Tau BRINK Series Installation Manual - Articulate Push Arm

Manual is about: Swing door operator

Summary of BRINK Series

  • Page 1

    1 tau srl brink series rev. 06 - del 04/07/2007 http://www.Tauitalia.Com brink series operatore per porte a battente swing door operator antrieb fÜr drehflÜgeltÜr opÉrateur de portes À battant operador puertas batientes porte automatiche > italiano > english > deutsch > franÇais > espaÑol tau srl vi...

  • Page 2

    Brink series - italiano 2 i dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La tau si riserva il diritto di modifi carli in qualsiasi momento. La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifi che o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni o...

  • Page 3

    Brink series - italiano 3 parte meccanica pag. 4 1.0 componenti automazione pag. 4 2.0 braccetti pag. 5 3.0 avvertenze generali per la sicurezza pag. 5 4.0 direttiva macchine pag. 5 5.0 indicazioni di utilizzo pag. 5 6.0 preparazione e fissaggio dell’automazione pag. 7 7.0 disegni tecnici pag. 9 8.0...

  • Page 4: Brink-S:

    Brink series - italiano 4 1.0 componenti automazione 1- dip e potenziometri di regolazione 5- alloggiamento scheda tastiera 2- scheda alimentazione e connessioni 6- alloggiamento scheda fotocellula 3- molla 7- perno d’uscita 4- riferimento di precarica molla 8- vite di blocco molla brink-s: apertura...

  • Page 5

    Brink series - italiano 5 3.0 avvertenze generali per la sicurezza iniziare l’installazione solo dopo l’attenta lettura di questo manuale di istruzioni. Sia la parte meccanica che quella elettrica devono essere installate attenendosi alle regole della buona tecnica e alle norme vigenti. L’inosservan...

  • Page 6

    Brink series - italiano 6 p a r te meccanica togliere dall’imballo l’automazione e verifi carne l’integrità. Rimuovere le viti di tenuta del coperchio. Sfi lare il coperchio in alluminio dalla sua sede tirando forte verso l’alto e possibilmente senza far pressione sui lati. L’automazione prevede la ...

  • Page 7

    Brink series - italiano 7 p a r te meccanica 7.0 disegni tecnici mm " !# "# ! 8 mm 8 mm 8 mm standard 8 mm 8 "2!##)/ !24)#/,!4/ ! 30).4! $isegni di fissaggio fornibili a richiesta mm +g ,unghezza e peso anta utilizzabili ,unghezza e peso anta ./. Utilizzabili ,unghezza e peso anta utilizzabili con d...

  • Page 8

    Brink series - italiano 8 p a r te meccanica " !# "# ! 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm standard 8 "2!##)/ ! 3,)44! ! 4)2!2% mm mm +g ,unghezza e peso anta utilizzabili $isegni di fissaggio fornibili a richiesta ,unghezza e peso anta ./. Utilizzabili ,unghezza e peso anta utilizzabili con diverse dimensioni di f...

  • Page 9

    Brink series - italiano 9 p a r te meccanica riferimento cinghia riferimenti puleggia 8.0 connessione dei braccetti attenzione seguire scrupolosamente i passi qui descritti per il fi ssaggio dei braccetti, in particolare rimuovere la vite di blocco precarica molla solo quando specifi cato nelle istr...

  • Page 10

    Brink series - italiano 10 p a r te meccanica 9.0 rimozione dei braccetti attenzione: seguire scrupolosamente i passi qui descritti per la rimozione dei braccetti, in particolare rimuovere la vite di fi ssaggio del perno conico e avvitare il dado di estrazione solo quando specifi cato nelle istruzio...

  • Page 11

    Brink series - italiano 11 p a r te meccanica 10.0 prolunga perno di uscita per applicazioni dove l’altezza standard della connessione conica del braccetto dovesse risultare insuffi ciente è disponibile una estensione (opzionale) per incrementare l’altezza dello stesso. Per le altezze disponibili ri...

  • Page 12

    Brink series - italiano 12 p a r te elettronica brink (con chiusura a motore) brink-s (con chiusura a molla) 1) collegamenti elettrici fig. 1 ● morsettiera m1 alimentazione 230v a.C.: fase al morsetto f, neutro al morsetto n + connessione di terra. La linea è protetta dal fusibile f1 da 5a. ● morset...

  • Page 13

    Brink series - italiano 13 p a r te elettronica morsetti 9-11 = ingresso n.A. Di radar interno. Comanda l’apertura della porta. Viene escluso dal selettore digitale doorprogb nelle funzioni blocco notte o solo entrata. Viene escluso dal selettore manuale doorselfb nella funzione blocco notte. Può fu...

  • Page 14: Lgn

    Brink series - italiano 14 p a r te elettronica 2) descrizione della parte logica lgn della centralina velocitÀ apertura velocitÀ chiusura distanza sensore potenza pausa photocell control buzzer logic tast modulo selett. Doorprogb neptis encoder j6 j13 j8 x1 dip switch s1 mp1 motor j10 j9 j11 lgn j1...

  • Page 15

    Brink series - italiano 15 p a r te elettronica f) collegare alimentazione di rete ed attendere un segnale acustico (“bip”) g) posizionare in on il dip 6 del minidip s1 h) togliere alimentazione di rete (230v) per circa 5 secondi i) collegare alimentazione di rete ed attendere un segnale acustico (“...

  • Page 17

    Brink series - italiano 17 p a r te elettronica 6) funzioni relative al dip switch s1 impostare le funzioni agendo direttamente sul dip switch s1 della centralina, oppure sulla spia del selettore doorprogb (per le impostazioni da selettore digitale doorprogb vedi par. 9.1). Selettore / centralina di...

  • Page 18

    Brink series - italiano 18 p a r te elettronica 7) funzioni relative al dip switch s2 (solo dal selettore digitale doorprogb) impostare le funzioni agendo sulla spia del selettore digitale doorprogb (vedi par.9.1). Dip 1 on = funzione passo-passo attiva; un impulso apre, un secondo impulso chiude. G...

  • Page 19: Tm8

    Brink series - italiano 19 p a r te elettronica 8) regolazioni dei potenziometri regolazione da centralina regolazione da selettore doorprogb n.B.: il simbolo di programma chiaro indica il led acceso parametri di lavoro tm1 velocità di apertura tm2 velocità di chiusura tm3 distanza di esclusione sen...

  • Page 20

    Brink series - italiano 20 p a r te elettronica 9) il selettore digitale doorprogb se il led è acceso fi sso o lampeggiante signifi ca che non vi è comunicazione tra selettore e centralina. In questo caso controllare il collegamento elettrico. Verifi care la presenza del modulo logic tast. Segnalazi...

  • Page 21

    Brink series - italiano 21 p a r te elettronica 9.1) regolazione automatismo con programmazione remota dal selettore doorprogb per rendere operativa la programmazione remota del dip-switch s1 e dei potenziometri da tm1 a tm5 è necessario posizionare in on il dip12 di s1. La programmazione di tutti g...

  • Page 22

    Brink series - italiano 22 11) sgancio elettroserratura in porta libera posizionando il dip switch 2 di s2 nello stato on (vedi par.7) tramite il selettore doorprogb (vedere la procedura al par.9.1) si abilita lo sgancio dell’elettroserratura in porta libera. Attivando la funzione porta libera trami...

  • Page 23

    Brink series - italiano 23 morsettiera m5 ( ft1 - ft2 - ft3- + ) ft3 = ingresso capsula trasmittente 3 (cavo nero) ft2 = ingresso capsula trasmittente 2 (cavo nero) ft1 = ingresso capsula trasmittente 1 (cavo nero) + = alimentazione per tutte le capsule trasmittenti (cavi blu) ft3 ft2 ft1 + m5 fr3 f...

  • Page 24

    Brink series - italiano 24 13.1.1) operatore con centralina master effettuare i collegamenti elettrici alla centralina master seguendo quanto descritto nel paragrafo 1) del presente manuale, considerando che tutti gli ingressi di comando e di sicurezza (dal morsetto 1 al morsetto 11) sono attivi sul...

  • Page 25

    Brink series - italiano 25 importante! Le centraline master e slave devono essere collegate fra di loro attraverso il cablaggio mod.Wr3ms per ottenere la comunicazione e lo scambio dei dati.Connettere i due terminali presenti ai capi del cavo ai connettori siglati j13, presenti a bordo delle central...

  • Page 26

    Brink series - italiano 26 attenzione: se il selettore digitale doorprogb dovesse visualizzare la seguente condizione signifi ca che è stato rilevato un problema di comunicazione tra la centralina master e la slave. In questo caso controllare le connessioni del cablaggio wr3ms su entrambe le central...

  • Page 27

    Brink series - italiano 27 potenziometri master slave tm1 = velocitÀ di apertura • • tm2 = velocitÀ di chiusura • • tm3 = distanza di esclusione sensore di sicurezza in apertura • • tm4 = limitazione della potenza di spinta • • tm5 = tempo di pausa • tm6 = tensione di mantenimento in chiusura • • tm...

  • Page 28

    Brink series - italiano 28 1) potenza di spinta a inizio manovra in chiusura (solo versione brinks) e’ la potenza di spinta a inizio manovra in chiusura, utile per aiutare l’avvio della porta nei casi in cui la sola forza della molla non garantisce lo spunto iniziale alla partenza. Aumentando il val...

  • Page 29

    Brink series - italiano 29 12) intensita’ della forza di wind stop in apertura favorisce il mantenimento dell’automazione nello stato di “porta aperta”, impedendo la chiusura indesiderata della porta in caso di vento o altre cause. Aumentando il valore si ottiene un’intensità di forza superiore. Pre...

  • Page 30

    Brink series - english 2 the data described in this handbook are purely a guide. Tau reserves the right to change them in any moment. The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this handbook will be corrected in the nex...

  • Page 31

    Brink series - english 3 mechanical section pag. 4 1.0 actuator components pag. 4 2.0 arms pag. 5 3.0 general safety recommendations pag. 5 4.0 machine directives pag. 5 5.0 instructions for use pag. 5 6.0 how to prepare and fix the actuator pag. 7 7.0 technical drawings pag. 9 8.0 arm connections p...

  • Page 32: Brink-S:

    Brink series - english 4 1.0 actuator components 1- regulating dip-switches and potentiometers 5- keypad board housing 2- powering board and connections 6- photocell board housing 3- spring 7- projecting pin 4- spring preload reference 8- spring locking screw brink-s: power opened-spring closed. Bri...

  • Page 33

    Brink series - english 5 3.0 general safety recommendations only begin to install the actuator after you have carefully read this instruction manual. Both the mechanical part and the electrical part must be installed in a perfectly workmanlike manner, in compliance with the current laws in force. Fa...

  • Page 34

    Brink series - english 6 remove the actuator from its wrapping and make sure that it is in a perfect condition. Remove the screws that hold the cover in place. Remove the aluminium cover from its housing by pulling strongly upwards, without pressing on the sides if possible. The arm can be connected...

  • Page 35: Articulate Push Arm

    Brink series - english 7 mechanical section 7.0 technical drawings 261 220 0 ....250 mm b a+c b+c a x=12.5 mm x=36.5 mm x=60.5 mm (standard) x=84.5 mm 261 69 115 115 123 23 123 106 546 261 6 220 50 37 x 18.5 12 articulate push arm 100 250 kg 100 200 150 1) fixing drawings available on request 0 500 ...

  • Page 36: Slide Pull Arm

    Brink series - english 8 mechanical section b a+c b+c a x=51.5 mm x=75.5 mm x=99.5 mm x=123.5 mm (standard) 69 115 115 123 123 106 546 23 261 20.5 0..200 261 18.5 12 x slide pull arm 9 mm 1) 1) not utilizable length and weight utilizable length and weight utilizable length and weight with different ...

  • Page 37

    Brink series - english 9 8.0 arm connection warning: strictly comply with the steps described when fi xing the arms. Only remove the spring preload locking screw when specifi ed in the instructions. Removal of the spring preload locking screw causes the pulleys and gears in the actuator to move. Kee...

  • Page 38

    Brink series - english 10 9.0 arm removal warning: strictly comply with the steps described when removing the arms. Only remove the screw that fi xes the tapering pin and tighten the puller nut when specifi ed in the instructions. Removal of the screw that fi xes the tapered pin and use of the pulle...

  • Page 39

    Brink series - english 11 10.0 projecting pin extension where the conical shaft height should be not suffi cente for the application, is available an extension shaft (optional) to increase this height. For available heights refer to paragraph 7.0 first of all deconnect the arm from the conical conne...

  • Page 40

    Brink series - english 12 electronic section brink (with motorized closing system) brink-s (with spring closing system) 1) electrical connections fig. 1 ● terminal board m1 230 v.A.C. Power supply: phase wire to terminal f, neutral wire to terminal n + ground connection. The line is protected by the...

  • Page 41

    Brink series - english 13 terminals 9-11 = n.O. Internal radar input. Commands the door opening function. It is inhibited by digital selector doorprogb in the night lock or entrance only functions. It is inhibited by manual selector doorselfb in the night lock function. Can also operate as a closing...

  • Page 42: Lgn

    Brink series - english 14 2) description of logic part lgn of the control unit opening speed closing speed sensor distance power pause time photocell control buzzer logic tast selector module doorprogb neptis encoder j6 j13 j8 x1 dip switch s1 mp1 motor j10 j9 j11 lgn j12 j7 fig. 2 dl1 - dl2 = displ...

  • Page 43

    Brink series - english 15 f) turn on the mains power again and wait for an acoustic signal (“beep”). G) set dip-switch 6 of minidip s1 to the on position. H) switch off the mains power supply (230v) for about 5 seconds. I) turn on the mains power again and wait for an acoustic signal (“beep”) j) set...

  • Page 45

    Brink series - english 17 6) functions of dip switch s1 select the functions by means of dip-switch s1 of the control unit or by means of the indicator light of the selector doorprogb (consult sect. 9.1 for the settings of digital selector doorprogb). Selector / control unit dip 1 on = push & go act...

  • Page 46

    Brink series - english 18 7) dip switch s2 functions (only via digital selector doorprogb) set up the functions by means of the indicator light of digital selector doorprogb (see sect.9.1). Dip 1 on = stepping function activated. One pulse opens and a seconde pulse closes the start and emergency inp...

  • Page 47: Tm8

    Brink series - english 19 8) potentiometer adjustments via control unit from selector doorprogb note: if the program symbol is of a light colour, the led is on work parameters tm1 opening speed tm2 closing speed tm3 safety sensor inhibiting distance in opening mode tm4 pushing thrust limitation tm5 ...

  • Page 48

    Brink series - english 20 9) digital selector doorprogb if the led is permanently on or fl ashing, it means that there is no communication between the selector and the control unit. In this case, check the electrical connection. Make sure that the logic tast module is installed. Input status indicat...

  • Page 49

    Brink series - english 21 9.1) adjusting the device with remote programming via selector doorprogb for the remote programming of dip s1 and of potentiometers from tm1 to tm5 to become operative, dip12 of s1 must be set to the on position. The programming of all other parameters does not depend on di...

  • Page 50

    Brink series - english 22 11) electro-lock release with free door set dipswitch 2 of s2 to the on position (see sect. 7) by means of selector doorprogb (see a description of the procedure in sect. 9.1) to enable the electro-lock release with free door function. Activate the free door function by mea...

  • Page 51

    Brink series - english 23 terminal board m5 ( ft1 - ft2 - ft3- + ) ft3 = transmitter 3 input ( black wire) ft2 = transmitter 2 input ( black wire) ft1 = transmitter 1 input ( black wire) + = power supply for all the transmitters (blue wires) ft3 ft2 ft1 + m5 fr3 fr2 fr1 vcc gnd m6 terminal board m6 ...

  • Page 52

    Brink series - english 24 13.1.1) actuator with master control unit make the electrical connections to the master control unit as described in sect. 1 of this manual, considering that all the control and safety inputs (from terminal 1 to terminal 11) are activated on the master actuator. When it com...

  • Page 53

    Brink series - english 25 important! The master and slave control units must be connected together with the mod.Wr3ms wiring for communication and data exchange purposes. Connect the two terminals at the end of the cable to the connectors marked j13 on the control units (logic part lgn). 13.2) how t...

  • Page 54

    Brink series - english 26 warning: if digital selector doorprogb displays the following condition, it means that a communication fault has been detected between the master and slave control units. If this happens, check the connections of wiring wr3ms in both control units, check the settings made o...

  • Page 55

    Brink series - english 27 potentiometers master slave tm1 = opening speed • • tm2 = closing speed • • tm3 = opening safety sensor cut-out distance • • tm4 = pushing power limitation • • tm5 = hold time • tm6 = upkeep voltage on closing • • tm7 = wind stop force intensity • • tm8 = push & go activati...

  • Page 56

    Brink series - english 28 1) pushing force at the beginning of the closing manoeuvre (only the brinks version) this is the pushing force at the beginning of the closing manoeuvre that helps the door to start moving when the force of the spring alone is unable to provide suffi cient force on start-up...

  • Page 57

    Brink series - english 29 12) wind stop force intensity on opening helps to keep the device in the “door open” status, preventing the wind or other causes from closing accidentally. Increase the value to obtain a stronger force. Press the set key to access the point 13 adjustment option. 13) wing de...

  • Page 58

    Brink series - deutsch 2 die beschriebenen daten in der vorliegenden betriebsanleitung sind rein indikativ. Tau behält sich vor, diese in jedem moment zu modifi zieren. Der hersteller behält sich das recht vor, ohne vorherige benachrichtung Änderungen oder verbesserungen am produkt anzubringen. Unge...

  • Page 59

    Brink series - deutsch 3 mechanischer teil pag. 4 1.0 komponenten des antriebs pag. 4 2.0 gestÄnge pag. 5 3.0 allgemeine sicherheitshinweise pag. 5 4.0 maschinen-richtlinie pag. 5 5.0 gebrauchsangaben pag. 5 6.0 vorbereitung und befestigung des antriebs pag. 7 7.0 technische zeichnungen pag. 9 8.0 a...

  • Page 60: Brink-S:

    Brink series - deutsch 4 1.0 komponentien des antriebs 1- dip und einstellpotentiometer 5- aufnahme tastaturkarte 2- speisekarte und anschlüsse 6- aufnahme fotozellenkarte 3- feder 7- ausgangsbolzen 4- bezug für federvorspannung 8- anschlagschraube feder brink-s: motorisches Öffnen - schließen mit f...

  • Page 61

    Brink series - deutsch 5 3.0 allgemeine sicherheitshinweise die installation erst nach dem aufmerksamen durchlesen dieser anleitung vornehmen. Sowohl der mechanische als auch der elektrische teil muss nach den regeln der guten technik und den geltenden normen installiert werden. Die nichtbeachtung d...

  • Page 62

    Brink series - deutsch 6 mechanischer teil den antrieb auspacken und auf unversehrtheit prüfen. Die schrauben zur befestigung des deckels entfernen. Den aluminiumdeckel aus seiner aufnahme ziehen, indem man ihn kräftig nach oben zieht, wobei möglichst kein druck auf die seiten auszuüben ist. Der ant...

  • Page 63: Normalgestänge

    Brink series - deutsch 7 mechanischer teil 7.0 technische zeichnungen 0 ....250 mm 261 220 b a+c b+c a x=12.5 mm x=36.5 mm x=60.5 mm (standard) x=84.5 mm 261 69 115 115 123 23 123 106 546 261 6 220 50 37 x 18.5 12 normalgestÄnge 1) befestigungszeichnungen auf anfrage erhältlich 0 500 1000 1500 mm 10...

  • Page 64: Gestänge Mit Gleithebel

    Brink series - deutsch 8 mechanischer teil b a+c b+c a x=51.5 mm x=75.5 mm x=99.5 mm x=123.5 mm (standard) 69 115 115 123 123 106 546 23 261 20.5 0..200 261 18.5 12 x gestÄnge mit gleithebel 1) 0 500 1000 1500 mm 100 250 kg 100 200 150 1) befestigungszeichnungen auf anfrage erhältlich nutzbare länge...

  • Page 65

    Brink series - deutsch 9 mechanischer teil 8.0 anschluss des gestÄnges achtung. Zur befestigung des gestänges alle hier beschriebenen arbeitsschritte genau befolgen, insbesondere die anschlagschraube der feder erst dann entfernen, wenn es in den anweisungen steht. Das entfernen der anschlagschraube ...

  • Page 66

    Brink series - deutsch 10 mechanischer teil 9.0 entfernen des gestÄnges ! Achtung, beachten sie die hier beschriebenen schritte zum entfernes des gestänges ganz genau und entfernen insbesondere die schraube zur befestigung des kegelbolzens und schrauben die abzugsmutter erst dann fest, wenn das in d...

  • Page 67

    Brink series - deutsch 11 mechanischer teil 10.0 verlÄngerung ausgangsbolzen bei fällen, in denen die standardhöhe der kegelverbindung des gestänges nicht ausreicht, ist eine (optionale) verlängerung erhältlich, um die höhe des gestänges zu vergrößern. Für die verfügbaren höhen siehe paragraph 7.0 (...

  • Page 68

    Brink series - deutsch 12 elektronischer teil brink (motorisches schließen) brink-s (schließen mit federkraft) 1) elektrische anschlÜsse abb. 1 ● klemmenleiste m1 stromversorgung 230vac: phasenleiter an klemme f, nullleiter an klemme n + erdanschluss. Die leitung ist durch die sicherung f1 von 5a ge...

  • Page 69

    Brink series - deutsch 13 klemmen 9-11 = eingang s innenradar. Steuert das Öffnen der tür. Ausschaltung mit digitaler bde doorprogb bei funktionen nachtsperre oder nur eingang. Ausschaltung mit mechanischer bde doorselfb bei funktion nachtsperre. Kann auch als eingang nur für schließen funktionieren...

  • Page 70: Lgn

    Brink series - deutsch 14 2) beschreibung des logikteils lgn der steuerung Öffnungs- geschwind. Schliess- geschwind. Sensor- abstand leistung pause photocell control buzzer logic tast modul wahlsch. Doorprogb neptis encoder j6 j13 j8 x1 dip switch s1 mp1 motor j10 j9 j11 lgn j12 j7 abb. 2 dl1 - dl2 ...

  • Page 71

    Brink series - deutsch 15 g) den dip 6 von minidip s1 auf on stellen. H) die netzspeisung (230v) für ca. 5 sekunden ausschalten. I) die netzspeisung anschließen und auf ein akustisches signal („beep”) warten. J) den dip 6 von minidip s1 auf off stellen. K) die netzspeisung (230v) für ca. 5 sekunden ...

  • Page 73

    1/8 istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore dell’automazione complimenti per aver scelto per la vostra automazione un prodotto tau! Tau s.R.L. Produce componenti per l’automazione di cancelli, porte, barriere, serramenti: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, fo...

  • Page 74

    2/8 the release occurs automatically in the event of a mains blackout and the door can be manually managed. The automation performs an initial operation at low speed when the power is restored, after which it starts to function normally. The manual manoeuvre must only be done with the door stopped a...

  • Page 75

    3/8 die manuelle bewegung darf ausschliesslich bei stehendem tor und nach abschalten der versorgung zur steuerung ausgeführt werden. Anmerkung: wenn eine fernbedienung zu ihrer anlage gehört, die nach einer bestimmten zeit schlechter oder gar nicht funktioniert, sollten sie die batterie kontrolliere...

  • Page 76

    4/8 la manœuvre manuelle doit être exécutée uniquement avec la porte fermée et aprÈs avoir coupé l’alimentation de l’armoire électrique. Note : si votre installation est munie d’une télécommande qui au bout de quelques temps semble moins bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut dép...

  • Page 77

    5/8 la maniobra manual debe efectuarse sÓlo con la puerta detenida y despuÉs de haber cortado la alimentación a la central eléctrica. Nota: si su instalación está dotada de un control remoto que, transcurrido un cierto período, no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila es...

  • Page 78

    6/8 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsmann...

  • Page 79

    7/8 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsmann...

  • Page 80

    8/8 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsmann...

  • Page 81

    Brink series - deutsch 17 6) funktionen zum dip switch s1 die funktionen direkt mit dem dipschalter s1 der steuerung oder auf der kontrollleuchte der bedienungseinheit doorprogb einstellen (für die einstellungen mit der digitalem bedienungseinheit doorprogb siehe abs. 9.1). Bedienungseinheit / steue...

  • Page 82

    Brink series - deutsch 18 7) funktionen zum dip switch s2 (nur über bedienungseinheit doorprogb) einstellen der funktionen mit der kontrollanzeige der bedienungseinheit doorprogb (siehe abs. 9.1). Dip 1 on = funktion schrittbetrieb aktiv; ein impuls öffnet, ein zweiter impuls schließt. Die freigegeb...

  • Page 83: Tm8

    Brink series - deutsch 19 8) einstellungen der potentiometer einstellungen Über steuerung einstellung Über bde doorprogb anm.: das helle programm- symbol gibt die led-anzeige an, die leuchtet arbeitsparameter tm1 Öffnungsgeschwindigkeit tm2 schließgeschwindigkeit tm3 ausschaltabstand sicherheitssens...

  • Page 84

    Brink series - deutsch 20 9) die digitale bedienungseinheit doorprogb wenn die led immer an ist oder blinkt , bedeutet dies das fehlen von kommunikation zwischen bedienungseinheit und steuerung. In diesem fall den elektrischen anschluss prüfen. Prüfen, ob das modul logic tast vorhanden ist. Meldunge...

  • Page 85

    Brink series - deutsch 21 9.1) einstellung des antriebs mittels fernprogrammierung Über die bedienungseinheit doorprogb um die fernprogrammierung des dip-switch s1 und der potentiometer tm1 bis tm5 zu ermöglichen, ist es erforderlich, den dip12 von s1 auf on zu stellen. Die programmierung aller ande...

  • Page 86

    Brink series - deutsch 22 11) ausklinken der elektroverriegelung bei tÜr frei wenn man den dip-switch 2 von s2 auf on (siehe abs.7) stellt, wird mit der bedienungseinheit (siehe verfahren im abs.9.1) das ausklinken der elektroverriegelung bei ftür frei freigegeben. Aktiviert man die funktion tÜr fre...

  • Page 87

    Brink series - deutsch 23 klemmenleiste m5 ( ft1 - ft2 - ft3- + ) ft3 = eingang sender 3 (schwarzes kabel) ft2 = eingang sender 2 (schwarzes kabel) ft1 = eingang sender 1 (schwarzes kabel) + = stromversorgung fÜr alle sender (blaue kabel) ft3 ft2 ft1 + m5 fr3 fr2 fr1 vcc gnd m6 klemmenleiste m6 ( fr...

  • Page 88

    Brink series - deutsch 24 13.1.1) antrieb mit master-steuerung die master steuerung gemäß der beschreibungen im abschnitt 1) dieses handbuchs elektrisch anschließen, wobei zu berücksichtigen ist, dass alle steuer- und sicherheitseingänge (von klemme 1 bis klemme 11) auf dem master antrieb aktiv sind...

  • Page 89

    Brink series - deutsch 25 wichtig! Die steuerungen master und slave müssen über die verkabelung mod.Wr3ms miteinander verbunden werden, um die kommunikation und den datenaustausch zu ermöglichen. Die beiden kabelschuhe, die an den enden des kabels vorhanden sind, an den steckverbindungen j13 anschli...

  • Page 90

    Brink series - deutsch 26 achtung: wenn die digitale bedienungseinheit doorprogb den folgenden zustand anzeigen sollte, bedeutet dies, dass ein problem bei der kommunikation zwischen der master und der slave steuerung besteht. In diesem fall die anschlüsse der verkabelung wr3ms auf beiden steuerunge...

  • Page 91

    Brink series - deutsch 27 potentiometer master slave tm1 = Öffnungsgeschwindigkeit • • tm2 = schliessgeschwindigkeit • • tm3 = ausschaltabstand sicherheitssensor beim Öffnen • • tm4 = schubkraftbegrenzung • • tm5 = pausenzeit • tm6 = beibehaltungsspannung beim schliessen • • tm7 = stÄrke der kraft v...

  • Page 92

    Brink series - deutsch 28 1) schubkraft am anfang des schliessvorgangs (nur bei version brinks) dabei handelt es sich um die schubkraft am anfang des schließvorgangs, die dazu dient, die bewegung der tür in den fällen zu unterstützen, wenn die federkraft allein nicht ausreicht, um die tür in bewegun...

  • Page 93

    Brink series - deutsch 29 11) verlangsamungsabstand beim schliessen das ist der abstand vom ende der flügelbewegung beim schließen , bei der sich die tür langsamer bewegt. Erhöht man den wert, erhält man einen größeren abstand. Die taste set drücken, um zugriff zur einstellung von punkt 12 zu erhalt...

  • Page 94

    Brink series - français 2 les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La tau se réserve le droit de les modifi er à n’importe quel moment. Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécis...

  • Page 95

    Brink series - français 3 partie mÉcanique pag. 4 1.0 composants de l’automatisme pag. 4 2.0 bras pag. 5 3.0 consignes gÉnÉrales pour la sÉcuritÉ pag. 5 4.0 directive machines pag. 5 5.0 modes d’emploi pag. 5 6.0 prÉparation et fixation de l’automatisme pag. 7 7.0 schÉmas techniques pag. 9 8.0 conne...

  • Page 96: Brink-S:

    Brink series - français 4 1.0 composants de l’automatisme 1- commutateurs et potentiomètres de réglage 5- logement carte clavier 2- carte alimentation et connexions 6- logement carte cellule photoélectrique 3- ressort 7- axe de sortie 4- repère de pré-bandage ressort 8- vis de blocage ressort brink-...

  • Page 97

    Brink series - français 5 3.0 consignes gÉnÉrales pour la sÉcuritÉ commencer l’installation seulement après avoir lu attentivement cette notice d’instructions. La partie mécanique ainsi que la partie électrique doivent être installées en respectant les règles de bonne technique et les normes en vigu...

  • Page 98

    Brink series - français 6 p a r tie mÉcanique enlever l’automatisme de l’emballage et vérifi er son intégrité. Enlever les vis de fi xation du couvercle. Oter le couvercle en aluminium en tirant fortement vers le haut si possible sans exercer de pression sur les côtés. L’automatisme prévoit la possi...

  • Page 99: Bras Articulé À Pousser

    Brink series - français 7 p a r tie mÉcanique 7.0 schÉmas techniques 0 ....250 mm 261 220 b a+c b+c a x=12.5 mm x=36.5 mm x=60.5 mm (standard) x=84.5 mm 261 69 115 115 123 23 123 106 546 261 6 220 50 37 x 18.5 12 bras articulÉ À pousser 1) dessins de fixation fournis sur demande 0 500 1000 1500 mm 1...

  • Page 100: Bras À Patin À Tirer

    Brink series - français 8 p a r tie mÉcanique b a+c b+c a x=51.5 mm x=75.5 mm x=99.5 mm x=123.5 mm (standard) 69 115 115 123 123 106 546 23 261 20.5 0..200 261 18.5 12 x bras À patin À tirer 1) 9 mm 0 500 1000 1500 mm 100 250 kg 100 200 150 longueur et poids du battant utilisable 1) dessins de fixat...

  • Page 101

    Brink series - français 9 p a r tie mÉcanique 8.0 connexion des bras ! Attention: suivre scrupuleusement les opérations décrites pour la fi xation des bras, en particulier enlever la vis de blocage de pré- bandage du ressort seulement quand cela est indiqué dans les instructions. L’enlèvement de la ...

  • Page 102

    Brink series - français 10 p a r tie mÉcanique 9.0 dÉmontage des bras attention: suivre scrupuleusement les opérations décrites ici pour le démontage des bras; en particulier enlever la vis de fi xation de l’arbre conique et visser l’écrou d’extraction seulement quand cela est indiqué dans les instr...

  • Page 103

    Brink series - français 11 p a r tie mÉcanique 10.0 rallonge axe de sortie pour des applications où la hauteur standard de la connexion conique du bras est insuffi sante, une extension (en option) est disponible pour augmenter la hauteur de celui-ci. Pour les hauteurs, se référer au paragraphe 7.0 (...

  • Page 104

    Brink series - français 12 p a r tie electronique brink (avec fermeture à moteur) brink-s (avec fermeture à ressort) 1) connexions Électriques fig. 1 ● bornier m1 alimentation 230v c.A. : phase à la borne f, neutre à la borne n + connexion de terre. La ligne est protégée par le fusible f1 de 5a. ● b...

  • Page 105

    Brink series - français 13 bornes 9-11 = entrée n.O. De radar intÉrieur. Commande l’ouverture de la porte. Exclue par le sélecteur numérique doorprogb dans les fonctions blocage nuit ou entrée seulement. Exclue au moyen du sélecteur manuel doorselfb dans la fonction blocage nuit. Peut fonctionner mê...

  • Page 106: Lgn

    Brink series - français 14 2) description de la partie logique lgn de la centrale vitesse de ouverture vitesse de fermeture distance capteur puissance pause photocell control buzzer logic tast module selecteur doorprogb neptis encoder j6 j13 j8 x1 dip switch s1 mp1 moteur j10 j9 j11 lgn j12 j7 fig. ...

  • Page 107

    Brink series - français 15 f) brancher l’alimentation du secteur et attendre le signal sonore ( “bip”) g) placer le contacteur 6 du minidip s1 sur on. H) couper l’alimentation du secteur (230v) pendant environ 5 secondes i) brancher l’alimentation du secteur et attendre le signal sonore ( “bip”) j) ...

  • Page 109

    Brink series - français 17 6) funzioni relative al dip switch s1 paramétrer les fonctions directement sur le dip switch s1 de la centrale, ou sur le témoin du sélecteur doorprogb (pour les paramétrages depuis le sélecteur numérique doorprogb, voir le par. 9.1). Sélecteur / centrale dip 1 on = push &...

  • Page 110

    Brink series - français 18 7) fonctions du dip switch s2 (uniquement depuis le sélecteur numérique doorprogb) paramétrer les fonctions en intervenant sur le témoin du sélecteur numérique doorprogb (voir par.9.1). Dip 1 on = fonction pas-pas active; une impulsion ouvre, une deuxième impulsion ferme. ...

  • Page 111: Tm8

    Brink series - français 19 8) reglages des potentiomÈtres rÉglage de la centrale rÉglage depuis le sÉlecteur doorprogb nb : le symbole de programme clair indique témoin allumé paramÈtres de travail tm1 vitesse d’ouverture tm2 vitesse de fermeture tm3 distance d’exclusion capteur de sécurité en ouver...

  • Page 112

    Brink series - français 20 9) le sÉlecteur numÉrique doorprogb si le témoin est allumé fi xe ou clignotant, cela signifi e qu’il n’y a pas de communication entre le sélecteur et la centrale. Dans ce cas contrôler la connexion électrique. Vérifi er la présence du module logic tast. Signalisation de l...

  • Page 113

    Brink series - français 21 pour rendre opérationnelle la programmation à distance du dip-switch s1 et des potentiomètre de tm1 à tm5 il faut positionner le dip12 de s1 sur on. La programmation de tous les autres paramètres ne dépend pas du dip 12 de s1. Pour entrer dans la programmation, respecter l...

  • Page 114

    Brink series - français 22 11) deconnexion Électroserrure en porte libre en positionnant le dip switch 2 de s2 sur on (voir par.7) avec le sélecteur doorprogb (voir la procédure au par.9.1) on active le décrochage de l’électroserrure en porte libre. En activant la fonction porte libre au moyen du sé...

  • Page 115

    Brink series - français 23 bornier m5 ( ft1 - ft2 - ft3- + ) ft3 = entrée capsule emettrice 3 (cable noir) ft2 = entrée capsule emettrice 2 (cable noir) ft1 = entrée capsule emettrice 1 (cable noir) + = alimentation pour toutes les capsules emettrices (cables bleu) ft3 ft2 ft1 + m5 fr3 fr2 fr1 vcc g...

  • Page 116

    Brink series - français 24 13.1.1) opÉrateur avec centrale master effectuer les connexions électriques à la centrale master en suivant les descriptions du paragraphe 1) dans le présent manuel, sans oublier que toutes les entrées de commande et de sécurité (de la borne 1 à la borne 11) sont actives s...

  • Page 117

    Brink series - français 25 important ! Les centrales master et slave doivent être reliées entre-elles à travers le câblage mod.Wr3ms pour obtenir la communication et l’échange des données. Raccorder les deux cosses sur les extrémités du câble aux connecteurs identifi és par le sigle j13 qui se trouv...

  • Page 118

    Brink series - français 26 attention: si le sélecteur numérique doorprogb affi che la condition suivante, cela signifi e qu’un problème de communication a été détecté entre la centrale master et la slave. Dans ce cas contrôler les connexions du câblage wr3ms sur les deux centrales, vérifi er les rég...

  • Page 119

    Brink series - français 27 potentiomÈtres master slave tm1 = vitesse d’ouverture • • tm2 = vitesse de fermeture • • tm3 = distance d’exclusion capteur de sÉcuritÉ en ouverture • • tm4 = limitation de la puissance de poussÉe • • tm5 = temps de pause • tm6 = tension de maintien en fermeture • • tm7 = ...

  • Page 120

    Brink series - français 28 1) puissance de poussÉe en dÉbut de manoeuvre de fermeture (seulement version brinks) c’est la puissance de poussée en début de manoeuvre de fermeture, utile pour aider le démarrage de la porte dans les cas où la seule force du ressort non garantirait pas le décollage au d...

  • Page 121

    Brink series - français 29 11) distance de ralentissement en fermeture c’est la distance à partir de la fi n de la course de fermeture dans laquelle la porte continue à vitesse ralentie. En augmentant la valeur on obtient une distance supérieure. Appuyer sur la touche set pour entrer dans le réglage...

  • Page 122

    Brink series - español 2 los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La tau se reserva el derecho de modifi carlos en cualquier momento. El fabricante se reserva el derecho de modifi car o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este manual se...

  • Page 123

    Brink series - español 3 parte mecÁnica pag. 4 1.0 componentes automaciÓn pag. 4 2.0 brazos pag. 5 3.0 advertencias generales de seguridad pag. 5 4.0 directiva mÁquinas pag. 5 5.0 indicaciones para la utilizaciÓn pag. 5 6.0 preparaciÓn y fijaciÓn de la automaciÓn pag. 7 7.0 diseÑos tÉcnicos pag. 9 8...

  • Page 124: Brink-S:

    Brink series - español 4 1.0 componentes automaciÓn 1- dip y potenciómetros de regulación 5- alojamiento tarjeta teclado 2- tarjeta alimentación y conexiones 6- alojamento tarjeta fotocélula 3- resorte 7- perno de salida 4- referencia precarga resorte 8- tornillo para bloqueo resorte brink-s: apertu...

  • Page 125

    Brink series - español 5 3.0 advertencias generales de seguridad comenzar la instalación recién después de haber leído atentamente este manual de instrucciones. Tanto la parte mecánica como la parte eléctrica deben instalarse respetando las correctas reglas técnicas y de acuerdo a las normas vigente...

  • Page 126

    Brink series - español 6 p a r te mecÁnica quitar la automación del embalaje y verifi car su integridad. Quitar los tornillos de cierre de la tapa. Desensartar la tapa de aluminio del alojamiento tirando fuertemente hacia arriba y evitando ejercer presión sobre los lados. La automación prevé la posi...

  • Page 127

    Brink series - español 7 p a r te mecÁnica 7.0 diseÑos tÉcnicos 0 ....250 mm 261 220 b a+c b+c a x=12.5 mm x=36.5 mm x=60.5 mm (estandard) x=84.5 mm 261 69 115 115 123 23 123 106 546 261 6 220 50 37 x 18.5 12 brazo articulado de empuje 1) se pueden suministrar dibujos de fijación, previa solicitud. ...

  • Page 128: Brazo Corredera De Tirar

    Brink series - español 8 p a r te mecÁnica b a+c b+c a x=51.5 mm x=75.5 mm x=99.5 mm x=123.5 mm (estandard) 69 115 115 123 123 106 546 23 261 20.5 0..200 261 18.5 12 x brazo corredera de tirar 1) 9 mm 0 500 1000 1500 mm 100 250 kg 100 200 150 largo y peso hojas utilizables 1) se pueden suministrar d...

  • Page 129

    Brink series - español 9 p a r te mecÁnica 8.0 conexiÓn de los brazos atención: seguir escrupulosamente los pasos descriptos para las fi jación de los brazos, en particular, quitar el tornillo de bloqueo precarga resorte en el momento en que lo especifi can las instrucciones. La remoción del tornill...

  • Page 130

    Brink series - español 10 p a r te mecÁnica 9.0 remociÓn de los brazos atención: seguir escrupulosamente los pasos aquí descriptos para la remoción de los brazos, en particular, quitar el tornillo de fi jación del perno cónico y enroscar la tuerca de extracción en el momento en que lo especifi can l...

  • Page 131

    Brink series - español 11 p a r te mecÁnica 10.0 prolongaciÓn perno de salida para aplicaciones en que la altura estándar de la conexión cónica del brazo resulte insufi ciente, está disponible una prolongación (opcional) para incrementar la altura de éste. Para las alturas disponibles, remítase al a...

  • Page 132: Brink (Con Cierre De Motor)

    Brink series - español 12 p a r te electrÓnica brink (con cierre de motor) brink-s (con cierre de resorte) 1) conexiones elÉctricas fig. 1 ● caja de bornes m1 alimentación 230v c.A.: fase en el borne f, neutro en el borne n + conexión a tierra. La línea está protegida por el fusible f1 de 5a. ● caja...

  • Page 133

    Brink series - español 13 bornes 9-11 = entrada n.A. De radar interno. Controla la apertura de la puerta. Se excluye con el selector digital doorprogb en las funciones bloqueo noche o sólo entrada. Se excluye con el selector manual doorselfb en la función bloqueo noche. Puede funcionar también como ...

  • Page 134: Lgn

    Brink series - español 14 2) descripciÓn de la parte logica lgn de la central velocidad apertura velocidad cierre distancia sensor potencia pausa fotocelulas control buzzer logic tast modulo selector doorprogb neptis encoder j6 j13 j8 x1 dip switch s1 mp1 motor j10 j9 j11 lgn j12 j7 fig. 2 dl1 - dl2...

  • Page 135

    Brink series - español 15 g) ubicar en on el dip 6 del minidip s1. H) quitar la alimentación de red (230v) aproximadamente 5 segundos. I) conectar la alimentación de red y esperar una señal acústica (“bip”). J) ubicar en off el dip 6 del minidip s1. K) quitar la alimentación de red (230v) aproximada...

  • Page 137

    Brink series - español 17 6) funciones relativas al dip switch s1 confi gurar las funciones operando directamente con el dip switch s1 de la central, o bien con el testigo del selector doorprogb véase punto 9.1). Selector / central dip 1 on = push & go activada; apertura de la puerta mediante empuje...

  • Page 138

    Brink series - español 18 7) funciones relativas al dip switch s2 (solo del selector digital doorprogb) programar las funciones operando con el testigo del selector digital doorprogb (voir par.9.1). Dip 1 on = función paso-paso activa; un impulso abre, un segundo impulso cierra. Las entradas habilit...

  • Page 139: Tm8

    Brink series - español 19 8) regulaciones de los potenciÓmetros regulaciÓn desde central regulacion con selector doorprogb n.B.: el símbolo de programa claro indica el led encendido parametros de trabajo tm1 velocidad de apertura tm2 velocidad de cierre tm3 distancia de exclusión sensor de seguridad...

  • Page 140

    Brink series - español 20 9) el selector digital doorprogb si el led está encendido fi jo o parpadea signifi ca que no hay comunicación entre el selector y la central. En este caso controlar la conexión eléctrica. Verifi car la presencia del módulo logic tast. Señalizaciones del estado de las entrad...

  • Page 141

    Brink series - español 21 9.1) regulaciÓn automatismo con programaciÓn remota con selector doorprogb para dar operatividad a la programación remota del dip-switch s1 y de los potenciometros de tm1 a tm5 es necesario poner en on el dip12 di s1. La programación de los restantes parámetros depende del ...

  • Page 142

    Brink series - español 22 11) desenganche electrocerradura enpuerta libre poniendo el dip switch 2 de s2 en el estado on (véase punto 7) con el selector doorprogb (véase punto 9.1) se habilita el desenganche de la electrocerradura en puerta libre. Activando la función puerta libre con el selector de...

  • Page 143

    Brink series - español 23 caja de bornes m5 ( ft1 - ft2 - ft3- + ) ft3 = entrada capsula transmisora 3 ( cable negro) ft2 = entrada capsula transmisora 2 ( cable negro) ft1 = entrada capsula transmisora 1 ( cable negro) + = alimentaciÓn para todas las capsulas transmisoras (cables azules) ft3 ft2 ft...

  • Page 144

    Brink series - español 24 13.1.1) operador con central master efectuar las conexiones electricas con la central master siguiendo lo indicado en el punto 1) del presente manual, considerando que todas las entradas de mando y de seguridad (del borne 1 al borne 11) están activas en el operador master. ...

  • Page 145

    Brink series - español 25 importante! Las centrales master y slave se deben conectar entre sí con el cableado mod.Wr3ms para lograr la comunicación y el intercambio de los datos. Conectar los dos terminales presentes en los extremos del cable con los conectores con la sigla j13, presentes a bordo de...

  • Page 146

    Brink series - español 26 atenciÓn: si el selector digital doorprogb muestra la siguiente condición signifi ca que ha sido detectado un problema de comunicación entre la central master y la slave. En este caso controlar las conexiones del cableado wr3ms en ambas centrales, controlar las confi guraci...

  • Page 147

    Brink series - español 27 potenciometros master slave tm1 = velocidad de apertura • • tm2 = velocidad de cierre • • tm3 = distancia de exclusiÓn sensor de seguridad en apertura • • tm4 = limitaciÓn de la potencia de empuje • • tm5 = tiempo de pausa • tm6 = tension de mantenimiento en cierre • • tm7 ...

  • Page 148

    Brink series - español 28 1) potencia de empuje en inicio maniobra en cierre (solo versión neptis sw) es la potencia de empuje en el inicio de la maniobra en cierre, útil para ayudar el arranque de la puerta en los casos en los cuales la fuerza sólo del muelle no garantiza el inicial de arranque. Au...

  • Page 149

    Brink series - español 29 12) intensidad de la fuerza de wind stop en apertura favorece el mantenimiento de la automación en el estado de “puerta abierta”, impidiendo el cierre no deseado de la puerta en caso de viento u otras causas. Aumentando el valor se logra una intensidad de fuerza superior. P...

  • Page 150

    2 tau srl brink series dichiarazione di conformita’ declaration of conformity konformitÄtserklÄrung (ai sensi della direttiva europea ue89/392 ali. Ii.A) (european directive 89/392 all. Il.A) (gemäß der europäischen richtlinieue89/392 anl. Il.A) declaratlon de conformity declaraciÓn de conformidad (...

  • Page 151: ŠItaliano

    Garanzia tau: condizioni generali Šitaliano la garanzia della tau ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fi scale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente tau ha diritto ad usufruire della garanzia qualora...

  • Page 152: ŠFrançais

    Garantie tau: conditions générales ŠfranÇais la garantie tau a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fi scal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client tau a le droit de bénéfi cier de la garantie ...