Tau R18 series Use And Maintenance Manual

Summary of R18 series

  • Page 1

    R18-1 serie r18 automazioni per cancello a battente automatisierung von flÜgeltoren automatic systems for swing gates automatisations pour portail À battant sistema de automatizaciÓn para verjas con batientes manuale d’uso e manutenzione bedienungs - und wartungsanleitung use and maintenance manual ...

  • Page 2

    R18-2 avvertenze e istruzioni per l’installatore tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto. Leggere attenta...

  • Page 3

    R18-3 hinweise und anweisungen fÜr den installateur tau gratuliert ihnen zur wahl dieses produkts und bittet sie, diese seiten sehr aufmerksam zu lesen. Um die anweisungen einfach zu machen, wurden sie in der reihenfolge der verschiedenen installationsphasen der anlage verfasst. Die anweisungen vor ...

  • Page 4

    R18-4 avertissements et instructions pour l’installateur tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afi n de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme. L...

  • Page 5

    R18-5 indice - inhaltsverzeichnis - contents - index – Índice pag.6 1_ caratteristiche tecniche della serie r18-r18benc, technische eigenschaften der serie r18-r18benc, technical features of the r18-r18benc series, caractéristiques techinques de la série r18-r18benc, características técnicas de la s...

  • Page 6

    R18-6 1_ caratteristiche tecniche della serie r18 \ technische eigenschaften der serie r18 \ technical features of the r18 series \ caractÉristiques techniques de la sÉrie r18 \ caracterÍsticas tÉcnicas de la serie r18 r18 r18 benc r18 bencvel alimentazione \ stromversorgung \ power input \ alimenta...

  • Page 7

    R18-7 2_ materiali per l’installazione \ installationsmaterialien \ installation material \ matÉriaux pour l’installation \ materiales para la instalaciÓn 1) art. S-700sr40031: supporto per sblocco manuale 2) art. S-700sr18b20: leva guida anta 3) art. S-700cfr18b3: bronzina 4) art. S-700cfr18b: cass...

  • Page 8

    R18-8 66 63 3_ installazione cassa di fondazione \ installation des fundamentkastens \ installing the foundation box \ installation caisse de fondation \ instalaciÓn caja de cimentaciÓn fi g. 3 fondazione in cemento fundament aus zement cement foundation fondation en ciment cimentación de cemento gu...

  • Page 9

    R18-9 4_ inserimento motoriduttore ed aggancio dell’anta \ einbau des getriebemotors und anhÄngen des flÜgels \ installing the gear motor and attaching it to the gate \ insertion du motorÉducteur et fixation du battant \ introducciÓn del motorreductor y enganche de la hoja i - a= anta cancello b= su...

  • Page 10

    R18-10 5_ collegamento elettrico al motore \ elektrischer anschluss am motor \ electrical connections to the motor \ branchement Électrique au moteur \ conexiÓn elÉctrica al motor i - la distanza massima tra la centralina e il motore non deve superare i 10 - 12 mt. Usare cavi di sezione adeguata all...

  • Page 11

    R18-11 - for two motors, connect an mec2000 control unit or a more recent version (see the relative instructions manual for connections); encoder wires: white, brown, blue (sect. 0.5 mm²); motor wires: black, red sect. (2.5 mm²); check that the opening command actually opens the gate; if not, invert...

  • Page 12

    R18-12 i - • togliere il tappo come da fi gura 6 . • inserire la chiave di sblocco nella propria sede e ruotare come da fi gura 6. L’estrazione della chiave provoca il riaggancio dell’anta appena essa sarà allineata al motoriduttore . Richiudere il tappo una volta tolta la chiave. D - • den verschlu...

  • Page 13

    R18-1 istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore dell’automazione complimenti per aver scelto per la vostra automazione un prodotto tau! Tau s.R.L. Produce componenti per l’automazione di cancelli, porte, barriere, serramenti: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, ...

  • Page 14

    R18-2 remove the plug, insert the box wrench into the gate lever and turn in the indicated direction. Then open the leaf of the gate by hand. The manual manoeuvre must only be done with the door stopped and after disconnecting power from the electrical control unit. N.B.: if your remote control unit...

  • Page 15

    R18-3 den verschluss entfernen, den rohrschlüssel in den torhebel stecken und in die angegebene richtung drehen. Dann den torfl ügel von hand öffnen. Die manuelle bewegung darf ausschliesslich bei stehendem tor und nach abschalten der versorgung zur steuerung ausgeführt werden. Anmerkung : wenn eine...

  • Page 16

    R18-4 enlever le bouchon, enfi ler la clé à tube dans le trou du levier du portail et tourner dans le sens indiqué. Ouvrir ensuite le portail à la main. La manœuvre manuelle doit être exécutée uniquement avec la porte fermée et aprÈs avoir coupé l’alimentation de l’armoire électrique. Note : si votr...

  • Page 17

    R18-5 sacar el tapón, introducir la llave tubular en el agujero de la palanca de la cancela y girar en el sentido indicado. Entonces abra a mano la hoja de la cancela. La maniobra manual debe efectuarse sÓlo con la puerta detenida y despuÉs de haber cortado la alimentación a la central eléctrica. No...

  • Page 18

    R18-6 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsma...

  • Page 19

    R18-7 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsma...

  • Page 20

    R18-8 data date datum date fecha descrizione intervento description of job beschreibung des eingriffs description intervention descripción del trabajo parti sostituite parts replaced ersetzte teile parties remplacées piezas sustituidas firma manutentore fitter’s signature unterschrift des wartungsma...

  • Page 21

    R18-13 • vérifi er que tous les dispositifs installés fonctionnent et sont effi caces. • placer des panonceaux facilement lisibles qui informent de la présence du portail motorisé. E - • adecue la seguridad de la puerta de acuerdo con las normativa vigente (pren 13241). Nota: para mayor seguridad es...

  • Page 22

    R18-14 f - le motoréducteur enterré r18–r18benc a été projeté pour ouvrir et fermer des portails avec battant maximum d’1,80 m. Le motoréducteur enterré r18bencvel a été projeté pour ouvrir et fermer des portails avec battant maximum d’1,20 m. Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil pour ...

  • Page 23

    R18-15 tor: - die angelzapfen des tors schmieren und einfetten. Automatisierungsanlage: - Überprüfung der korrekten funktionsweise der sicherheitsvorrichtungen (sie müssen bei gefahr wirksam sein und auf die arten und weisen eingreifen, die bei der installation gewählt worden sind); - periodisches e...

  • Page 24

    R18-16 10_ impianto tipo r18 \ anlage typ r18 \ typical r18 system \ installation type r18 \ instalaciÓn tipo r18 fi g. 7 i - 1) motoriduttore 2) centralina 3) selettore a chiave 4) antenna e lampeggiante 5) fotocellule a parete 6) battenti 7) fotocellule a colonnina 8) elettroserratura d - 1) getri...

  • Page 25

    R18-17 11_ impianto tipo r18benc \ anlage typ r18benc \ typical r18benc system \ installation type r18benc \ instalaciÓn tipo r18benc fi g. 8 i - 1) motoriduttore 2) centralina 3) selettore a chiave 4) antenna e lampeggiante 5) fotocellule a parete 6) battenti 7) fotocellule a colonnina 8) elettrose...

  • Page 26

    R18-18 12_ impianto tipo r18bencvel \ anlage typ r18bencvel \ typical r18bencvel system \ installation type r18bencvel \ instalaciÓn tipo r18bencvel fi g. 9 i - 1) motoriduttore 2) centralina 3) selettore a chiave 4) antenna e lampeggiante 5) fotocellule a parete 6) battenti 7) fotocellule a colonni...

  • Page 27

    R18-19 13_ esplosi della serie r18 \ explosionszeichnungen der reihe r18 \ exploded diagrams of the r18 series \ vues ÉclatÉes de la sÉrie r18 \ despieces de la serie r18 r18 - 230 v a.C. Rif. Descrizione art. Q.TÁ 1 scatola inferiore nera r18 s-650r180020 1 2 cuscinetto naz. Stagno 6005 2rs m-010ng...

  • Page 28

    R18-20 r18 benc - 12v d.C. R18 benc - 12 v d.C. Rif. Descrizione art. Q.TÁ 1 scatola inferiore nera r18 s-650r180020 1 2 cuscinetto naz. Stagno 6005 2rs m-010ng06005 2 3 albero e corona saldati r18 s-650r180030 1 4 vite s.F. M.3 r18 m-vsf0r180m3 1 5 cuscinetto naz. Stagno 6205 2rs m-010ng06205 2 6 c...

  • Page 29

    R18-21 r18 bencvel - 12v d.C. R18 bencvel - 12 v d.C. Rif. Descrizione art. Q.TÁ 1 scatola inferiore nera r18 s-650r180020 1 2 cuscinetto naz. Stagno 6005 2rs m-010ng06005 2 3 albero e corona saldati r18 s-650r180030 1 4 vite s.F. M.3 r18 m-vsf0r180m3 1 5 cuscinetto naz. Stagno 6205 2rs m-010ng06205...

  • Page 30

    R18-22 dichiarazione di conformita’ declaration of conformity konformitÄtserklÄrung (ai sensi della direttiva europea ue89/392 ali. Ii.A) (european directive 89/392 all. Il.A) (gemäß der europäischen richtlinie ue89/392 anl. Il.A) declaratlon de conformitÉ declaraciÓn de conformidad (selon les terme...

  • Page 31: Italiano

    Garanzia tau: condizioni generali italiano la garanzia della tau ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fi scale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente tau ha diritto ad usufruire della garanzia qualora ...

  • Page 32: Français

    Garantie tau: conditions générales franÇais la garantie tau a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fi scal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client tau a le droit de béné fi cier de la garantie ...