 ml auf 10l wasser 200l 6l • f...
Page 77
75 programm manuell starten eco-mode starten mit programmtaste reinigungsbeginn • drücken sie die taste saugaggregat ein/aus. Die anzeige leuchtet auf, der sau - germotor startet und die saugdüse wird automatisch in die arbeitspositi - on abgesenkt. • drücken sie die taste reinigungslö- sung zufuhr ...
Page 78
76 batteriekapazität - ende der betriebsbereitschaft die batteriestandanzeige gibt auskunft über die verfügbare betriebsdauer. • beginnt die rote anzeige zu blinken, verbleiben noch ca. 5 minuten restarbeitszeit. • danach werden werkzeugaggregat und -30 sekunden später- die saugdüse hochgefahren. Di...
Page 79
77 arbeitsende manueller vorgang automatischer vorgang saugdüse entfernen und reinigen schmutz- und frischwassertank entleeren und reinigen schmutzwassertank entleeren frischwassertank entleeren • drücken sie die taste reinigungslö- sung ein/aus. • fahren sie noch einige meter. • drücken sie die tas...
Page 80
78 schmutzwasserpumpe (option) entleeren in hohen lagen: werkzeug entfernen und reinigen maschine reinigen lagern / parken der maschine (nicht in betrieb) service, wartung und pflege die wartung der maschine ist die voraussetzung für einen einwandfreien betrieb und eine lange lebensdauer. • die masc...
Page 81
79 wartungsintervalle taski maschinen sind hochwertige maschinen, welche im werk und durch autorisierte prüfer auf ihre sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische bauteile unterlie- gen nach längerer einsatzdauer einem verschleiss und einer alterung. Kundendienst wenn sie aufgrund e...
Page 82
80 störungen störung mögliche ursache behebung der störung seite maschine ohne funktion lässt sich nicht einschalten maschine ausgeschaltet • schlüssel drehen 69 not-halt schalter gedrückt • entriegeln sie den not-halt schal- ter 69 hauptsicherung defekt • sicherung kontrollieren/ersetzen • service-...
Page 83
81 technische informationen zubehör maschine 4000 5000 arbeitsbreite 85 105 cm breite der saugdüse 110 130 cm masse (l x b x h) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm maschinengewicht betriebsbereit maximal 680 715 kg nennspannung 24v dc nennleistung nominal 2000 w frischwassertank nominal +/- 5% 200 l e...
Page 84
82 error codes error codes werden im display angezeigt. Transport entsorgung batterien abmessungen der maschine masse sind in zentimeter! Hinweis: schalten sie die maschine aus- und wie- der ein bei jedem error code. Durch das aus- und einschalten kann evtl. Ein gesetzter error behoben werden. Achtu...
Page 85
83 translation of the original instructions of use legend: content safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 cleaning products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 further documents . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 86
84 caution: do not use the machine for the vacuum cleaning of poisonous, harmful, caustic or irritating substances (e.G. Dangerous dust, etc.). The filter system does not adequate- ly filter out these kinds of substances. Possible impacts on the health of the user or third persons cannot be ruled ou...
Page 87
85 cleaning products further documents notice: taski machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if taski cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclu...
Page 88
86 structural layout 1 squeegee holder 2 suction hose holder 3 drain hose of recovery tank 4 suction hose 5 squeegee 6 clean intake 7 pump 8 recovery tank 9 steered drive wheel 10 fresh water tank (flextank) 11 dosage cup 12 tool unlocking 13 brush unit 14 protection profile (optional) 15 gas pedal ...
Page 89
87 batteries permissible batteries traction batteries are required for the use of this machine (no starter or device batteries). We recommend the use of pure traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life. Traction batteries are produced as open (wet-cell) batteries or as m...
Page 90
88 charging procedure with external battery charger each battery type and/or battery manufacturer requires differ- ent charging characteristics. Optionally available on-board chargers are adapted to the bat- tery size and contain several charging characteristics which are adjusted ex works or by a t...
Page 91
89 prior to commissioning parking brake activation: release: emergency stop: check parking brake and emergency stop warning devices adjust driver seat relocation drive the driving direction can be controlled with the steering wheel and the speed with the gas pedal. The speed is continuously regulate...
Page 92
90 moving the machine (in the case of a defect) brush installation before inserting, please check: • that the brush does not fall below the red marking (bristles) or 1cm of bristle length. • the pad for wear and cleanliness before use. Squeegee assembly filling the fresh water tank dosing: notice: g...
Page 93
91 dosing examples: pre-cleaning fops safety valve use beginning work with the machine manual program start information on the package of the product tank capaci- ty product vol- ume per tank filling 0.5% 50ml for 10l of water 200l 1l 1% 100 ml for 10l of water 200l 2l 2% 200 ml for 10l of water 200...
Page 94
92 eco mode starting the machine using the program button cleaning start battery capacity - end of operational readiness the battery level indicator provides information on the avail- able operating time. • if the red indicator begins to flash, approx. 5 minutes of residual working time are left. • ...
Page 95
93 cleaning method direct working method: scrubbing and suction in one work step. Indirect working method: applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps. Replenishing cleaning solvent empty recovery tank end of operation manual process automatic process removing and c...
Page 96
94 empty and clean the recovery tank and fresh water tank empty recovery tank empty fresh water tank recovery pump (optional) emptying at high altitudes: removing and cleaning the brush cleaning the machine storing / parking the machine (not in operation) notice: drain water or cleaning solution mus...
Page 97
95 service, maintenance and care the maintenance of the machine is a prerequisite for impec- cable operation and a long service life. Service intervals taski machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical pa...
Page 98
96 malfunctions malfunction possible causes troubleshooting page machine without function machine is switched off • turn the key 86 emergency stop button pressed • release the emergency stop but- ton 86 main fuse is defective • check/replace fuse • contact your service partner error code on the disp...
Page 99
97 technical data accessories machine 4000 5000 working width 85 105 cm squeegee width 110 130 cm dimensions (lxwxh) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm maximum weight of operational machine 680 715 kg rated voltage 24v dc rated power, nominal 2000 w fresh water tank, nominal +/- 5% 200 l values accor...
Page 100
98 error codes error codes are indicated on the display. Transport disposal batteries machine dimensions the dimensions are in centimeters! Notice: switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switch- ing the machine off and on. Attention: this ...
Page 101
99 traducción de las instrucciones originales de uso explicación de los símbolos Índice advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 productos de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 otros documentos. . . . . . . . . . . ...
Page 102
100 peligro: la máquina no debe ser utilizada para ab- sorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los ma- teriales de este tipo. Podría perjudicar la salud del usuario y de terc...
Page 103
101 productos de limpieza otros documentos atención: las máquinas y los dispositivos taski es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 11...
Page 104
102 vista general de la estructura. 1 soporte de la tobera 2 soporte de la manguera de aspiración 3 manguera de vaciado en depósito de agua sucia 4 manguera de aspiración 5 labios 6 filtro de aspiración 7 bomba 8 tanque de recuperación 9 rueda de tracción girada 10 tanque de agua limpia (flextank) 1...
Page 105
103 baterías baterías permitidas para la operación de ésta máquina son necesarias baterías de tracción (no baterías de arranque o pilas) se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga vida útil. Las baterías de tracción se producen como baterías (húme- das) abiertas o bat...
Page 106
104 proceso de carga con cargador de batería externo. Cada tipo de batería y/o fabricante de la batería exigen dife- rentes procesos de carga. Los cargadores onboard que se pueden adquirir de manera opcional, se adaptan al tamaño de la batería y disponen de varias curvas de carga, que vienen ajustad...
Page 107
105 antes de la puesta en marcha freno de estacionamiento activación: desbloqueo: desbloqueo de emergencia: comprobar frenos de estacionamiento y parada de emergencia dispositivos de advertencia ajuste el asiento del conductor dirección de desplazamiento la dirección de avance se controla con el vol...
Page 108
106 desplace la máquina (en caso de fallo) colocar la herramienta compruebe antes de poner en funcionamiento: • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja (cerdas) o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm. • el desgaste y la limpieza del disco. Monte la boquilla de aspiración ...
Page 109
107 ejemplos de dosificación: limpieza previa uso del techo de seguridad fops inicio del trabajo indicaciones en el embalaje del producto capacidad del depósito cantidad de producto por depósito lle- no 0.5% 50 ml en 10 l de agua 200l 1l 1% 100 ml en 10 l de agua 200l 2l 2% 200 ml en 10 l de agua 20...
Page 110
108 inicie el programa manualmente eco-mode inicie con la tecla del programa inicio de la limpieza • pulse la llave de la unidad de aspira- ción encendido/apagado. El indicador se enciende, el motor del aspirador arranca y la tobera de aspiración baja automáticamente a la posición de trabajo. • puls...
Page 111
109 capacidad de la batería - fin de la disponibilidad de servicio el indicador del estado de batería da información sobre la vida útil disponible. • si el indicador rojo empieza a parpadear, quedan todavía aprox. 5 minutos para los trabajos restantes. • a continuación, se arranca el módulo de herra...
Page 112
110 fin de trabajo proceso manual proceso automático retire y limpie la tobera de aspiración vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia vacíe el agua sucia vacíe el depósito de agua fresca • pulse la llave de seguridad de la so- lución de limpieza encendido/ apagado. • avance unos metros más. •...
Page 113
111 bomba de agua sucia (opción) vaciar en posiciones altas: retire y limpie la herramienta limpie la máquina almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa) servicio, mantenimiento y cuidado el mantenimiento de la máquina es una condición para el fun- cionamiento sin problemas y la larga v...
Page 114
112 intervalos de mantenimiento las máquinas taski son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento. Servicio de atención al cli...
Page 115
113 averías avería posible causa solución de la avería página una máquina sin función no se pone en marcha. Máquina desconectada • gire la llave 102 pulse el botón de parada de emer- gencia. • desbloquee el interruptor de para- da de emergencia. 102 fusible principal defectuoso • controle/cambie el ...
Page 116
114 datos técnicos accesorio el módulo de la herramienta o el mó- dulo de aspiración no se puede des- conectar error en el sistema electrónico o pa- nel de control • interrumpa la máquina con la pa- rada de emergencia • contacte con el servicio oficial 102 avería posible causa solución de la avería ...
Page 117
115 códigos de error los códigos de error se muestran en la pantalla. Transporte eliminación baterías dimensiones de la máquina ¡las dimensiones se realizan en centímetros! Nota: desconecte la máquina y vuélvala a en- cender si se produce el código de error. Al encender y apagar la máquina, pueden e...
Page 118
116 tõlkimine originaal kasutusjuhendil sümbolite tähendused sisukord ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 puhastustooted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 lisadokumendid . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 119
117 puhastustooted lisadokumendid oht! Talitlushäirete või defektide korral, samuti ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- takse. Sama kehtib ka siis, kui masin jäetakse vabasse õhku, pannakse vette või kui masin ...
Page 120
118 ehitus 1 düüsihoidik 2 voolikuhoidik 3 heitveepaagi tühjendusvoolik 4 sisseimuvoolik 5 sisseimudüüs 6 sisseimufilter 7 pump 8 heitveepaak 9 juhitav ajamiratas 10 puhta vee paak (flex-paak) 11 doseerimisanum 12 tööriistade vabastamine 13 tööriistaagregaat 14 rammimiskaitse (lisavarustus) 15 sõidu...
Page 121
119 akud lubatavad akud selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või hooldusvabade akudena (vlra-akud). Tuleb kontr...
Page 122
120 laadimine välise akulaadijaga igal akutüübil ja/või akutootjal on oma laadimiskõver. Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohandatud aku suurusele ja sisaldavad mitut laadimiskõverat, mis seadista- takse tehases või taski hooldustehniku poolt soovituslikele akudele. Need juhised kehtivad ka...
Page 123
121 enne kasutuselevõttu seisupidur aktiveerimine: vabastamine: hädaolukorras vabastamine: seisupiduri ja hädaseiskamisnupu kontrollimine hoiatusseadised juhiistme seadistamine liikumine liikumissuunda saab muuta rooliratta ja liikumiskiirust gaa- sipedaali abil. Kiirust reguleeritakse astmevabalt. ...
Page 124
122 masina nihutamine (defekti korral) tööriistade kasutamine kontrollige enne kasutamist järgnevat: • hari ei tohi jääda alla punase märgistuse (harjasekimp) ning harjase pikkus ei tohi olla alla 1 cm. • tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. Sisseimudüüsi monteerimine puhta vee paagi t...
Page 125
123 doseerimisnäide: eelpuhastus turvakatuse (fops) kasutamine töö alustamine programmi käivitamine käsitsi tootepakendil olevad and- med paagi sisu tootekogus ühe paagitäie kohta 0,5% 50 ml iga 10 l vee kohta 200 l 1l 1% 100 ml iga 10 l vee kohta 200 l 2l 2% 200 ml iga 10 l vee kohta 200 l 4l 3% 30...
Page 126
124 eco-režiim käivitamine programminupuga puhastuse algus aku võimsus – kasutusvalmiduse lõpp akutaseme näidik annab teavet järelejäänud tööaja kohta. • kui punane tuli näidikus hakkab vilkuma, on tööaega alles jäänud veel 5 minutit. • seejärel liiguvad tööriistaagregaat ning 30 sekundit hiljem ka ...
Page 127
125 puhastuslahuse lisamine heitveepaagi tühjendamine töö lõpetamine manuaalselt automaatselt sisseimudüüsi eemaldamine ja puhastamine heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine tähelepanu! Ilma puhastuslahuseta töötamine võib kaasa tuua põrandapinna kahjustused. Märkus pumbast kostuv ko...
Page 128
126 heitveepaagi tühjendamine puhta vee paagi tühjendamine heitveepump (lisavarustus) tühjendamine kõrges asendis: tööriista eemaldamine ja puhastamine masina puhastamine masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) • võtke hoidikust heitveepaagi tühjendusvoolik. • asetage tühjendusvoolik äravoolu....
Page 129
127 teenindus, hooldus ja korrashoid masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. Hooldusintervallid taski masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. Kliend...
Page 130
128 tõrked tõrge võimalik põhjus tõrke kõrvaldamine lk funktsioonita masinat ei saa sisse lülitada. Masin on välja lülitatud • keerake võtit 118 hädaseiskamislüliti alla vajutatud • vabastage hädaseiskamislüliti 118 peakaitse on vigane • kontrollige/vahetage kaitse • pöörduge hoolduspartneri poole e...
Page 131
129 tehnilised andmed tarvikud masin 4000 5000 töölaius 85 105 cm imidüüsi laius 110 130 cm mõõtmed (p x l x k) 187 x 89 x 140 187 × 109 × 140 cm masina maksimumkaal töövalmis olekus 680 715 kg nimipinge 24 v dc nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 w puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% 200 l kindlak...
Page 132
130 veakoodid veakoodid kuvatakse ekraanil transport kõrvaldamine akud masina mõõtmed mõõtmed on sentimeetrites! Märkus lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult eemaldada tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- deid...
Page 133
131 käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta merkkien selitys sisällysluettelo turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 puhdistusaineet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 laajennetut asiakirjat . . . . . . . ....
Page 134
132 vaara: konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- vien aineiden (esim. Vaarallisten pölyjen jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän tehokkaasti tällaisia ai- neita. Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah - dollisesti aiheutua ...
Page 135
133 puhdistusaineet laajennetut asiakirjat huomioitavaa: taski-koneet ja -laitteet suunnitellaan si- ten, että nykytietämyksen mukaan voi- daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso tekniset tiedot sivulta 146. Huomioitavaa: taski-koneet on suunniteltu siten, ...
Page 136
134 koneen rakennekuva 1 suulakkeen pidin 2 imuletkun swingo-välinepidin 3 likavesisäiliön tyhjennysletku 4 imuletku 5 imusuulake 6 imusuodatin 7 pumppu 8 likavesisäiliö 9 kääntyvä käyttöpyörä 10 puhdasvesisäiliö 11 annostelukuppi 12 harjan irrotuspoljin 13 harjayksikkö 14 tunkeutumissuoja (valinnai...
Page 137
135 akut sallitut akut tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina (vrla-)akkuina (geeli- ja agm-akut). Kone on säädettävä kunkin akkut...
Page 138
136 latausprosessi ulkoisella latauslaitteella kukin akkutyyppi ja/tai akkujen valmistaja edellyttää erilaista latauskäyrää. Lisävarusteena saatavat sisäänrakennetut latauslaitteet (bms) on säädetty akun kokoon ja ne sisältävät enemmän la- tauskäyriä, jotka on asennettu tehtaalla tai taski-huoltotek...
Page 139
137 ennen käyttöönottoa seisontajarru aktivointi: vapautus: hätävapautus: seisontajarrun ja hätäpysäystyspainikkeen toiminnan tarkistaminen varoituslaitteet ajoistuimen säätäminen siirtoajo kulkusuuntaa voi ohjata ohjauspyörällä ja nopeutta kaasupol- kimella. Nopeutta säädellään portaattomasti. Kun ...
Page 140
138 koneen siirto (koneen vian aikana) varusteiden käyttö tarkista ennen käyttöä: • tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle punaisen merkkiharjaksen pituuden tai, että harjaksen pituus on yli 1 cm. • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. Imusuulakkeen asennus puhdasves...
Page 141
139 annosteluesimerkkejä: esipuhdistus fops-suojakaton käyttö työskentelyn aloittaminen tarkista annosteluohje puh- distusaineastian etiketistä vettä säiliös- sä puhdistusai- neen määrä täyteen säi- liöön 0,5 % 50 ml 10 l:ssa vettä 200l 1l 1% 100 ml 10 l:ssa vettä 200l 2l 2% 200 ml 10 l:ssa vettä 20...
Page 142
140 ohjelman käynnistäminen manuaalisesti eco-toiminto käynnistäminen ohjelmapainikkeella pesun aloittaminen • paina imuyksikön painiketta. Merkkivalo syttyy, imulaitteen moot - tori käynnistyy ja imusuulake laskeu - tuu automaattisesti työasentoon. • käynnistä veden tulo painikkeesta. Merkkivalo sy...
Page 143
141 akkukapasiteetti - käyttövalmiuden loppuminen akkuvalvonta informoi käytettävissä olevasta työajasta. • jos punainen merkkivalo alkaa vilkkua, on vielä käytettä- vissä n. 5 minuuttia jäljellä oleviin töihin. • sen jälkeen harjayksikkö ja -30 sekuntia myöhemmin imu- suulake nostetaan ylös. Punain...
Page 144
142 työskentelyn lopettaminen manuaalinen prosessi automaattinen prosessi imusuulakkeen irrotus ja puhdistus likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus likavesisäiliön tyhjennys puhdasvesisäiliön tyhjennys • sammuta veden tulo painikkeesta. • aja vielä muutama metri. • sammuta harja...
Page 145
143 likavesipumppu (valinnainen) tyhjennys korkeissa paikoissa: harjan irrotus ja pesu koneen puhdistus koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa) palvelu, huolto ja ylläpito koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- källe käyttöiälle. • koneen on oltava päällä. • aseta tyhjenny...
Page 146
144 huoltovälit taski-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. Asiakaspalvelu jos ota...
Page 147
145 toimintahäiriöt toimintahäiriö mahdollinen syy toimintahäiriön korjaus sivu kone ei toimi kone on sammutettu • käännä avainta 134 hätäpysäytyspainiketta on painettu • vapauta hätäpysäytyspainike 134 pääsulake vioittunut • tarkista/vaihda sulake • ota yhteyttä huoltokumppaniin virhekoodi näytössä...
Page 148
146 tekniset tiedot varusteet kone 4000 5000 työleveys 85 105 cm imusuulakkeen leveys 110 130 cm mitat (p x l x k) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm koneen paino käyttövalmiina 680 715 kg nimellisjännite 24 v dc nimellisteho 2000 w puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % 200 l mitatut arvot normin iec 60...
Page 149
147 virhekoodit virhekoodit näkyvät näytössä. Kuljetus hävittäminen akut koneen mitat mitat ovat senttimetreinä! Huomioitavaa: sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdollisesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Huomioita...
Page 150
148 traduction des instructions d'utilisation originales légende table des matières instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 documents détaillés . . . . . . . ....
Page 151
149 prudence: la machine ne doit pas être utilisée pour l'aspiration de substances toxiques, dan- gereuses pour la santé, caustiques ou irri- tantes (par ex. Poussière dangereuse, etc.). Le système de filtration ne retient pas suffisamment les substances de ce type. Il n'est alors pas possible d'exc...
Page 152
150 produits de nettoyage documents détaillés attention: cette machine doit uniquement être utili- sée avec des batteries appropriées et des chargeurs contrôlés. Attention: les machines et appareils taski sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les ...
Page 153
151 vue d'ensemble 1 support de buse 2 support à flexible d'aspiration 3 tuyau de vidange de la cuve de récupération 4 flexible d'aspiration 5 raclette 6 filtre d'aspiration 7 pompe 8 cuve de récupération 9 roue motrice articulée 10 réservoir d'eau propre 11 verre doseur 12 déverrouillage de la bros...
Page 154
152 batteries batteries admissibles des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette machine (pas de batteries de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules ces batteries garantissent une longue durée d'utilisation. Les batteries de tract...
Page 155
153 processus de chargement avec chargeur externe chaque type de batterie et / ou fabricant de batterie requiert une courbe de chargement différente. Les chargeurs embarqués disponibles en option sont adaptés à la taille de la batterie et contiennent plusieurs courbes de chargement réglées en usine ...
Page 156
154 avant la mise en service frein de stationnement activation : ouverture : ouverture d'urgence : contrôler le frein de stationnement et l'arrêt d'urgence dispositifs d'avertissement réglage du siège conducteur déplacement utilisez le volant pour contrôler la direction et la pédale d'ac- célérateur...
Page 157
155 déplacement de la machine (en cas de défaut) installer l'outil avant le réglage, vérifiez : • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge (touffe de poils) ou d'une longueur de brosse de 1 cm. • l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation. Montage de la raclette remplir le réservo...
Page 158
156 exemples de dosage : avant le nettoyage utilisation du plafond de sécurité fops démarrer les opérations indication sur l'emballage du produit capacité du réservoir quantité de produit par remplissage du réservoir 0,5% 50 ml pour 10l d'eau 200l 1l 1% 100 ml pour 10l d'eau 200l 2l 2% 200 ml pour 1...
Page 159
157 démarrage manuel du programme mode eco démarrage avec la clé de programme début du nettoyage • appuyez sur la clé de système d'as- piration marche / arrÊt. L'indicateur s'allume, le moteur d'as - piration démarre et la raclette est abaissée automatiquement en posi - tion de travail. • appuyez su...
Page 160
158 capacité de la batterie - fin de la préparation au fonctionne- ment l'indicateur de batterie vous informe de la durée d'utilisation disponible. • quand l'indicateur rouge commence à clignoter, il reste environ 5 minutes d'utilisation. • puis, l'unité de brossage et, 30 secondes plus tard, la rac...
Page 161
159 fin des opérations procédure manuelle procédure automatique retirer et nettoyer la raclette vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- pération vidanger la cuve de récupération vidanger le réservoir d'eau propre • appuyez sur la clé de solution de net- toyage marche / arrÊt....
Page 162
160 pompe à eau de récupération (option) vidange en position élevée : retirer et nettoyer la brosse nettoyer la machine entreposage / stationnement de la machine (hors service) service, maintenance et entretien la maintenance de la machine est la condition pour un fonc- tionnement parfait et une lon...
Page 163
161 intervalle de maintenance les machines taski sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement. Service clientèl...
Page 164
162 défauts défaut cause possible résolution du défaut page une machine sans fonction ne peut pas être allumée la machine est coupée • tourner la clé 151 poussoir d'arrêt d'urgence appuyé • déverrouillez le poussoir d'arrêt d'urgence appuyé 151 fusible principal défectueux • contrôler / remplacer le...
Page 165
163 données techniques sortie de solution de nettoyage in- suffisante réservoir d'eau propre vide • contrôler le réservoir d'eau propre 158 quantité de solution de nettoyage trop basse • réglez la quantité de solution de nettoyage à l'aide de la clé +/- 151 clé de solution de nettoyage coupée • appu...
Page 166
164 accessoires codes d'erreur les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Transport mise au rebut batteries n° article 4000 5000 7517859 brosse à récurer en nylon nylon 43 cm (standard) 2x 7517860 brosse à récurer béton lavé 43 cm 2x 7517861 brosse à récurer nylon abrasive 43 cm 2x 7517858 disque e...
Page 168
166 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επεξήγηση εικόνων Περιεχόμενα Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Προϊόντα καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Άλλα έγγραφα . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 169
167 Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες κ.λπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες. Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στην υγεία τ...
Page 170
168 Προϊόντα καθαρισμού Άλλα έγγραφα Υπόδειξη: Η μηχανή αυτή λειτουργεί σωστά μόνο με τις ενδεδειγμένες μπαταρίες και φορτιστές. Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές taski έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγ...
Page 171
169 Επισκόπηση εξαρτημάτων 1 Υποδοχή squeegee 2 Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης 3 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακα- θάρτων 4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 5 squeegee (ελαστικό μάκτρο) 6 Φίλτρο άντλησης 7 Αντλία 8 Κάδος ακαθάρτων 9 Κινητήριος τροχός 10 Κάδος καθαρού νερού (Μεμβρ...
Page 172
170 Μπαταρίες Ενδεδειγμένες μπαταρίες Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- ζουν μακροχρόνια χρήση. Οι συσσωρευτές έλξεως κατασκευάζονται κατά τα πρότυπα των μπαταρι...
Page 173
171 Φόρτιση με εξωτερικό φορτιστή Κάθε τύπος ή/και μάρκα μπαταρίας λειτουργεί με διαφορετική χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης. Οι προαιρετικοί επιτραπέζιοι φορτιστές προσαρμόζονται ανά- λογα με το μέγεθος της μπαταρίας και περιέχουν πολλά προ- φίλ φόρτισης, τα οποία πρέπει να ρυθμιστούν από τον κατασ...
Page 174
172 Πριν από τη λειτουργία Φρένο στάθμευσης Ενεργοποίηση: Απασφάλιση: Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης: Έλεγχος φρένου στάθμευσης και διακοπής έκτακτης ανάγκης Προειδοποιητικός εξοπλισμός Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Αλλαγή διαδρομής Ο έλεγχος της κατεύθυνσης πραγματοποιείται με το τιμόνι, ενώ ο έλεγχος της...
Page 175
173 Μεταφορά της μηχανής (σε περίπτωση βλάβης) Χρήση βούρτσας Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη σήμανση (δέσμη από ίνες) και ότι οι ίνες έχουν μήκος του- λάχιστον 1 εκ. • ότι η τσόχα δεν έχει φθαρεί και είναι καθαρή. Σύνδεση squeegee Πλήρωση κάδου καθα...
Page 176
174 Παραδείγματα σωστής δοσολογίας: Προκαταρκτικός καθαρισμός Χρήση προστατευτικού κατά της πτώσης αντικειμένων (fops) Έναρξη εργασιών Ένδειξη στη συσκευασία του προϊόντος Χωρητικότη- τα κάδου Ποσότητα προϊόντος ανά γέμισμα κάδου 0,5% 50 ml σε 10 λίτρα νερό 200l 1l 1% 100 ml σε 10 λίτρα νερό 200l 2l...
Page 177
175 Χειροκίνητη έναρξη προγράμματος Λειτουργία eco Έναρξη με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος Έναρξη καθαρισμού • Πατήστε το πλήκτρο της μονάδας αναρρόφησης on/off. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, ο κινητή - ρας αναρρόφησης ξεκινά να λειτουρ - γεί και το squeegee έρχεται αυτόματα σε θέση εργασίας. • Πατ...
Page 178
176 Χωρητικότητα μπαταρίας - Χρόνος λειτουργίας Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης μπαταρίας παρέχει πληροφο- ρίες για τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας. • Κάθε φορά που αναβοσβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία, απομένουν περίπου 5 λεπτά λειτουργίας. • Εν συνεχεία, η μονάδα βουρτσών και -30 δευτερόλεπτα...
Page 179
177 Τέλος λειτουργίας Χειροκίνητη διαδικασία Αυτόματη διαδικασία Αφαιρέστε και καθαρίστε το squeegee Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθαρού νερού Άδειασμα κάδου ακαθάρτων Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού • Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας του διαλύματος καθαρισμού on/ off. • Συνεχίστε ...
Page 180
178 Αντλία ακάθαρτου νερού (προαιρετικά) Άδειασμα από υψηλό επίπεδο: Αφαίρεση και καθαρισμός βούρτσας Καθαρισμός μηχανής Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι- στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση....
Page 181
179 Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές taski είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν. Εξυπηρέτηση πελατών Σε περίπτωση ...
Page 182
180 Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της μηχανής Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας • Περιστρέψτε το κλειδί 169 Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- γκης είναι πατημένος • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- πής έκτακτης ανάγκης 169 Ελαττωματική κύρια...
Page 183
181 Τεχνικές πληροφορίες Ανεπαρκής τροφοδότηση με διάλυμα καθαρισμού Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού 176 Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα +/- 169 Το πλήκτρο διαλύμ...
Page 184
182 Εξαρτήματα Κωδικοί σφαλμάτων Οι κωδικοί σφαλμάτων εμφανίζονται στην οθόνη. Μεταφορά Διάθεση Μπαταρίες Αριθ. Προϊόν 4000 5000 7517859 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. (τυπική) 2x 7517860 Βούρτσα σκυροδέματος 43 εκ. 2x 7517861 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. 2x 7517858 Δίσκος οδηγός 43 εκ. 2x 75106...
Page 186
184 prijevod originalne upute za upotrebu objašnjenje znakova sadržaj sigurnosna upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 sredstva za čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 proširena dokumentacija. . . . . . . . . . . . . . ...
Page 187
185 sredstva za čišćenje proširena dokumentacija oprez: prilikom pojavljivanja greške u radu, kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu treba provjeriti ovlaštena stručna osoba. Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj bio ostavljen na otvorenom i uro...
Page 188
186 pregled konstrukcije 1 držač mlaznice 2 držač usisne cijevi 3 crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu 4 usisna cijev 5 usisna mlaznica 6 usisni filtar 7 pumpa 8 spremnik za prljavu vodu 9 pogonski kotač okrenut 10 spremnik za čistu vodu (flex spremnik) 11 dozirna posuda 12 poluga za debl...
Page 189
187 baterije dozvoljene baterije za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Vučne baterije proizvode se kao otvorene (mokre) baterije ili kao baterije koje nije potrebno održava...
Page 190
188 postupak punjenja pomoću vanjskog punjača baterija svaki tip baterija i/ili proizvođač baterija zahtijeva drugačiju karakterističnu liniju punjenja. Opcionalni onboard punjači prilagođeni su veličini baterije i sadrže veći broj krivulja punjenja koje se podešavaju tvornički ili ih podešava taski...
Page 191
189 prije stavljanja u pogon parkirna kočnica aktiviranje: deblokiranje: brava za otključavanje u slučaju nužde: provjerite parkirnu kočnicu i tipku za zaustavljanje u nuždi uređaji za upozorenje namjestite sjedalo vozača hod pomicanja smjer vožnje određujete volanom, a brzinu voznom papučicom. Brzi...
Page 192
190 premještanje stroja (neispravan stroj) umetnite alat prije umetanja provjerite: • da četkica nije ispod crvene oznake (pramen čekinja) i da duljina čekinja nije manja od 1 cm. • je li jastučić istrošen i je li čist. Montirajte usisnu mlaznicu napunite spremnik za čistu vodu doziranje upozorenje:...
Page 193
191 primjeri doziranja: postupak prije čišćenja korištenje sigurnosnog krova fops početak rada podaci na pakiranju proizvoda zapremina spremnika količina proizvoda po punjenju spremnika 0,5% 50 ml na 10 l vode 200 l 1l 1% 100 ml na 10 l vode 200 l 2l 2% 200 ml na 10 l vode 200 l 4l 3% 300 ml na 10 l...
Page 194
192 ručno pokrenite program eco način rada pokretanje pomoću programske tipke početak postupka čišćenja • pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje usisnog agregata. Prikaz na zaslonu zabljesne, pokreće se motor usisivača, a usisna mlaznica se automatski spušta u radni položaj. • pritisnite ti...
Page 195
193 kapacitet baterije - kraj pogonske pripravnosti indikator stanja baterije daje informaciju o raspoloživom trajanju rada. • ako crveni prikaz na zaslonu počne treperiti, preostalo je još oko 5 minuta vremena za preostale radove. • nakon toga podiže se agregat alata i -30 sekundi kasnije - usisna ...
Page 196
194 završetak rada ručni postupak automatski postupak odstranite i očistite usisnu mlaznicu ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu ispraznite spremnik za prljavu vodu ispraznite spremnik za čistu vodu • pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje otopine za čišćenje • vozite j...
Page 197
195 pumpa za prljavu vodu (opcionalno) pražnjenje u visokim položajima: odstranite alat i očistite ga Čišćenje stroja skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona) servis, održavanje i njega održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno funkcioniranje i dugi vijek trajanja. • stroj mora ...
Page 198
196 intervali održavanja strojevi taski visokokvalitetni su strojevi, koje su radi vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. Služba za klijente kada nas kontaktirate zbog smetnji u radu ili neke na...
Page 199
197 kvarovi kvar mogući uzrok otklanjanje kvara stranica neispravan stroj nije moguće uključiti stroj isključen • okrenite ključ 186 pritisnuta sklopka za zaustavljanje u nuždi • otkočite sklopku za zaustavljanje u nuždi 186 glavni osigurač neispravan • prekontrolirajte/zamijenite osigurač • kontakt...
Page 200
198 tehničke informacije pribor agregat alata ili usisni agregat se ne može isključiti greška u sustavu elektronike ili na upravljačkoj ploči • rad stroja je prekinut pomoću tipke za zaustavljanje u nuždi • kontaktirajte servisnog partnera 186 kvar mogući uzrok otklanjanje kvara stranica stroj 4000 ...
Page 201
199 kodovi grešaka kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Transport zbrinjavanje baterije dimenzije stroja mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana...
Page 202
200 eredeti használati útmutató jelmagyarázat tartalomjegyzék biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 tisztítószerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 kibővített dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 203
201 vigyázat: a gépet nem szabad mérgező, egészség- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- gok (pl. Veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú anyagokat nem szűri ki kellőképpen. A felhasználó vagy harmadik személyek egészségének lehetséges károsodása nem kizárható...
Page 204
202 tisztítószerek kibővített dokumentumok figyelem: a taski gépeket úgy tervezték, hogy a tu- domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- tó hatása kizárható. Lásd a technikai adatokat a 215. Oldalon. Megjegyzés: a taski gépeket úgy tervezték, hogy a taski ti...
Page 205
203 szerkezeti áttekintés 1 tartószerkezet 2 szívócső tartó 3 a szennyvíztartály leeresztő tömlője 4 szívócső 5 vízlehúzó gumi 6 szívószűrő 7 pumpa 8 gyűjtőtartály 9 hajtott kerék, kormányzott 10 frissvíz-tartály 11 adagolókupak 12 szerszámkioldó 13 szerszámegység 14 védőprofil (opcionális) 15 gázpe...
Page 206
204 akkumulátorok engedélyezett akkumulátorok a gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szüksége- sek (nem indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghaj- tó akkumulátorokat javaslunk. Csupán ezek garantálnak hosszú használati időt. A meghajtó akkumulátorokat nyitott rendszerű (savas) akku- mul...
Page 207
205 töltési folyamat külső akkumulátortöltővel minden akkumulátortípus és/vagy akkumulátorgyártó külön- böző töltőteljesítményt követel meg. Az opcionálisan kapható, gépen lévő akkumulátortöltők az ak- kumulátorok méretéhez igazodnak, és több töltési görbét tar- talmaznak, amelyeket gyárilag vagy a ...
Page 208
206 Üzembe helyezés előtt rögzítőfék aktiválás: kioldás: vészkioldás: a rögzítőfék és a vészleállító ellenőrzése figyelmeztető berendezések vezetőülés beállítása tolatás a menetirányt a kormánykerékkel, a sebességet pedig a gáz- pedállal szabályozza. A sebesség fokozatmentesen szabá- lyozható. A gáz...
Page 209
207 a gép odébb tolása (meghibásodás esetén) a kefe behelyezése a behelyezés előtt ellenőrizze a következőket: • hogy a kefe ne legyen a piros jelölés (sörték) alatt, vagy a kefehossz ne legyen 1 cm-nél rövidebb. • hogy a lehúzó (pad) nem használódott-e el, és tiszta-e. A vízlehúzó gumi felszerelése...
Page 210
208 példák adagolásra: előtisztítás a fops-biztonsági tető használata a munka megkezdése a termék csomagolásán lévő adatok tartály kapa- citása termékek, mennyiség tele tartálynál 0,5% 50 ml 10 l víz- hez 200l 1l 1% 100 ml 10 l vízhez 200l 2l 2% 200 ml 10 l vízhez 200l 4l 3% 300 ml 10 l vízhez 200l ...
Page 211
209 program kézi indítása eco üzemmód indítás a program gombbal tisztítás kezdete • nyomja meg a szívóegység be/ki gombot. A kijelző felvillan, a szívómotor elin - dul, a vízlehúzó gumi pedig automa - tikusan munkavégzési pozícióba süllyed. • nyomja meg a tisztítóoldat-ellátás be/ki gombot. A kijelz...
Page 212
210 akkumulátor kapacitása - az üzemkész állapot vége az akkumulátorkijelző a rendelkezésre álló üzemelési időről ad felvilágosítást. • amennyiben a piros kijelző elkezd villogni, akkor még kb. 5 perc áll rendelkezésre a fennmaradó munkára. • majd a kefeegység és – 30 másodperccel később – a vízle- ...
Page 213
211 a munka befejezése kézi folyamat automatikus folyamat a vízlehúzó gumi levétele és tisztítása a szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása a gyűjtőtartály kiürítése a frissvíztartály ürítése • nyomja meg a tisztítóoldat be/ki gombot. • menjen még néhány métert. • nyomja meg a kefe megha...
Page 214
212 szennyezettvíz-pumpa (opcionális) Ürítés magas helyzetben: a kefe levétele és tisztítása a gép tisztítása a gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) szerviz, karbantartás és ápolás a kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép karbantartása. • a gépnek bekapcsolt állapotban kell lenn...
Page 215
213 karbantartási időközök a taski gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás- nak és elöregedésnek vannak kitéve. Ügyfélszolgálat ha egy üzemzavar vagy megrendelés kapcsán felves...
Page 216
214 Üzemzavarok Üzemzavar lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése oldal a gép nem működik, nem lehet be- kapcsolni a gép ki van kapcsolva • fordítsa el a kulcsot 203 a vészleállító kapcsoló meg van nyomva • oldja ki a vészleállító kapcsolót 203 a főbiztosíték meghibásodott • biztosíték ellenőrzése/cse...
Page 217
215 műszaki adatok tartozékok a kefe egységet vagy a szívóegysé- get nem lehet kikapcsolni hiba az elektronikában vagy a kez- előtáblán • Állítsa le a gépet a vészleállítóval • lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel 203 Üzemzavar lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése oldal gép 4000 5000 munkaszéle...
Page 218
216 hibakódok a hibakódok a kijelzőn jelennek meg. Szállítás Ártalmatlanítás akkumulátorok a gép méretei a méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja vissza. A ki- és bekapcsolás által esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Figyelem: a...
Page 219
217 traduzione delle istruzioni d'uso originali spiegazione dei simboli indice istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 prodotti per la pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 ulteriori documenti . . . . . . . . ...
Page 220
218 attenzione: la macchina non va utilizzata per l'aspira- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado di filtrare sostanze di questo tipo in manie- ra sufficiente. Non si possono escludere possibili danni p...
Page 221
219 prodotti per la pulizia ulteriori documenti attenzione: le macchine e gli apparecchi taski sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del ru- more o delle vibrazioni. Vedere i dati tecnici a pagina 232. Nota: le mac...
Page 222
220 struttura 1 supporto del succhiatore 2 supporto per tubo di aspirazione 3 tubo di svuotamento serbatoio di recupero 4 tubo di aspirazione 5 succhiatore 6 filtro di ingresso aspirazione 7 pompa 8 serbatoio di recupero 9 ruota trazione sterzante 10 serbatoio acqua pulita (rivestito) 11 dosatore 12...
Page 223
221 batterie batterie consentite per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di trazione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consiglia- no batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una lunga durata. Le batterie di trazione sono prodotte come aperte (set batt...
Page 224
222 ricarica con un caricabatterie esterno ogni tipo di batteria e/o produttore di batterie richiede una ca- ratteristica di carica differente. I caricabatterie incorporati disponibili come optional si adatta- no alle dimensioni della batteria e includono più curve di cari- camento impostate in fabb...
Page 225
223 prima della messa in servizio freno di stazionamento attivazione: sblocco: sblocco di emergenza: controllare il freno di stazionamento e l'arresto d'emer- genza dispositivi d'allarme regolazione del sedile spostamento del mezzo controllare la direzione di marcia con lo sterzo e la velocità con i...
Page 226
224 spostamento della macchina (in caso di difetto) inserimento dell'accessorio prima dell'inserimento verificare: • che l'usura della spazzola non abbia superato l'altezza delle setole rosse o 1 cm di lunghezza della setola. • l'usura e la pulizia del pad abrasivo. Montare il succhiatore riempire i...
Page 227
225 esempi di dosaggio: pulizia preliminare fops-utilizzo della tettoia di sicurezza inizio lavoro indicazione sull'imballaggio del prodotto capacità ser- batoio quantità pro- dotto per ri- empimento di serbatoio 0,5% 50 ml per 10 l di acqua 200 l 1l 1% 100 ml per 10 l di acqua 200 l 2l 2% 200 ml pe...
Page 228
226 avviare manualmente il programma modalità eco iniziare con il tasto programma inizio della pulizia • premere il pulsante gruppo aspirato- re on/off. La spia si accende, il motore di aspi - razione si avvia e il succhiatore si ab - bassa automaticamente nella posizione di lavoro. • premere il pul...
Page 229
227 capacità della batteria - fine disponibilità operativa l'indicatore batterie fornisce informazioni sul tempo operativo disponibile. • la spia rossa comincia a lampeggiare, restano ancora circa 5 minuti alla fine della disponibilità operativa. • successivamente il gruppo spazzola e (30 secondi pi...
Page 230
228 fine lavoro funzionamento manuale funzionamento automatico rimuovere e pulire il succhiatore svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita svuotare il serbatoio di recupero svuotare il serbatoio acqua pulita • premere il pulsante soluzione di puli- zia on/off. • prosegui...
Page 231
229 pompa dell'acqua sporca (opzionale) svuotamento in posizioni elevate: rimuovere e pulire gli accessori pulizia della macchina immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in fun- zione) assistenza, cura e manutenzione la manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzionamento...
Page 232
230 intervalli di manutenzione le macchine taski sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato. Servizio clienti se ci contattate a causa di un...
Page 233
231 guasti guasto possibile causa rimuovere il guasto pagina la macchina non si accende macchina spenta • girare la chiave 220 pulsante di arresto d'emergenza premuto • sbloccare il pulsante di arresto d'emergenza 220 fusibile principale difettoso • controllare/sostituire il fusibile • contattare un...
Page 234
232 dati tecnici accessori macchina 4000 5000 larghezza operativa 85 105 cm larghezza del succhiatore 110 130 cm dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm peso massimo macchina pronta 680 715 kg tensione nominale 24v dc potenza nominale assorbita 2000 w serbatoio...
Page 235
233 codici di errore i codici di errore vengono visualizzati sul display. Trasporto smaltimento batterie dimensioni della macchina le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: spegnere la macchina e poi riaccenderla dopo la visualizzazione di ogni codice di errore. Con l'accensione e lo spegnime...
Page 236
234 originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ženklų paaiškinimas turinys saugumo nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 valymo produktai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 kiti dokumentai . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 237
235 valymo produktai kiti dokumentai pavojus! Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- nardinta į vandenį ir (arba) sudrė...
Page 238
236 konstrukcijos apžvalga 1 antgalio laikiklis 2 siurbimo žarnos laikiklis 3 purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna 4 siurbimo žarna 5 siurbimo antgalis 6 Įsiurbimo filtras 7 siurblys 8 purvino vandens rezervuaras 9 valdomas pavaros ratas 10 Švaraus vandens rezervuaras („flextank“) 11 dozavim...
Page 239
237 baterijos leidžiamosios baterijos kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenau- dokite paleidiklio arba prietaisų baterijų). Patartina naudoti grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užtikrinti ilgą naudojimo trukmę. Traukos baterijos gaminamos kaip atvirosios (šlapiosios)...
Page 240
238 Įkrovimas išoriniu baterijų įkrovikliu kiekvieno tipo ir (arba) gamintojo baterijoms taikoma skirtinga įkrovimo charakteristika. Galimi įsigyti, bet nebūtini mašinoje įrengiami įkrovikliai yra pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra kelios įkrovimo krei- vės, kurias gamintojas arba taski te...
Page 241
239 prieš pradedant naudoti stovėjimo stabdys Įjungimas atleidimas: avarinis atleidimas stovėjimo stabdžio ir avarinio sustabdymo patikra Įspėjamieji įrenginiai vairuotojo sėdynės nustatymas važiavimas važiavimo kryptį valdykite vairu, o greitį valdykite greičio pe- dalu. Greičio reguliavimas yra sk...
Page 242
240 mašinos perkėlimas (gedimo atveju) Įrankių pritvirtinimas prieš įstatydami patikrinkite: • ar šepetys nėra trumpesnis nei raudona žymė (šerių kuokštas) arba ar šeriai yra ne trumpesni nei 1 cm; • ar naudotinas padėkliukas nesusidėvėjo ir yra švarus. Siurbimo antgalio pritvirtinimas Švaraus vande...
Page 243
241 dozavimo pavyzdžiai: pasiruošimas valyti fops apsauginio stogo naudojimas darbo pradžia ant produkto pakuotės pa- teikta nuoroda rezervuaro tūris produkto kie- kis vienam rezervuarui 0,5 % 50 ml naudo- jant 10 l van- dens 200 l 1l 1% 100 ml nau- dojant 10 l vandens 200 l 2l 2% 200 ml nau- dojant...
Page 244
242 rankinis programos paleidimas eco režimas Įjungimas programos mygtuku valymo pradžia • nuspauskite siurbimo agregato Įjungimo / iŠjungimo mygtuką. Užsidega indikatorius, įsijungia si - urbtuvo variklis, o siurbimo antgalis automatiškai nusileidžia į darbinę pa - dėtį. • paspauskite valymo tirpal...
Page 245
243 baterijos talpa. Išsikrovimas baterijų būsenos indikatorius rodo informaciją apie likusią vei- kimo trukmę. • jeigu pradėjo mirksėti raudonas rodinys, dar lieka maž- daug 5 minutės. • tada pakyla įrankių agregatas, o po 30 sekundžių – ir siur- bimo antgalis. Ima nuolat šviesti raudonas indikator...
Page 246
244 darbo pabaiga rankinis procesas automatinis procesas siurbimo antgalio nuėmimas ir valymas purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- mas purvino vandens rezervuaro ištuštinimas Švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas • Įjunkite valymo tirpalo Įjungimo / iŠjungimo mygtuką. • dar...
Page 247
245 purvino vandens siurblys (nebūtinas) vandens išleidimas aukštoje padėtyje: Įrankių nuėmimas ir valymas mašinos valymas (nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas techninė ir kita priežiūra kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, būtina pasirūpinti jos technine priežiūra. • mašina turi būt...
Page 248
246 techninės priežiūros dažnumas taski mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. Klientų aptarnavimo tarnyba kreipdamiesi į mus dėl veikimo trikties arba užsakymo, vi...
Page 249
247 triktys triktis galima priežastis trikties šalinimas puslapis nepavyksta įjungti mašinos be funk- cijos mašina yra išjungta • pasukite raktą 236 nuspaustas avarinio sustabdymo mygtukas. • atblokuokite avarinio sustabdymo mygtuką. 236 sugedęs pagrindinis saugiklis. • saugiklį patikrinkite / pakei...
Page 250
248 techninė informacija nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekio Švaraus vandens rezervuaras tuš- čias. • patikrinkite švaraus vandens re- zervuarą. 243 nustatytas per mažas valymo tirpalo kiekis. • mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- lymo tirpalo kiekį. 236 išjungtas valymo tirpalo mygtukas • nus...
Page 251
249 priedai klaidų kodai klaidų kodai rodomi ekrane. Vežimas Šalinimas baterijos nr. Prekė 4000 5000 7517859 nailoninis valymo šepetys, 43 cm (standartinis) 2x 7517860 43 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 2x 7517861 abrazyvinis, nailoninis šveičiamasis šepetys, 43 cm 2x 7517858 43 ...
Page 253
251 lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas apzīmējumu skaidrojums satura rādītājs drošības norādes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 tīrīšanas līdzekļi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 papildu dokumentāc...
Page 254
252 tīrīšanas līdzekļi papildu dokumentācija brīdinājums! Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja iekārta bijusi atstāta ārā, iegremdēta...
Page 255
253 uzbūves pārskats 1 sprauslas turētājs 2 sūcēja šļūtenes turētājs 3 netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene 4 sūcējšļūtene 5 sūcēja sprausla 6 uzsūkšanas filtrs 7 sūknis 8 netīrā ūdens tvertne 9 stūrējams piedziņas ritenis 10 tīrā ūdens tvertne (flextank) 11 dozēšanas krūze 12 darbarīku atbloķ...
Page 256
254 akumulatori atbilstošie akumulatori mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Vilces akumulatori tiek izgatavoti kā atk...
Page 257
255 uzlāde ar ārējo akumulatoru lādētāju katram akumulatoru tipam un/vai akumulatoru ražotājam ir at- šķirīgs uzlādes grafiks. Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlādes grafiku funkcijas, ku- ras taski apkopes centra tehniķi atbilstoši ie...
Page 258
256 pirms palaides stāvbremze aktivizēšana: atbloķēšana: avārijas atbloķēšana stāvbremzes un taustiņa „Ārkārtas apturēšana” pār- baude brīdināšanas ierīces vadītāja sēdekļa regulēšana braukšana braukšanas virzienu regulējiet ar stūres ratu un ātrumu ar braukšanas pedāli. Ātruma regulēšanai izmantots...
Page 259
257 mašīnas pārvietošana (ja tā ir bojāta) darbarīku ievietošana pirms ievietošanas pārbaudiet: • birste nedrīkst būt īsāka par 1 cm, kas vizuāli ir redzams pēc sarkanā marķiera (birstes kūlītis); • sūkļa nolietojuma un tīrības pakāpi. Sūcēja sprauslas montāža tīrā ūdens tilpnes uzpildīšana dozēšana...
Page 260
258 dozēšanas piemēri: priekštīrīšana fops aizsargjumta izmantošana darba uzsākšana informācija uz produkta iepa- kojuma tvertnes ietil- pība izstrādājuma daudzums uz tvertnes tilpu- mu 0,5% 50 ml uz 10 l ūdens 200l 1l 1% 100 ml uz 10 l ūdens 200l 2l 2% 200 ml uz 10 l ūdens 200l 4l 3% ml uz 10 l ūde...
Page 261
259 programmas manuāla startēšana eco režīms startēšana ar taustiņu "programma" tīrīšanas uzsākšana • nospiediet sūcējagregāta taustiņu (ieslĒgt/izslĒgt). Iedegas indikators, sūcēja motors ie - slēdzas, un sūcēja sprausla tiek au - tomātiski nolaista darba pozīcijā. • piespiediet tīrīšanas šķīduma p...
Page 262
260 akumulatora veiktspēja – darbības resursu izsīkums akumulatora resursa indikators informē par atlikušo darbības ilgumu. • ja sāk mirgot sarkanais indikators, darbu vēl var turpināt apmēram piecas minūtes. • pēc tam darbarīku agregāts tiek pacelts no grīdas un 30 sekundes vēlāk arī sūcēja sprausl...
Page 263
261 darbu beigšana manuālais paņēmiens automātiskais paņēmiens sūcēja sprauslas demontāža un tīrīšana netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana un tīrīšana netīrā ūdens tvertnes iztukšošana tīrā ūdens tilpnes iztukšošana • spiediet tīrīšanas šķīduma ieslĒgt/ izslĒgt taustiņu. • brauciet vēl dažus me...
Page 264
262 netīrā ūdens sūknis (opcija) iztukšošana vertikālā stāvoklī darbarīku demontāža un tīrīšana mašīnas tīrīšana iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eksplua- tācijā) serviss, apkope un kopšana mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainoja- mai darbībai un ilga kalpošanas l...
Page 265
263 apkopes intervāli taski mašīnas ir augstvērtīga prece, kuras drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilglaicīgas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Klientu serviss ja sazināties ar mums darbības traucējumu vai pasūtījuma dēļ, norādiet arī mašīnas ...
Page 266
264 traucējumi traucējums iespējamais cēlonis traucējuma novēršana lappuse iekārta nedarbojas, un to nevar ieslēgt. Iekārta ir izslēgta. • pagrieziet atslēgu. 253 piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- šana” • atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” 253 bojāts galvenais drošinātājs • pārbaudiet/nom...
Page 267
265 tehniskā informācija darbarīku agregāts vai sūcējagre- gāts neizslēdzas elektronikas vai vadības tablo kļūda • apstādināt mašīnu ar slēdzi „Ār- kārtas apturēšana” • sazināties ar apkopes speciālistu 253 traucējums iespējamais cēlonis traucējuma novēršana lappuse iekārta 4000 5000 darba zonas pla...
Page 268
266 piederumi kļūmju kodi kļūmju kodi tiek attēloti displejā. Transportēšana utilizācija akumulatori nr. Artikula numurs 4000 5000 7517859 neilona mazgāšanas sukas, 43 cm (standarta) 2x 7517860 mazgāšanas suka, betons ar atklātām pildvielām, 43cm 2x 7517861 abrazīva mazgāšanas suka, neilons, cm 2x 7...
Page 270
268 vertaling van de originele instructies voor gebruik verklaring van de symbolen inhoudsopgave veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 reinigingsproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 meer uitgebreide documen...
Page 271
269 gevaar: de machine mag niet gebruikt worden voor de absorptie van toxische, schadelij- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het filtersysteem houdt materialen van deze soort niet voldoende tegen. Een mogelijke aantasting van de gezond - heid van de geb...
Page 272
270 reinigingsproducten meer uitgebreide documenten let op: taski machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 283. Nb: taski machines zijn zo ontworpe...
Page 273
271 constructie 1 mondstukhouder 2 houder voor zuigslang 3 aftapslang vuilwatertank 4 zuigslang 5 zuigmond 6 aanzuigfilter 7 pomp 8 vuilwatertank 9 aandrijfwiel assen 10 schoonwatertank (flextank) 11 doseerbeker 12 ontgrendeling borstels 13 borsteleenheid 14 crashbescherming (optioneel) 15 gaspedaal...
Page 274
272 batterijen toegestane batterijen voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen ver- eist (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- duur. Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batte- rijen of ...
Page 275
273 opladen met een externe batterijlader elk type batterij en/of batterijfabrikant vraagt om een andere laadkarakteristiek. Optionele on-board-laders zijn aangepast aan de grootte van de batterij en omvatten meerdere laadcurves die vooraf in de fabriek of door de taski servicemonteur zijn ingesteld...
Page 276
274 voor de inbedrijfstelling parkeerrem activeren: ontgrendelen: noodontgrendeling: parkeerrem en noodstop controleren waarschuwingsinrichtingen instellen van de bestuurdersstoel verplaatsing de rijrichting regelt u met het stuur en de snelheid met het gaspedaal. De snelheid kan continu worden bijg...
Page 277
275 verschuiven van de machine (bij defect) borstels gebruiken controleer vóór het gebruik: • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan 1 cm. • de pad op slijtage en reinheid. Zuigmond installeren vullen van de schoonwatertank ...
Page 278
276 voorbeelden dosering: voorreiniging gebruik van fops-beschermdak start van de werkzaamheden indicatie op de verpakking van het product tankinhoud hoeveelheid product per vulling 0,5% 50 ml op 10 li- ter water 200 l 1l 1% 100 ml op 10 liter water 200 l 2l 2% 200 ml op 10 liter water 200 l 4l 3% 3...
Page 279
277 handmatig het programma starten eco-modus werken met de programmatoets beginnen met reinigen • druk op de knop zuigaggregaat aan/uit. De indicator licht op, de zuigmotor start en de zuigmond wordt automa - tisch tot de werkpositie verlaagd. • druk op de knop voor de toevoer van reinigingsoplossi...
Page 280
278 capaciteit van de batterij – het einde van de operationele wer- king de batterij-indicator geeft informatie over de beschikbare werktijd. • als het rode lampje begint te knipperen, heeft u nog onge- veer 5 minuten resterende werktijd. • daarna wordt de borsteleenheid – en 30 seconden later de zu...
Page 281
279 einde van het werk handmatige bediening automatische bediening zuigmondstuk verwijderen en schoonmaken legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank vuilwatertank legen schoonwatertank legen • druk op de knop reinigingsoplos- sing aan/uit. • rijd nog enkele meters. • druk op de knop borstela...
Page 282
280 vuilwaterpomp (optioneel) legen vanuit een hoge positie: borsteleenheid verwijderen en reinigen reinigen van de machine opslag/parkeren van de machine (niet in werking) service, onderhoud en verzorging onderhoud van de machine is essentieel voor de goede wer- king en een lange levensduur. • de m...
Page 283
281 onderhoudsintervallen taski machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. Klantenservice als u contact met ons opneemt naa...
Page 284
282 storingen storing mogelijke oorzaak oplossing pagina niet functionerende machine kan niet ingeschakeld worden machine is uitgeschakeld • draai de sleutel 271 noodstopschakelaar ingedrukt • ontgrendel de noodstopschake- laar 271 hoofdzekering is defect • controleer/vervang zekering • neem contact...
Page 285
283 technische gegevens borsteleenheid of zuigeenheid kan niet worden uitgeschakeld storing in de elektronica of het be- dieningspaneel • onderbreek de machine via de noodstop • neem contact op met uw service- partner 271 storing mogelijke oorzaak oplossing pagina machine 4000 5000 werkbreedte 85 10...
Page 286
284 accessoires foutcodes foutcodes worden op het display weergegeven. Vervoer ontmanteling batterijen nr. Artikel 4000 5000 7517859 schuurborstel nylon 43 cm (standaard) 2x 7517860 schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 2x 7517861 schuurborstel nylon slijpend 43 cm 2x 7517858 geleidingsplaat 43 cm 2...
Page 288
286 oversettelse av de originale instruksjonene for bruk tegnforklaring innholdsfortegnelse sikkerhetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 rengjøringsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 utvidet dokumentasjon . . . ...
Page 289
287 rengjøringsprodukter utvidet dokumentasjon fare: hvis maskinen ikke fungerer som den skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis maskinen blir stående utendørs, n...
Page 290
288 oppbygning - oversikt 1 nal-holder 2 sugeslangeholder 3 skittenvannsslange skittenvannstank 4 sugeslange 5 nal 6 inntaksfilter 7 pumpe 8 skittenvannstank 9 styrbart drivhjul 10 rentvannstank (fleksitank) 11 doseringskopp 12 verktøyutløser 13 børsteenhet 14 støtbeskyttelse (tilleggsutstyr) 15 gas...
Page 291
289 batterier godkjente batterier for driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ikke start- eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syrebatterier det er kun disse som sikrer lang brukstid. Syrebatterier produseres som åpne (våt-) batterier eller som vedlikeholdsfrie (vrla-) batterier (...
Page 292
290 lading med ekstern batterilader hver batteritype og/eller batteriprodusent krever sin egen la- dekarakteristikk. Ombord-ladere (tilleggsutstyr) er tilpasset batteriets størrelse og inneholder flere ladekurver som er innstilt på fabrikken eller av taskis servicetekniker for anbefalte batterier. D...
Page 293
291 før bruk parkeringsbremse aktivering: frigjøring: nødfrigjøring: sjekk parkeringsbremse og nødstopp varslingsanordninger justere førersetet kjøring kjøreretningen styrer du med rattet og hastigheten med gass- pedalen. Hastigheten justeres trinnløst. Når du slipper gasspedalen, bremses motoren ti...
Page 294
292 flytte maskinen (ved defekt) bruke verktøyet før verktøyet brukes, sjekk: • at børsten ikke har gått under det røde merket (børstebunt) eller har en børstelengde på under 1 cm. • at paden er ren og ikke slitt. Montere sugedysen fylle rentvannstanken dosering merk: flytting av maskinen må vanligv...
Page 295
293 eksempler på dosering: forhåndsrengjøring bruk fops-sikkerhetstak starte arbeidet indikasjon på emballasjen til produktet tankinnhold produkt- mengde per tankfylling 0,5 % 50 ml per 10 l vann 200l 1l 1% 100 ml per 10 l vann 200l 2l 2% 200 ml per 10 l vann 200l 4l 3% 300 ml per 10 l vann 200l 6l ...
Page 296
294 starte program manuelt eco-modus starte med programknapp starte rengjøringsdrift • trykk på knappen for sugeenheten pÅ/av . Indikatoren lyser, sugemotoren star - ter og nalen senkes automatisk i ar - beidsstilling. • trykk på knappen for tilføring av ren- gjøringsløsning pÅ/av. Indikatoren lyser...
Page 297
295 batterikapasitet - ikke lenger startklar batterinivåindikatoren gir informasjon om tilgjengelig driftstid. • hvis den røde indikatoren begynner å blinke, har du igjen ca. 5 minutter gjenstående driftstid. • deretter blir børsteenheten og - 30 sekunder senere - nalen trukket opp. Den røde indikat...
Page 298
296 avslutte arbeidet manuell fremgangsmåte automatisk fremgangsmåte ta av og rengjøre sugedysen tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank tømme skittenvannstanken tømme rentvannstanken • trykk på knappen for rengjøringsløs- ning pÅ/av. • kjør noen meter til. • trykk på verktøydriftknappen pÅ/av...
Page 299
297 skittenvannspumpe (tilleggsutstyr) tømming i store høyder: ta av og rengjøre verktøy rengjøre maskinen lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) service, vedlikehold og pleie vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for forsvarlig bruk og lang varighet. • maskinen må være slått på. • fø...
Page 300
298 vedlikeholdsinrervaller taski-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. Kundetjeneste hvis du som følge av driftsfeil eller en bestilling tar ...
Page 301
299 feil feil mulig årsak utbedring av feil side maskin uten funksjon lar seg ikke slå på maskinen er slått av • vri rundt nøkkelen 288 nødstoppknappen trykket inn • lås opp nødstoppknappen 288 hovedsikring defekt • kontroller/bytt sikring • kontakt servicepartner feilkode på displayet • kontakt ser...
Page 302
300 tekniske data tilbehør maskin 4000 5000 arbeidsbredde 85 105 cm nalens bredde 110 130 cm mål (l x b x h) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm maksimal vekt for driftsklar maskin 680 715 kg merkespenning 24 v likestrøm nominell effekt 2000 w rentvannstank nominell +/- 5 % 200 l verdiene fastsatt i s...
Page 303
301 feilkoder feilkoder vises på displayet. Transport avhending batterier maskinens mål målene er i centimeter! Merk: slå maskinen av og på ved hver feilkode ved å slå av og på kan ev. Feil angitt feilko- de utbedres. Advarsel: denne maskinen kan løftes bare ved hjelp av hjelpemidler (f.Eks. Løftera...
Page 304
302 tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania objaśnienie symboli spis treści informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Środki czyszczące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 pozostała dokumentacja . . . . . . . . . . . . ....
Page 305
303 niebezpieczeństwo: urządzenie nie może być wykorzystywane do usuwania substancji trujących, szkodli- wych dla zdrowia, żrących lub drażniących (np. Niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- dzaju substancje nie zostaną w całości od- separowane przez system filtracyjny urządzenia i nie można wykluczy...
Page 306
304 Środki czyszczące pozostała dokumentacja uwaga: urządzenie może być eksploatowane wy- łącznie z zastosowaniem odpowiednich akumulatorów i atestowanych ładowarek. Uwaga: zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach taski pozwalają n...
Page 307
305 schemat budowy 1 uchwyt dyszy 2 uchwyt na wąż ssawny 3 wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę 4 wąż ssawny 5 dysza ssąca 6 filtr ssania 7 pompa 8 zbiornik na brudną wodę 9 koło napędowe skrętne 10 zbiornik na czystą wodę (zbiornik flex) 11 dozownik 12 blokada jednostki narzędziowej 13 agregat...
Page 308
306 akumulatory dozwolone rodzaje akumulatorów do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- wanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie zapewniają długi okres u...
Page 309
307 Ładowanie akumulatorów za pomocą zewnętrznej ładowarki charakterystyka ładowania akumulatora jest uzależniona od jego rodzaju i zaleceń producenta. Ładowarki pokładowe dostępne jako wyposażenie dodatkowe są dostosowane do pojemności akumulatorów i oferują moż- liwość wyboru odpowiedniej charakte...
Page 310
308 przed przystąpieniem do eksploatacji hamulec postojowy uruchomienie: odblokowanie: odblokowanie w razie awarii: kontrola hamulca postojowego i wyłącznika awaryjne- go urządzenia ostrzegawcze regulacja fotela operatora przemieszczanie kierunkiem jazdy można sterować za pomocą kierownicy, a prędko...
Page 311
309 przemieszczanie urządzenia (w przypadku awarii) montaż jednostki narzędziowej przed użyciem sprawdzić: • czy długość szczeciny w szczotce nie przekroczyła czer- wonego oznakowania (w wiązce) lub wynosi co najmniej 1 cm; • zużycie i stan zanieczyszczenia tarczy przed przystąpie- niem do pracy. Mo...
Page 312
310 przykładowe dozowanie: czyszczenie wstępne obsługa daszku ochronnego fops rozpoczęcie pracy dane na opakowaniu pro- duktu zawartość zbiornika ilość produk- tu na ilość wody w zbior- niku 0,5% 50 ml na 10 l wody 200 l 1l 1% 100 ml na 10 l wody 200 l 2l 2% 200 ml na 10 l wody 200 l 4l 3% 300 ml na...
Page 313
311 ręczne uruchamianie programu tryb eco uruchamianie za pomocą włącznika programu rozpoczęcie czyszczenia • nacisnąć przycisk agregat ssący wŁ/wyŁ. Wskaźnik zaświeci się, nastąpi uru - chomienie agregatu ssącego, a dy - sza ssąca zostanie automatycznie ustawiona w pozycji roboczej. • nacisnąć włąc...
Page 314
312 pojemność akumulatora – koniec gotowości do pracy wskaźnik naładowania akumulatora informuje o pozostałym czasie działania urządzenia. • gdy wskaźnik zaczyna migać na czerwono, pozostaje jeszcze 5 minut pracy. • po tym czasie agregat jednostki narzędziowej i (30 sekund później) dysza ssąca zosta...
Page 315
313 zakończenie pracy tryb manualny tryb automatyczny demontaż i czyszczenie dyszy ssącej opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czystą wodę opróżnianie zbiornika na brudną wodę opróżnianie zbiornika na czystą wodę • nacisnąć przycisk roztwór czysz- czący wŁ/wyŁ. • przejechać jeszcze ki...
Page 316
314 pompa do brudnej wody (opcja) opróżnianie do wysoko położonego odpływu: demontaż i czyszczenie narzędzi czyszczenie urządzenia przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eks- ploatacji) serwis, konserwacja i czyszczenie konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwia- jący jego n...
Page 317
315 częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych urządzenia taski to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia. Obsługa...
Page 318
316 usterki usterka możliwa przyczyna usuwanie usterki strona nie można włączyć urządzenia bez aktywowanej funkcji urządzenie jest wyłączone • przekręcić kluczyk 305 naciśnięty włącznik zatrzymania awaryjnego • odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego 305 uszkodzony główny bezpiecznik • sprawdzić/...
Page 319
317 dane techniczne wyposażenie nie można wyłączyć agregatu jed- nostki narzędziowej lub agregatu ssącego błąd w elektronice lub na pulpicie ob- sługi • zatrzymać pracę urządzenia za pomocą wyłącznika awaryjnego • skontaktować się z serwisem 305 usterka możliwa przyczyna usuwanie usterki strona urzą...
Page 320
318 kody błędów kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Transport utylizacja akumulatory wymiary urządzenia wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błędzie należy wyłączyć i ponownie włą- czyć urządzenie. Przez włączanie i wyłączanie można ewent. Usunąć...
Page 321
319 tradução das instruções de utilização originais explicações dos símbolos Índice instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 produtos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 documentação alargada . . . . . . . . ....
Page 322
320 perigo: a máquina não pode ser utilizada para as- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a saúde, corrosivos ou que causem irritação (por ex. Pós perigosos, etc.). O sistema de filtragem não bloqueia eficazmente este tipo de materiais. Mantém-se viável a possibilidade de que seja afetada a s...
Page 323
321 produtos de limpeza documentação alargada cuidado: esta máquina destina-se exclusivamente a ser operada com bateria adequada e carregador testado. Cuidado: as máquinas e aparelhos taski foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de r...
Page 324
322 vista da estrutura 1 suporte do bocal 2 suporte de mangueira de sucção 3 mangueira de drenagem do tanque de recuperação 4 mangueira de sucção 5 rodo 6 filtro de aspiração 7 bomba 8 tanque de recuperação 9 roda motriz articulada 10 tanque de água limpa (tanque de água da folha) 11 copo doseador 1...
Page 325
323 baterias baterias permitidas para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração (nenhum arrancador ou baterias do aparelho). Reco- mendamos baterias de tração novas. Apenas estas garantem uma durabilidade longa. As baterias de tração são produzidas como baterias abertas (inundadas)...
Page 326
324 processo de carga com carregador de bateria externo cada tipo de bateria e/ou fabricante de bateria requer carac- terísticas de carga distintas. Os carregadores onboard, disponibilizados como opção, po- dem ser adaptados aos tamanhos da bateria e apresentam várias curvas de carga as quais podem ...
Page 327
325 antes da colocação em funcionamento travão de estacionamento ativação: desengate: desengate de emergência: verificar o travão de estacionamento e a paragem de emergência dispositivos de aviso ajustar o banco do condutor manobra de deslocamento o sentido do deslocamento é controlado com o volante...
Page 328
326 deslocamento da máquina (em caso de defeito) inserir ferramenta antes de colocar verificar: • se a escova não excede a marcação vermelha (tufos da cerda) ou 1 cm do comprimento do tufo. • se o bloco está gasto e limpo. Montar o rodo encher o tanque de água limpa dosagem nota: o deslocamento da m...
Page 329
327 exemplo de dosagem: pré-limpeza cobertura de segurança fops utilização início de trabalho informação do acondiciona- mento do produto capacidade do tanque quantidade de produto por enchi- mento do tan- que 0.5% 50 ml em 10l água 200l 1l 1% 100 ml em 10l água 200l 2l 2% 200 ml em 10l água 200l 4l...
Page 330
328 iniciar manualmente o programa modo eco iniciar com o botão do programa arranque da limpeza • prima o botão unidade de sucção lig/deslig. O ecrã acende, o motor de sucção arranca e o rodo baixa automatica - mente até à posição de trabalho. • prima o botão alimentação de solu- ção de limpeza liga...
Page 331
329 capacidade da bateria - fim do estado de prontidão opera- cional o indicador de bateria informa sobre o tempo de trabalho dis- ponível. • quando o indicador vermelho começa a piscar, restam ainda aprox. 5 minutos de tempo de trabalho. • em seguida, a escova e - 30 segundos mais tarde - o rodo sã...
Page 332
330 fim da operação processo manual processo automático remover e limpar o rodo esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de água limpa esvaziar o tanque de recuperação esvaziar o tanque de água limpa • prima o botão solução de limpeza lig/deslig. • avance mais alguns metros. • prima o bot...
Page 333
331 bomba de água suja (opcional) esvaziar em posições altas: remover e limpar a ferramenta limpar a máquina armazenar / estacionar a máquina assistência técnica, manutenção e cuidado a manutenção da máquina é condição obrigatória para uma operação em perfeitas condições e para uma maior vida útil. ...
Page 334
332 intervalo de manutenção as máquinas taski são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- cimento. Serviço ao cliente se, devido a ...
Page 335
333 avarias avaria causa possível resolução da avaria página não é possível ligar a máquina sem função máquina desligada • girar a chave 322 interruptor de paragem de emergên- cia pressionado • desbloqueie o interruptor de para- gem de emergência 322 fusível principal com defeito • inspecionar/subst...
Page 336
334 dados técnicos saída insuficiente de solução de lim- peza tanque de água limpa vazio • controlar o tanque de água limpa 329 quantidade da solução de limpeza definida demasiado baixa • ajustar a quantidade de solução de limpeza com o botão +/- 322 botão solução de limpeza desligada • premir o bot...
Page 337
335 acessórios códigos de erro códigos de erro exibidos no visor. Transporte eliminação baterias . Artigo 4000 5000 7517859 escova de lavagem nylon 43 cm (padrão) 2x 7517860 escova de lavagem para cimento 43 cm 2x 7517861 escova de lavagem em nylon abrasiva 43 cm 2x 7517858 condução do disco 43 cm 2...
Page 339
337 traducere a instruc?Iunilor originale de utilizare legendă: cuprins instrucţiuni privind siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 produse de curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 documente extinse . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 340
338 avertizare: nu este permisă utilizarea maşinii pentru aspirarea substanţelor otrăvitoare, care dăunează sănătăţii, corozive sau iritante (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- temul de filtrare nu reţine suficient materi- ale de acest fel. O posibilă afectare a sănătăţii utilizatorului sau ...
Page 341
339 produse de curăţare documente extinse atenţie: maşinile şi aparatele taski sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţii tehnice de la pagina...
Page 342
340 prezentare construcţie 1 suport duză 2 suport furtun de aspiraţie 3 furtun evacuare rezervor apă murdară 4 furtun de aspiraţie 5 duză de aspiraţie 6 filtru pentru soluţie 7 pompă 8 rezervor apă murdară 9 roată motoare direcţionată 10 rezervor apă proaspătă (rezervor flex) 11 pahar pentru dozare ...
Page 343
341 baterii baterii admise pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de tracţiune (nu baterii de pornire sau pentru aparate). Se reco- mandă baterii de tracţiune propriu-zise. Numai acestea ga- rantează o durată de utilizare lungă. Baterii de tracţiune se realizează în variantă deschi...
Page 344
342 procesul de încărcare cu încărcător de baterii extern fiecare tip de baterie şi/sau producător de baterii impune o caracteristică de încărcare diferită. Încărcătoarele onboard, care pot fi achiziţionate opţional, sunt adaptate la mărimea bateriei şi cuprind mai multe curbe de în- cărcare, care s...
Page 345
343 Înainte de punerea în funcţiune frână de parcare activare: deblocare: deblocarea urgentă: frână de parcare şi verificare oprire urgentă dispozitive de avertizare reglarea scaunului şoferului deplasarea maşinii direcţia de deplasare o schimbaţi cu volanul iar viteza cu pe- dala de acceleraţie. Vi...
Page 346
344 Împingerea maşinii (în caz de defecţiune) montarea sculelor Înainte de montare verificaţi: • dacă nivelul existent nu a scăzut sub marcajul roşu (pămă- tuf) de la perie sau dacă lungimea firelor periei nu a scăzut sub 1 cm. • discul în privinţa uzurii şi curăţeniei. Montarea duzei de aspiraţie u...
Page 347
345 exemple de dozare: precurăţare utilizarea acoperişului de siguranţă fops Începerea lucrului indicaţie pe ambalajul produ- sului capacitate rezervor cantitate pro- duse pentru umplerea unui rezervor 0,5% 50 ml la 10 li- tri apă 200l 1l 1% 100 ml la 10 litri apă 200l 2l 2% 200 ml la 10 litri apă 2...
Page 348
346 pornirea manuală a programului eco-mode pornire cu tasta de program Începerea curăţării • apăsaţi tasta agregat de aspiraţie pornit/oprit. Afişajul se aprinde, motorul de aspi - raţie porneşte şi duza de aspiraţie este coborâtă automat în poziţia de lucru. • apăsaţi tasta pornit/oprit de ali- me...
Page 349
347 capacitatea bateriei - terminarea disponibilităţii de funcţiona- re indicatorul de stare al bateriei furnizează informaţii despre du- rata de funcţionare disponibilă. • dacă indicatorul roşu începe să clipească, mai rămân cca. 5 minute de lucru. • după aceea, agregatul de scule şi, 30 de secunde...
Page 350
348 terminarea lucrului proces manual proces automat Îndepărtarea şi curăţarea duzei de aspiraţie golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- rului de apă curată golirea rezervorului de apă murdară golirea rezervorului de apă curată • apăsaţi tasta soluţie de curăţat por- nit/opri...
Page 351
349 pompa de apă murdară (opţiune) golirea în poziţii ridicate: scoaterea şi curăţarea sculei curăţarea maşinii depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţiune) service, întreţinere şi îngrijire Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare im- pecabilă şi o perioadă de e...
Page 352
350 intervale de întreţinere maşinile taski sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. După o perioadă mai lungă de utilizare, pie- sele electrice şi mecanice sunt supuse uzurii şi îmbătrânirii. Serviciul clienţ...
Page 353
351 defecţiuni defecţiune cauze posibile remedierea defecţiunii pagina maşina nu poate fi pornită maşina este oprită • rotiţi cheia de contact 340 buton oprire urgentă apăsat • deblocaţi butonul de oprire urgen- tă 340 siguranţa principală este defectă • controlaţi/schimbaţi siguranţa • contactaţi p...
Page 354
352 informaţii tehnice accesorii agregatul de scule sau agregatul de aspiraţie nu pot fi oprite defecţiune la partea electronică sau la tabloul de comandă • opriţi maşina cu oprirea urgentă • se contactează partenerul de ser- vice 340 defecţiune cauze posibile remedierea defecţiunii pagina maşina 40...
Page 355
353 coduri de eroare codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Transportul evacuarea la deşeuri baterii dimensiunile maşinii cotele sunt în centimetri! Indicaţie: opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi eventual înlă- turată o eroare semnalată. Atenţi...
Page 356
354 preklad originálneho návodu na používanie vysvetlenie symbolov obsah bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Čistiace prostriedky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 rozšírená dokumentácia. . . . . . . . . . . . ...
Page 357
355 Čistiace prostriedky rozšírená dokumentácia nebezpečenstvo: pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí stroj pred jeho opätovným uvedením do prevádzky skontrolovať kvalifikovaný od- borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha- ný vonku, ponorený do vody, res...
Page 358
356 prehľad konštrukcie stroja 1 držiak hubice 2 držiak nasávacej hadice 3 vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu 4 nasávacia hadica 5 odsávacia hubica 6 nasávací filter 7 Čerpadlo 8 nádrž na znečistenú vodu 9 riadené hnacie koleso 10 nádrž na čistú vodu (flextank)) 11 dávkovacia odmerka 12 odb...
Page 359
357 akumulátory prípustné akumulátory pre používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory (žiadne štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporú- čajú sa čisté trakčné akumulátory. Iba tieto zaručujú dlhú po- užiteľnosť. Trakčné akumulátory sa vyrábajú ako otvorené (mokré) alebo ako bezú...
Page 360
358 nabíjanie s externou nabíjačkou akumulátorov každý typ akumulátora a/alebo výrobca akumulátorov vyža- duje iné parametre nabíjania. Voliteľne dostupné palubné nabíjačky sú prispôsobené veľko- sti akumulátora a obsahujú viaceré charakteristiky (paramet- re) nabíjania, ktoré sú z výroby alebo serv...
Page 361
359 pred používaním parkovacia brzda aktivácia: odblokovanie: núdzové odblokovanie: kontrola parkovacej brzdy a núdzového zastavenia výstražné zariadenia nastavenie sedadla vodiča presúvanie smer jazdy ovládajte volantom a rýchlosť akceleračným pe- dálom. Rýchlosť sa reguluje plynule. Pri uvoľnení a...
Page 362
360 posúvanie stroja (v prípade poruchy) vkladanie nástroja pred používaním skontrolujte: • či kefa (štetiny) nie je pod červenou značkou alebo štetiny nie sú kratšie ako 1 cm. • čistotu a opotrebovanie padu. Montáž odsávacej hubice naplnenie nádrže načistú vodu dávkovanie poznámka: posúvanie stroja...
Page 363
361 príklady dávkovania: hrubé čistenie používanie bezpečnostnej strechy fops (konštrukcia na ochranu pred padajúcimi predmetmi) začatie práce Údaj na obale produktu objem nádr- že množstvo produktu na jedno naplne- nie nádrže 0.5% 50 ml na 10 l vody 200l 1l 1% 100 ml na 10 l vody 200l 2l 2% 200 ml ...
Page 364
362 manuálne spustenie programu režim eco spustenie programovým tlačidlom začatie čistenia • stlačte tlačidlo odsávacej jednotky zap./vyp. Kontrolka sa rozsvieti, motor vysáva - ča sa spustí a odsávacia hubica sa automaticky zníži do pracovnej polo - hy. • stlačte tlačidlo prívodu čistiaceho roztoku...
Page 365
363 kapacita akumulátora ‒ koniec pracovnej pohotovosti kontrolka stavu akumulátora poskytuje informáciu o čase po- užiteľnosti akumulátora. • ak červená konmtrolka začne blikať, ostáva ešte cca 5 minút na zvyšné práce. • potom sa jednotka s nástrojmi nadvihne a o 30 sekúnd neskôr aj odsávacia hubic...
Page 366
364 ukončenie obsluhy manuálny postup automatický postup vybratie a vyčistenie odsávacej hubice vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú vodu vypustenie nádrže na znečistenú vodu vypustenie nádrže na čistú vodu • stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku zap./vyp. • prejdite ešte niekoľko metr...
Page 367
365 Čerpadlo na znečistenú vodu (voliteľné) vyprázdnenie vo vysokých polohách: odstránenie a vyčistenie nástroja Čistenie stroja skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) servis, údržba a ošetrovanie Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl- hej životnosti. • stroj musí byť zapnutý....
Page 368
366 intervaly údržby stroje taski sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. Zákaznícky servis pri komunikácii s nami v prípade ...
Page 369
367 poruchy porucha možné príčiny odstránenie poruchy strana stroj nefunguje, nedá sa zapnúť stroj je vypnutý • otočte kľúčom 356 spínač núdzového zastavenia je stlačený. • spínač núdzového zastavenia je stlačený 356 chybná hlavná poistka • skontrolujte/vymeňte poistku • obráťte sa na servisného par...
Page 370
368 technické parametre jednotka na nástroje alebo odsáva- cia jednotka sa nedá vypnúť chyba v elektronike alebo na ovláda- com paneli • používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia • obráťte sa na servisného partne- ra. 356 porucha možné príčiny odstránenie poruchy strana stroj 4000 ...
Page 371
369 príslušenstvo chybové kódy chybové kódy sa zobrazujú na displeji. Preprava likvidácia akumulátory Č. Výrobok 4000 5000 7517859 kefa na drhnutie, nylonová, 43 cm (štandardná) 2 x 7517860 kefa na drhnutie vymývaného betónu, 43 cm 2 x 7517861 nylonová kefa na drhnutie, abrazívna, 43 cm 2 x 7517858 ...
Page 373
371 prevod originalnih navodil za uporabo razlaga oznak kazalo varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 izdelki za čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 razširjena dokumentacija . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 374
372 izdelki za čiščenje razširjena dokumentacija nevarnost: ob pojavu napake v delovanju, okvare ali po trku oziroma padcu mora stroj pred po- novnim zagonom pregledati pooblaščeni serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili vlagi. Nevarnost: pri poškod...
Page 375
373 pregled zgradbe 1 držalo za šobe 2 držalo za sesalno cev 3 cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo 4 sesalna cev 5 sesalna šoba 6 sesalni filter 7 Črpalka 8 rezervoar za umazano vodo 9 vrtljivo pogonsko kolo 10 rezervoar za svežo vodo 11 dozirna merica 12 sprostitev orodja 13 krtačna enota...
Page 376
374 akumulatorji dovoljeni akumulatorji za delovanje strojev so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo čiste trak- cijske akumulatorje. Samo ti zagotavljajo dolgo življenjsko do- bo. Trakcijski akumulatorji so na voljo kot odprti (mokri) akumula- to...
Page 377
375 postopek polnjenja z zunanjim polnilcem akumulatorjev vsaka vrsta akumulatorja in/ali vsak proizvajalec akumulator- jev zahteva drugačno karakteristiko polnjenja. Kot dodatna oprema dobavljivi integrirani polnilci so prilagoje- ni velikosti akumulatorja in zagotavljajo več krivulj polnjenja, ki ...
Page 378
376 pred zagonom parkirna zavora vklop: sprostitev: sprostitev v sili: preverjanje parkirne zavore in ustavitve v sili opozorilne naprave nastavljanje voznikovega sedeža premikanje na drug položaj smer vožnje krmilite z volanom, hitrost pa s stopalko za pre- mikanje. Hitrost uravnavate brezstopenjsk...
Page 379
377 premikanje stroja (pri okvari) vstavljanje orodja pred vstavljanjem se prepričajte: • da se krtača ne spusti pod rdečo oznako (na ščetinah) ali da se njena dolžina ne zmanjša pod 1 cm; • da je vodilno kolo neobrabljeno in čisto. Namestitev sesalne šobe polnjenje rezervoarja za svežo vodo odmerja...
Page 380
378 primeri odmerjanja: predhodno čiščenje uporaba zaščitne strehe fops začetek dela podatek na embalaži izdelka prostornina rezervoarja količina iz- delka pri pol- njenju rezervoarja 0,5 % 50 ml na 10 l vode 200 l 1l 1% 100 ml na 10 l vode 200 l 2l 2% 200 ml na 10 l vode 200 l 4l 3% 300 ml na 10 l ...
Page 381
379 ročni zagon programa način eco zagon s programsko tipko začetek čiščenja • pritisnite tipko za vklop/izklop sesalne enote. Prikaz zasveti, motor sesalne enote se zažene in sesalna šoba se samo - dejno spusti v delovni položaj. • pritisnite tipko za vklop/izklop dovajanja čistilne raztopine. Prik...
Page 382
380 kapaciteta akumulatorja – konec pripravljenosti za delovanje indikator akumulatorja vas obvešča o razpoložljivi kapaciteti akumulatorja. • Če začne rdeči prikaz utripati, je delo mogoče opravljati še pribl. 5 minut. • nato se krtačna enota in 30 sekund pozneje še sesalna šoba dvigneta. Rdeči pri...
Page 383
381 zaključek dela ročni postopek samodejni postopek odstranitev in čiščenje sesalne šobe praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo praznjenje rezervoarja za umazano vodo praznjenje rezervoarja za čisto vodo • pritisnite tipko za vklop/izklop či- stilne raztopine. • peljite še neka...
Page 384
382 Črpalka za umazano vodo (dodatna oprema) praznjenje na višje ležeča mesta: odstranitev in čiščenje orodja Čiščenje stroja skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) servisiranje, vzdrževanje in nega vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo. • stroj mora b...
Page 385
383 intervali vzdrževanja stroji taski so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. Služba za pomoč strankam Če nas kontaktirate zaradi motn...
Page 386
384 motnje motnja možen vzrok odpravljanje motenj stran stroj ne deluje, stroja ni mogoče vklopiti. Stroj je izklopljen. • obrnite ključ. 373 pritisnjena je tipka za ustavitev v sili • sprostite tipko za ustavitev v sili 373 glavna varovalka je okvarjena. • varovalko preverite/zamenjajte. • obrnite ...
Page 387
385 tehnični podatki krtačne enote ali sesalne enote ni mogoče izklopiti. Napake v elektroniki ali na upravljalni plošči • stroj zaustavite s pomočjo zausta- vitve v sili. • obrnite se na servisnega partner- ja. 373 motnja možen vzrok odpravljanje motenj stran stroj 4000 5000 delovna širina 85 105 c...
Page 388
386 pribor kode napak kode napak so prikazane na zaslonu. Transport odstranjevanje akumulatorji Št. Izdelka 4000 5000 7517859 krtača za čiščenje, iz najlona, 43 cm (standardno) 2 x 7517860 krtača za čiščenje, pran beton, 43 cm 2 x 7517861 krtača za čiščenje, iz najlona, abrazivna, 43 cm 2 x 7517858 ...
Page 390
388 Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen teckenförklaring innehållsförteckning säkerhetsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 rengöringsprodukter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 utökade dokument . . . . . . ...
Page 391
389 rengöringsprodukter utökade dokument vid fel, defekt eller efter en kollision eller vurpa måste maskinen kontrolleras av en auktoriserad specialist innan den tas i drift igen. Det samma gäller om maskinen läm- nats utomhus eller utsatts för vatten eller fukt. Vid skador på säkerhetsrelevanta del...
Page 392
390 konstruktionsöversikt 1 munstyckeshållare 2 hållare till sugslang 3 dräneringsslang smutsvattentank 4 sugslang 5 sugmunstycke 6 sugfilter 7 pump 8 smutsvattentank 9 ledat drivhjul 10 renvattentank (flextank) 11 doseringsmått 12 borstupplåsning 13 borstenhet 14 krockskydd (tillval) 15 körpedal 16...
Page 393
391 batterier godkända batterier för användning av denna maskin måste traktionära batterier användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller som underh...
Page 394
392 laddningsprocedur med extern batteriladdare varje batterityp och/eller batteritillverkare har sin egen ladd- ningskaraktäristik. Batteriladdare som är inbyggda i maskinen och som kan fås som tillval, är anpassade till batteristorlek och har olika ladd- ningskurvor som ställts in i fabriken eller...
Page 395
393 före start av maskinen parkeringsbroms aktivering: upplåsning: nödupplåsning: kontrollera parkeringsbroms och nödstopp varningsanordningar inställning av förarstol körinstruktion du styr färdriktningen med ratten och hastigheten med gaspe- dalen. Hastigheten regleras steglöst. Genom att släppa u...
Page 396
394 flytta maskinen (vid defekt) montering av redskap kontrollera innan användning: • att borsten inte inte är lägre än den röda markeringen eller att borsten inte är kortare än 1 cm. • att inga vassa föremål fastnat i rondellen och att den är ren. Montering av sugmunstycket påfyllning av vattentank...
Page 397
395 doseringsexempel: förrengöring fops-säkerhetstak användning start av maskinen anvisningar på produktför- packningen tankvolym produktvo- lym per tank- påfyllning 0,5 % 50 ml till 10 l vatten 200 l 1l 1% 100 ml till 10 l vatten 200 l 2l 2% 200 ml till 10 l vatten 200 l 4l 3% 300 ml till 10 l vatt...
Page 398
396 starta programmet manuellt eco-läge starta med programknappen start av rengöring • tryck på knappen sugenhet pÅ/av. Kontrolllamporna tänds, sugmotorn startas och sugmunstycket sänks au - tomatiskt ned till arbetsläge. • tryck på knappen tillförsel av rengö- ringsvätska pÅ/av. Kontrollamporna tän...
Page 399
397 batterikapacitet - driftberedskap avslutad batteriindikatorn visar den återstående drifttiden. • om den röda kontrollampan börjar blinka har man bara ca. 5 minuter resterande arbetstid kvar. • därefter lyfts borstenheten upp och 30 sekunder senare sugskrapan. Den röda kontrol lyser nu konstant. ...
Page 400
398 arbetspassets slut manuell procedur automatisk procedur borttagning och rengöring av sugmunstycket tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken tömma smutsvattentanken tömma vattentanken • tryck på knappen rengöringsvätskan pÅ/av. • kör några meter till för att suga upp spillvatten. • try...
Page 401
399 smutsvattenpump (tillval) töm från högt läge: borttagning och rengöring av borste rengöring av maskin förvaring/parkering av maskin (ur drift) service, underhåll och skötsel underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift och lång livslängd. • maskinen måste vara startad. • för tö...
Page 402
400 underhållsintervaller taski-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. Kundtjänst om du på grund av en driftstörn...
Page 403
401 tekniska fel tekniska fel möjliga orsakar problemlösning sida maskin startas inte/maskin utan funktion maskinen avstängd • vrid om nyckeln 390 nödstoppsknapp är intryckt • lås upp nödstoppsbrytaren 390 huvudsäkring trasig • kontrollera/byt ut säkringen • kontakta en servicepartner felkod på disp...
Page 404
402 tekniska data tillbehör maskin 4000 5000 arbetsbredd 85 105 cm sugsmunstyckets bredd 110 130 cm mått (l x b x h) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm maximal maskinvikt driftklar 680 715 kg strömstyrka 24 v dc effekt (max) 2000 w renvattentank nominell +/- 5 % 200 l förmedlat värde enligt iec 60335...
Page 405
403 felkoder felkoder visas på displayen. Transport avfallshantering batterier maskindimensioner måtten är i centimeter! Stäng av och starta om maskinen för varje felkod. Genom avstängning och påslagning kan ev. Fel avhjälpas. Denna maskin får endast lyftas med hjälp- medel (t.Ex. Billyft, uppkörnin...
Page 406
404 orijinal kullanım talimatlarının Çevirisi İşaret açıklaması İçindekiler güvenlik talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 temizlik ürünleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 diğer dokümanlar . . . . . . . . . . ...
Page 407
405 temizlik ürünleri diğer dokümanlar tehlike: bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, makine yeniden işletime alınmadan önce yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- lidir. Aynı durum, makinenin açık havada kalması, suya daldırılması veya rutubete...
Page 408
406 yapı görünümü 1 başlık tutucusu 2 emiş hortumu tutucusu 3 atık tankı boşaltma hortumu 4 emiş hortumu 5 silici başlık 6 emme filtresi 7 pompa 8 atık tankı 9 güdümlü tahrik tekerleği 10 temiz su tankı (temiz su folyo tankı) 11 doz ölçeği 12 takım kilidini açma 13 fırça ünitesi 14 koruma profili (o...
Page 409
407 aküler kabul edilebilir aküler bu makinenin işletilmesi için çekiş aküleri zorunludur (marş veya cihaz aküleri uymaz). Saf çekiş aküleri tavsiye edilir. Sa- dece bunlar uzun bir kullanım süresini garanti eder. Çekiş aküleri, açık (ıslak) aküler veya bakım gerektirmeyen (vrla) aküler olarak üreti...
Page 410
408 harici akü şarj cihazıyla şarj işlemi her akü tipi ve/veya akü üreticisi için farklı bir şarj karakteristik eğrisi gereklidir. Opsiyonel olarak temin edilebilen ve araca monteli şarj cihaz- ları akünün büyüklüğüne uyarlanmış olup, fabrika çıkışında veya taski servis teknisyeni tarafından tavsiye...
Page 411
409 İşletime almadan önce park freni etkinleştirme: Çözme: acil çözme: park freni ve acil durdurmanın kontrol edilmesi uyarı donanımları sürücü koltuğunun ayarlanması kaydırma sürüşü sürüş yönünü direksiyonla ve hızı sürüş pedalıyla kontrol edin. Hız kademesiz olarak ayarlanır. Sürüş pedalı bırakıld...
Page 412
410 makinenin kaydırılması (arızada) takımın kullanılması kullanmadan önce: • fırçanın kırmızı işaretin (fırçanın kıl demeti) veya 1 cm'lik kıl uzunluğunun altına düşmediğini kontrol edin. • pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin. Silici başlığın monte edilmesi temiz su tankının doldurulmas...
Page 413
411 dozaj örnekleri: Ön temizlik fops güvenlik tavanı kullanımı İşe başlama Ürünün ambalajı üzerindeki bilgi tank içeriği her tank do- lumu için ürün miktarı 0.5% 10l suya 50 ml 200l 1l 1% 10l suya 100 ml 200l 2l 2% 10l suya 200 ml 200l 4l 3% 10l suya 300 ml 200l 6l • doz ölçeğine uygun ürünü doldur...
Page 414
412 programın manüel olarak başlatılması eco modu program tuşuyla başlatma temizlik başlangıcı • emiş ünitesi aÇik/kapali tuşuna basın. Gösterge yanar, emme motoru çalış - maya başlar ve silici başlık otomatik olarak iş pozisyonuna indirilir. • temizleme solüsyonu besleme aÇik/kapali tuşuna basın. G...
Page 415
413 akü kapasitesi - hazırlık durumunun sonu akü durum göstergesi mevcut işletim süresi hakkında bilgi ve- rir. • kırmızı gösterge yanıp sönmeye başladığında, yakl. 5 dakika fazla çalışma süresi kalır. • bunun ardından fırça ünitesi ve -30 saniye sonra- silici baş- lık yukarı sürülür. Kırmızı göster...
Page 416
414 İş sonu manüel işlem otomatik işlem silici başlığın çıkartılması ve temizlenmesi atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi atık tankının boşaltılması temiz su tankının boşaltılması • temizleme solüsyonu aÇik/kapali tuşuna basın. • birkaç metre daha sürün. • takım tahriki aÇik/kap...
Page 417
415 atık pompası (opsiyon) yüksek seviyelerde boşaltma: takımın çıkartılması ve temizlenmesi makinenin temizlenmesi makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) servis, bakım ve koruma makinenin bakımı, kusursuz bir işletimin ve uzun bir ömür sü- resinin ön koşuludur. • makine açılmış olm...
Page 418
416 bakım aralıkları taski makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. Müşteri hizmeti bir işletim arızası veya...
Page 419
417 arızalar arıza olası neden arızanın giderilmesi sayfa makine işlevsiz açılmıyor makine kapatıldı • anahtarı çevirin 406 acil durdurma şalterine basıldı • acil durdurma şalterini çözün 406 ana sigorta arızalı • sigortayı kontrol edin/değiştirin • servis bayisine başvurun ekranda hata kodu • servi...
Page 420
418 teknik veriler aksesuar makine 4000 5000 Çalışma genişliği 85 105 cm silici başlığın genişliği 110 130 cm boyutlar (u x g x y) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 cm İşletime hazır makine ağırlığı maksimum 680 715 kg nominal voltaj 24v dc nominal anma gücü 2000 w temiz su tankı nominal +/- %5 200 l i...
Page 421
419 hata kodları hata kodları, ekranda gösterilir. Taşıma atığa ayırma aküler makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir error giderme mümkün olabilir. Dikkat: makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- rılmal...
Page 422
420 使用说明原稿译文 标示解释 目录 安全技巧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 清洁产品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 其他扩展文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 结构概述 ...
Page 423
421 清洁产品 其他扩展文档 小心: 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 重新调试。 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 小心: 该设备不得倾斜放置。 小心: 该设备不得用于电磁辐射的环境 (电磁辐 射污染)内。 小心: 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 >10%。 小心: 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 >15%。为保证安全握持操作该设备,坡 度区域必须缓慢操作并选择 “turt...
Page 424
422 结构概述 1 吸嘴支架 2 抽吸软管支撑 3 排水软管 污水箱 4 抽吸软管 5 吸嘴 6 吸入过滤器 7 水泵 8 污水箱 9 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护 (选配) 15 油门踏板 16 电池盒 17 前大灯 (选配) 18 操纵台 19 方向盘 20 驾驶员座椅与座椅开关 ( 监控 ) 21 闪光灯 (选配) 22 加油口盖 23 进气滤清器 24 粗杂物篮 25 污水箱 指示灯 满 26 淡水水箱 (flextank) 指示灯 空 27 抽吸刷地装置总成 按键 (开 / 关) 28 生态...
Page 425
423 电池 受许可的电池 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用初级或设备电 池)。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证长期的使用 寿命。 牵引电池是一种开放式 (湿式)电池以及免维护 (vrla) 电池 (gel- und agm)。该设备应该对应结构类型与制造商特 征进行校正。 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须 在设备调试前完成设备编程。 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 电池的安全保护措施 电池安装连接图 6v 电源 12 v 电源 • 此类电池内含有酸液。工作人员在设 备保养以及安装与拆卸湿...
Page 426
424 使用外置电池充电器的充电过程 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲线, 经由离厂或 taski 服务技术人员对应推荐电池所设置而成 的。该规定同样适用于静态 (外置)充电器的使用操作。 使用外置电池充电器的充电过程 (选配)随车充电器的充电过程 结束充电过程后 开放式 (湿式)电池的维护与保养 打开电池盒维护 将座椅从设备上移除前,打开座椅开关。 注意: 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器 可以导致电池的过早损坏或快速毁坏。 注意: 持续短时间使用并不断充电可能会导致电 池的损伤。标准参考值:再充电前应至少 消耗电池...
Page 427
425 调试前 驻车制动 激活: 去联锁 / 解锁: 紧急去联锁 / 解锁: 检查停车制动和急停 警示装置 调整驾驶员座椅 位移行使 借助方向盘与油门踏板可以控制行车方向与速度。无级变速。 在释放油门踏板时,设备刹停中止,同时激活驻车制动。 向前行驶 向后行驶 • 释放油门踏板后自动通过电子设备激活驻车制动功能。 提示: 设备静置时,停车制动始终处于激活状 态。设备通电与断电状态 提示: 座椅上配备有座椅开关 (驾驶员检测)。 驾驶员坐在座椅上时座椅开关被激活。 仅在座椅开关激活后设备才能启动。 • 操纵或电源失效情况下可手动解锁驻 车制动。因此必须始终确认解锁释放 杆。解锁释放杆位于左侧后轮...
Page 428
426 推移设备 (损坏状况) 安装刷地装置 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 安装吸气嘴 淡水水箱注水 剂量 提示: 通常仅需要两人合作移动设备。 注意: 设备较重,推移设备请小心 ! 操作失误可导致人员与设备损坏。 • 移动前确认解锁按钮。(详见页面 425) 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 仅使用 taski 原厂刷地装置。不遵守规定 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 是损坏饰面薄膜。 注意: 每次使用设备...
Page 429
427 剂量范例: 预清洗 fops 安全顶盖 使用说明 启动工作 说明详见产品包装 水箱容量 水箱灌注的产 品容量 0.5% 50 ml 药剂与 10l 水混合 200l 1l 1% 100 ml 药剂 与 10l 水混合 200l 2l 2% 200 ml 药剂 与 10l 水混合 200l 4l 3% 300 ml 药剂 与 10l 水混合 200l 6l • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 提示: taski 提供自动剂量设备,以供用户选 配。该设备也可额外安装。如有疑...
Page 430
428 手动启动程序 (生态环保模式) 按程序键启动 启动清洁工作 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 指示器点亮,吸气马达启动,吸气嘴 自动降落至工作位置。 • 按下清洁溶剂给料按键开 / 关。 指示灯点亮。 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 • 通过 +/- 键选择所需的剂量 1 至 6 级。 提示: diversey 公司建议通过正确确定产品用量 以保证可持续工作。清洗剂过量或不足导 致令人不满意的清洁效果。 提示: taski 提供自动剂量设备,以供用户选 配。该设备也可额外安装。如有疑问请联 系我们的售后服务顾问 • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 指示灯点亮,刷地装置总成下降并自...
Page 431
429 电池容量 - 操作准备状态结束 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 钟。 • 随后 刷地装置总成升起,30 秒后 吸水扒升起。红色指示灯 转为常量状态。 • 剩余 10 分钟将设备接入充电站。然后设备自动切断电源。 • 重新调试设备前请充满电池。 清洁方式 直接工作方式: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 清洁溶剂的补料 清空污水 工作结束 手动流程 自动流程 拆卸并清洗吸气嘴 提示: 更多有关直接或间接工作模式的信息请详 见对应页面。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取...
Page 432
430 清空和清洗污水箱与淡水水箱 清空污水 清空淡水水箱 污水水泵 (选配) 高位排水: 拆卸并清洗刷地装置 清洗设备 设备的存放与停泊 (非运转情况) 提示: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 的规定。 提示: 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 • 从支架上取下污水箱清空导管。 • 将清空导管插入出水口。 • 捏紧清空导管的颈部 (1)。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 的污水。 • 搬起淡水水箱 (flextank),并置于最低处将水倒入污水 箱内。 • 将淡水水箱 (flextank)从污水箱中取出,用清水进行基 本的冲洗。 • 用清水对污水箱...
Page 433
431 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提。 维护间隔 taski 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 客户服务 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。 更换薄板 注意: 使用 taski 原厂配件,否则所有保修与责 任义务将会失效。 注意: 为了排除设备故障,必须在开始设备维护 前 —— 关闭设备, —— 拔出钥匙, —— 激活急停。 标示解...
Page 434
432 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 设备损坏后请勿接通电源。 设备电源切断 • 旋拧钥匙 422 按下急停开关 • 解锁急停开关 422 主保险装置损坏 • 检查 / 更换保险装置 • 联络售后服务合作伙伴 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 434 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 卸除电池或电池充电器损坏 • 电池充电 • 联络售后服务合作伙伴 425 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 422 主保险装置损坏 • 更换保险装置 • 联络售后服务合作伙伴 马达旋转,刷地装置却无法工作 • 传动皮带损坏 • 检查刷地装...
Page 435
433 技术资料 配件 设备 4000 5000 工作宽度 85 105 厘米 吸水扒宽度 110 130 厘米 尺寸 (长宽高) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 680 715 千克 额定电压 24v 直流电 名义额定功率 2000 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 200 升 根据 iec60335-2-72 的测量值 4000 5000 设备重量,包括电池 (运输重量) 480 515 千克 声压等级 lpa 67 db(a) 不安全 kpa 2.5 db(a) 振动总值 m/s2 不安全 k 0.25 m/s2 防水喷溅保...
Page 436
434 错误代码 错误代码在屏幕上显示。 运输 报废 电池 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 提示: 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误 代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。diversey 售后 服务为您提供支持服务。 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ eg 处理 187 178 140 4000: 110...
Page 437
At diversey austria trading gmbh guglgasse 7-9 1030 wien tel (43) 1 605 57 0 be diversey belgium bvba haachtsesteenweg 672 1910 kampenhout tel (32) 16 61 77 06 ch diversey europe b.V., utrecht zweigniederlassung münchwilen eschlikonerstrasse 9542 münchwilen tel (41) 71 969 27 27 cz diversey ceska re...