Taurus ARTICA Manual

Summary of ARTICA

  • Page 1

    Català artica plancha de vapor planxa de vapor steam iron fer à repasser vapeur dampfbügeleisen ferro da stiro a vapore ferro a vapor stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσιδερο Паровой Утюг fier de călcat cu abur Парна Ютия.

  • Page 3: Català

    Català a f d b c fig.1 fig.2 e g h i.

  • Page 4: Español

    Español plancha a vapor artica 2600 distinguido cliente: le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca taurus. Su tecnología, diseño y funcionali- dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho ti...

  • Page 5

    Utilización y cuidados: - antes de cada uso, desenrollar com- pletamente el cable de alimentación del aparato. - respetar la indicación de nivel max (fig. 1) - desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - desenchufar el aparato de la red an...

  • Page 6

    Sido ligeramente engrasadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato por primera vez puede des- prender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará. - preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: llenado de agua: - es imprescindible el haber llenado el depósito con a...

  • Page 7

    El vapor penetre en las fibras de la prenda antes de volver a pulsar nuevamente. Para una óptima calidad del vapor no aplicar más de tres pulsaciones sucesivas cada vez. - se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función. Planchado en vertical: es posible planchar cortina...

  • Page 8

    Autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. - si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería. Para las versiones eu del producto y/o en el caso de que en su país aplique: ecología y reciclabilidad del producto este símbolo signi...

  • Page 9: Català

    Català planxa de vapor artica 2600 benvolgut client, us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca taurus. La seva tecnologia, disseny i funcio- nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps. Descr...

  • Page 10

    Utilització i cura: - abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell. - respecteu la indicació de nivell max (fig. 1) - desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo. - desendolleu l’aparell de la xarxa abans d’omplir el dipòsit d’aigua....

  • Page 11

    - preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar: ompliment d’aigua: - És imprescindible haver omplert el dipòsit amb aigua per poder realitzar operacions amb vapor. - obriu la tapa de la boca d’ompliment. - ompliu el dipòsit respectant el nivell max (fig. 1). - tanqueu la tapa de la...

  • Page 12

    De tornar a prémer de nou. Per a una òptima qualitat del vapor, no apliqueu més de tres pulsacions successives cada vegada. - es requereixen repetides pulsa- cions per iniciar per primera vegada aquesta funció. Planxat en vertical És possible planxar cortines penja- des, peces de vestir directament ...

  • Page 13

    Anomalies i reparació - en cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto- ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot ser perillós. - si la connexió a la xarxa està mal- mesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria. Per a productes de la unió europea i/o...

  • Page 14: English

    English steam iron artica 2600 dear customer, many thanks for choosing to purchase a taurus brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Description a spray b...

  • Page 15

    - respect the max level indicator (fig. 1) - disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. - unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. - this appliance is for household use only, not professional or industrial use. - this...

  • Page 16

    Filling with water: - it is essential to have filled the deposit with water to be able to work with steam. - open the lid of the filling mouth. - fill the deposit taking care to obser- ve the max level (fig. 1) close the lid of the filling mouth. Use: - unroll the cable completely before plugging it...

  • Page 17

    The iron, while turning the temperatu- re regulator of the iron in a clockwise direction. (fig 2) - move the iron in a top to bottom direction while pressing the steam control (b). Important: for cotton and linen, its recommended to put the iron base in contact with the material. For other more deli...

  • Page 18

    Ecology and recyclability of the product this symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (weee) this appliance complies with direc- tive 2...

  • Page 19: Français

    Français fer à repasser vapeur artica 2600 cher client, nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque taurus. Sa technologie, son design et sa fonc- tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet- tront d’en...

  • Page 20

    Utilisation et précautions: - avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil. - respecter l’indication de niveau max (fig. 1) - débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage. - débrancher l’ap...

  • Page 21

    - assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. - certaines parties du fer à repasser ont été légèrement graissées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier branchement. - préparer l’appareil conformément à la fonction désirée: remplissa...

  • Page 22

    - la première fois, enfoncer à plu- sieurs reprises le bouton spray. Coup de vapeur: - cette fonction proportionne une vapeur extra pour éliminer les plis rebelles. - appuyer sur le bouton coup de va- peur (b). Attendre quelques secondes que la vapeur pénètre dans les fibres du tissu, avant d’appuye...

  • Page 23

    Voir sera vide. - laisser le fer en position verticale jusqu’à ce qu’il se refroidisse. Anomalies et réparation - en cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques. - si le...

  • Page 24: Deutsch

    Deutsch dampfbügeleisen artica 2600 sehr geehrter kunde: wir danken ihnen für ihre entschei- dung, ein taurus gerät zu kaufen. Technologie, design und funktiona- lität dieses gerätes, in kombination mit der erfüllung der strengsten qualitätsnormen, werden ihnen lange zeit viel freude bereiten. Besch...

  • Page 25

    Gebrauch und pflege: - vor jedem gebrauch des geräts das stromkabel vollständig auswickeln. - bitte beachten sie die max-füll- menge (abb. 1). - ziehen sie den stecker heraus und lassen sie das gerät abkühlen, bevor sie mit der reinigung beginnen. - zum auffüllen des wassertanks das gerät vom stromn...

  • Page 26

    Schutzfilm. - vergewissern sie sich, dass sie das gesamte verpackungsmaterial des produkts entfernt haben. - manche teile des bügeleisens wur- den leicht eingefettet, weshalb das bügeleisen bei der erstanwendung ein bisschen dampfen kann. - das gerät für die von ihnen besti- mmte funktion vorbereite...

  • Page 27

    - die sprayfunktion kann beim bügeln mit und ohne dampf benutzt werden. - für diesen vorgang ist die spraytas- te ( a ) zu betätigen. - für die erste benutzung der spra- yfunktion ist die spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. Dampfstoß: - diese funktion stellt extra viel dam- pf für das büg...

  • Page 28

    - warten, bis sich das gerät erhitzt, und die grüne warnlampe aufleu- chtet, was darauf hinweist, dass die gewünschte temperatur erreicht wurde. - den netzstecker ziehen und das gerät in den spülbecken stellen. - die selbstreinigungstaste betätigen und gedrückt halten. - lassen sie das wasser aus de...

  • Page 29: Italiano

    Italiano ferro da stiro a vapore artica 2600 egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca taurus. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione...

  • Page 30

    Precauzioni d’uso: - prima di ogni utilizzo, svolgere com- pletamente il cavo dell’apparecchio. - rispettare l’indicazione del livello max (fig. 1) - staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia. - scollegare l’appare...

  • Page 31

    - alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l’apparecchio per la prima volta. - preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare. Riempimento d’acqua: - È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio p...

  • Page 32

    Spruzzo di vapore: - questa funzione fornisce una quantità extra di vapore per eliminare pieghe ribelli. - premere il tasto di spruzzo di va- pore (b). Aspettare qualche secondo affinché il vapore penetri nel tessuto dell’indumento prima di premerlo nuovamente. Per una ottima qualità di vapore non a...

  • Page 33

    Dopo un minuto o quando il serbatoio si è svuotato. - lasciare il ferro da stiro in posizione verticale fino a quando non si sia raffreddato. Anomalie e riparazioni - in caso di guasto, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può es...

  • Page 34: Português

    Português ferro a vapor artica 2600 caro cliente: obrigado por ter adquirido um elec- trodoméstico da marca taurus. A sua tecnologia, design e funcio- nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Descrição a botão de spray b bot...

  • Page 35

    Tação do aparelho. - respeitar a indicação do nível max (fig. 1) - desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Desligar o aparelho da rede eléctrica antes de encher o depósito de água. - este aparelho está projectado uni- ...

  • Page 36

    Ao facto de algumas partes do ferro terem sido ligeiramente lubrificadas. - preparar o aparelho consoante a função pretendida: enchimento de Água: - É imprescindível encher previamen- te o depósito com água para poder realizar operações com vapor. - abrir a tampa da boca de enchi- mento. - encher o ...

  • Page 37

    Vapor (b). Esperar uns segundos para que o vapor penetre nas fibras da peça de vestuário antes de voltar a pressionar novamente. Para uma óp- tima qualidade do vapor não aplicar mais de três pressões sucessivas de cada vez. - É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta f...

  • Page 38

    - deixar o ferro de engomar na po- sição vertical até arrefecer. Anomalias e reparação - em caso de avaria, levar o aparelho a um serviço de assistência técnica autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso. - se a ligação de rede estiver dani- ficada, deve ser substituída ...

  • Page 39: Nederlands

    Nederlands stoomstrijkijzer artica 2600 geachte klant: we danken u voor de aankoop van een product van het merk taurus. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden- heid voor een lange tijd. Beschr...

  • Page 40

    Gebruik en onderhoud: - vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen. - respecteer de max niveau-aandui- ding (afb. 1) - de stekker van het apparaat uittre- kken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen. - haal de stekker uit...

  • Page 41

    Verwijderd is. - enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roke. - breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die u wilt uitvoeren: vullen met water: - als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het noodzakelijk dat...

  • Page 42

    Tot de stoom in de vezels van het kledingstuk dringt voordat u opnieuw drukt. Voor de beste kwaliteit deze stoomstoot niet meer dan drie maal achtereen gebruiken. - de eerste keer moet u verschillen- de malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. Verticaal strijken: het is mogelijk om opgehan...

  • Page 43

    Defecten en reparatie - bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. - als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect. Voor ...

  • Page 44: Polski

    Polski Żelazko parowe artica 2600 szanowny kliencie, serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki taurus. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy państwu pełnej satysfakcji przez długi czas....

  • Page 45

    Wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. - urządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu pro- duktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. - ani czyszczen...

  • Page 46

    Użycie: - należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka. - podłączyć urządzenie do sieci. - przekręcić pokrętło regulacji tempera- tury, aż do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze. - nie należy prasować w temperaturach wyższych niż wskazane do odpowiednich rodz...

  • Page 47

    Po zakończeniu używania urządzenia: - wybrać pozycję temperatury minimalnej (min) używając pokrętła regulacji tem- peratury. - wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - wylać wodę z pojemnika. - wyczyścić urządzenie. Czyszczenie - odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić, aż do ochłodzenia przed p...

  • Page 48

    Ελληνικά Ατμοσίδερο artica 2600 Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας taurus. Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ι...

  • Page 49

    Χρήση και προσοχή: - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Να σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου max (Σχ. 1) - Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ενέργειας καθαρισμού. - Βγάλτε τη...

  • Page 50

    υλικά συσκευασίας του προϊόντος. - Ορισμένα μέρη του σίδερου έχουν ελαφρώς γρασαριστεί και προς τούτου, το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο ατμό όταν μπει στην πρίζα για πρώτη φορά. - Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την εργασία που θέλετε να κάνετε. Γέμισμα με νερό: - Είναι απαραίτητο το να έχ...

  • Page 51

    Βολή από ατμό: - Αυτή η λειτουργία παρέχει επιπλέον ατμό, για την αφαίρεση των δύσκολων τσαλακωμάτων. - Πατήστε το κουμπί για μια βολή ατμού (b). Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, μέχρι που ο ατμός να διεισδύσει στις ίνες του υφάσματος, πριν να πατήσετε εκ νέου. Για μια βέλτιστη ποιότητα του ατμού, να...

  • Page 52

    - Αφήστε το κουμπί αυτόματου καθαρισμού, μετά από ένα λεπτό, ή όταν έχει αδειάσει το δοχείο. - Αφήστε το ατμοσίδερο σε κάθετη θέση, μέχρι που να κρυώσει. Δυσλειτουργίες και επισκευή - Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να τ...

  • Page 53

    Русский Паровой Утюг artica 2600 Уважаемый покупатель! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на роботизированном пылесосе марки taurus для домашнего использования. Применение передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гар...

  • Page 54

    нагревающихся частей прибора. - Проверьте состояние шнура электропитания. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск удара электрическим током. - Не дотрагивайтесь до вилки электропитания мокрыми руками. Рекомендации по личной безопасности - Не дотрагивайтесь до нагревающихся частей прибора, та...

  • Page 55

    - Для того чтобы выключить утюг, недостаточно установить термостат на позицию min. Необходимо выключить прибор из розетки. - Не оставляйте прибор без присмотра. Техническое обслуживание - Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождают производит...

  • Page 56

    0 возможно сухое глажение (без подачи пара). Паровое глаженье - Можно гладить с подачей пара, если резервуар наполнен водой и выбрана необходимая температура. Контроль подачи пара - Прибор оснащен ручкой (c), которая позволяет регулировать подачу пара. Разбрызгиватель - Разбрызгиватель можно использ...

  • Page 57

    Режим автоочистки Необходимо включать режим автоочистки по меньшей мере один раз в месяц для удаления остатков накипи и иных минеральных веществ, скопившихся внутри прибора. - Наполните резервуар до максимального уровня так, как описано в разделе «Наполнение водой». - Поставьте прибор в вертикальное...

  • Page 58

    Romană fier de călcat cu abur artica 2600 stimate client, va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca taurus. Designul, performantele si tehnolo- gia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depl...

  • Page 59

    Siguranţa personală: nu atingeţi părţile încălzite ale apa- ratului, deoarece ele vă pot produce arsuri grave. Utilizare şi îngrijire: - Înaintea fiecărei utilizări, desfăşuraţi în mod complet cablul electric al aparatului. - respectaţi indicaţia nivelului maxim (fig. 1) - deconectaţi aparatul de la...

  • Page 60

    Rialul de ambalaj al produsului. - câteva părţi ale fierului de călcat au fost gresate uşor şi în consecinţă fierul poate scoate puţin fum atunci când este deschis prima dată. - pregătiţi aparatul pentru funcţia pe care doriţi să o executaţi: umplerea cu apă: - este esenţial să umpleţi depozi- tul c...

  • Page 61

    Jet de aburi: - această funcţie furnizează cantităţi suplimentare de aburi pentru a elimi- na încreţiturile rebele. - apăsaţi butonul jet de aburi (b). Aşteptaţi o secundă pentru ca aburii să pătrundă în material înainte de a apăsa din nou. Pentru o calitate optimă a aburilor, nu efectuaţi mai mult ...

  • Page 62

    Ce se răceşte. Anomalii si reparatii - in cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schimbati cablul, ar pute fi peri- culos. Duceti aparatul la un service autorizat. - dacă conexiunea la reţeaua electrică este deteriorată, trebuie înlocuită şi trebuie procedat ca în caz...

  • Page 63

    Български Парна Ютия artica 2600 Уважаеми клиенти: Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката taurus. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време. Основни части a Спрей бутон b...

  • Page 64

    Лична безопасност: Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това може да предизвика сериозни изгарения. Използване и поддръжка: - Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. - Не надвишавайте максималното ниво max (Фиг. 1) - Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го изпо...

  • Page 65

    Начин на употреба Преди употреба на уреда: - Махнете защитният найлон от уреда. - Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда. - Някои части на ютията са леко смазани и затова ютията е възможно слабо да дими когато се включи за пръв път. - Подгответе уреда в зависимост от функцията която ...

  • Page 66

    Спрей: - Спрея може да се използва както при сухо така и при парно. Натиснете спрей бутона ( a ) за да използвате тази функция. - За да използвате за пръв път тази функция е необходимо неколкократното натискане на бутона. Парен удар: - Тази функция дава допълнителна пара за премахването на трудните ...

  • Page 67

    - Поставете ютията вертикално, включете я към мрежата и изберете максимална температура. - Оставете уреда да се затопли докато светлинният индикатор сигнализира, че е достигната избраната температура. - Изключете уреда и го поставете в мивката. - Натиснете бутона за автоматично почистване и го задръ...

  • Page 72

    Avda. Barcelona, s/n e 25790 oliana spain www.Taurus.Es net weight: 1,35 kg gross weight: 1,60 kg.