Taurus ConTact 2500 Manual

Summary of ConTact 2500

  • Page 1

    Català contact 2500 plancha a vapor planxa de vapor steam iron fer à repasser vapeur dampfbügeleisen ferro da stiro a vapore ferro a vapor stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσίδερο Паровой Утюг fier de călcat du abur Парна Ютия manual con-tact.Indb 1 02/03/12 9:53.

  • Page 2

    Manual con-tact.Indb 2 02/03/12 9:53.

  • Page 3: Català

    Català a g b c f j l fig.1 fig.2 d e h i k manual con-tact.Indb 3 02/03/12 9:53.

  • Page 4

    Manual con-tact.Indb 4 02/03/12 9:53.

  • Page 5: Español

    Español plancha a vapor contact 2500 distinguido cliente: le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca taurus. Su tecnología, diseño y funcionali- dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho t...

  • Page 6

    Del aparato. - no usar el aparato si su disposi- tivo de puesta en marcha/paro no funciona. - respetar la indicación de nivel max (fig. 1) - desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el ...

  • Page 7

    Prender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará. - preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: llenado de agua: - es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con vapor. - abrir la tapa de la boca de llenado. - llenar el depó...

  • Page 8

    La prenda antes de volver a pulsar nuevamente. Para una óptima calidad del vapor no aplicar más de tres pulsaciones sucesivas cada vez. - se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función. Planchado en vertical: es posible planchar cortinas colga- das, prendas de vestir en...

  • Page 9

    Máxima temperatura. - dejar que el aparato se caliente hasta que el piloto indique que se ha llegado a la temperatura consignada. - desenchufar la el aparato y colocar- lo en el fregadero - accionar el botón de autolimpieza, y mantenerlo pulsado. - permitir que el agua salga a través de las salidas ...

  • Page 10: Català

    Català planxa de vapor contact 2500 benvolgut client, us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca taurus. La seva tecnologia, disseny i funcio- nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps. Desc...

  • Page 11

    Utilització i cura: - abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell. - no useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. - respecteu la indicació de nivell max (fig. 1) - desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar- lo. ...

  • Page 12

    Ompliment d’aigua: - És imprescindible haver omplert el dipòsit amb aigua per poder realitzar operacions amb vapor. - obriu la tapa de la boca d’ompliment. - ompliu el dipòsit respectant el nivell max (fig. 1) - tanqueu la tapa de la boca d’ompliment. Ús: - desendolleu completament el cable abans d’...

  • Page 13

    Més de tres pulsacions successives cada vegada. - es requereixen repetides pulsa- cions per iniciar per primera vegada aquesta funció. Planxat en vertical És possible planxar cortines penja- des, peces de vestir directament del penjador, etc. Per fer-ho, procedir de la manera següent: - seleccioneu ...

  • Page 14

    - deixeu que l’aparell s’escalfi fins que el pilot indiqui que s’ha arribat a la temperatura consignada. - desendolleu l’aparell i col·loqueu-lo a l’aigüera. - accioneu el botó d’autoneteja i mantingueu-lo premut. - deixeu sortir l’aigua a través de les sortides de vapor de la sola, mentre agiteu ll...

  • Page 15: English

    English steam iron contact 2500 dear customer, many thanks for choosing to purchase a taurus brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Description a spray ...

  • Page 16

    - disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. - unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. - this appliance is for household use only, not professional or industrial use. - this appliance can be used by people unused to ...

  • Page 17

    Ve the max level (fig. 1) - close the lid of the filling mouth. Use: - unroll the cable completely before plugging it in. - connect the appliance to the mains. - turn the thermostat control to the desired temperature position. - do not use temperatures higher than those indicated on the garments to ...

  • Page 18

    Cotton and linen, it is recommended to put the iron base in contact with the material. For other more delicate fibres, it’s recommended to keep the iron base at some centimetres of distance. Contact system the contact system function discon- nects the appliance when its handle is not being touched. ...

  • Page 19

    Anomalies and repair - take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. - in case of breakdown call the customer service telephone number indicated in the guarantee sheet. Do not attempt t...

  • Page 20: Français

    Français fer à repasser vapeur contact 2500 cher client, nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque taurus. Sa technologie, son design et sa fonc- tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet- tront d’e...

  • Page 21

    Utilisation et précautions: - avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil. - ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. - remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau max (fig. 1). - débranche...

  • Page 22

    Mode d’emploi remarques avant utilisation: - enlever le film de protection de l’appareil. - certaines parties du fer à repasser ont été légèrement graissées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier branchement. - préparer l’appareil conformément à la fonction désir...

  • Page 23

    - pour réaliser cette opération, appu- yer sur le bouton spray (a). - la première fois, enfoncer à plu- sieurs reprises le bouton spray. Coup de vapeur: - cette fonction proportionne une vapeur extra pour éliminer les plis rebelles. - appuyer sur le bouton coup de vapeur ( b ). Attendre quelques sec...

  • Page 24

    Passer sous un robinet. Fonction autonettoyante: - il est important d’effectuer la fonc- tion autonettoyante au moins une fois par mois, pour éliminer les résidus de calcaire et d’autres minéraux accumulés dans l’appareil. - remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum, comme il est indiqué dans le ...

  • Page 25: Deutsch

    Deutsch dampfbügeleisen contact 2500 sehr geehrter kunde: wir danken ihnen für ihre entschei- dung, ein taurus gerät zu kaufen. Technologie, design und funktiona- lität dieses gerätes, in kombination mit der erfüllung der strengsten qualitätsnormen, werden ihnen lange zeit viel freude bereiten. Besc...

  • Page 26

    Persönliche sicherheit - die erhitzten teile des gerätes nicht berühren, da sie schwere verbrennun- gen verursachen können. Gebrauch und pflege: - vor jedem gebrauch des geräts das stromkabel vollständig auswickeln. - benützen sie das gerät nicht, wenn der an-/ausschalter nicht funktio- niert. - bit...

  • Page 27

    Gebrauchsanweisung hinweise vor dem einsatz: - entfernen sie am gerät den schutzfilm. - manche teile des bügeleisens wur- den leicht eingefettet, weshalb das bügeleisen bei der erstanwendung ein bisschen dampfen kann. - das gerät für die von ihnen besti- mmte funktion vorbereiten: mit wasser füllen:...

  • Page 28

    Spray: - die sprayfunktion kann beim bügeln mit und ohne dampf benutzt werden. - für diesen vorgang ist die spraytas- te (a) zu betätigen. - für die erste benutzung der spra- yfunktion ist die spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. Dampfstoß: - diese funktion stellt extra viel dam- pf für da...

  • Page 29

    - reinigen sie das gerät mit einem feuchten tuch, auf das sie einige tropfen reinigungsmittel geben und trocknen sie es danach ab. - verwenden sie zur reinigung des apparates weder lösungsmittel noch scheuermittel oder produkte mit einem sauren oder basischen ph-wert wie lauge. - das gerät nicht in ...

  • Page 30

    Dieses symbol bedeutet, dass sie das produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden fachmann an einem für elektrische und elektronis- che geräteabfälle (eega) geeigneten ort entsorgen sollen. Dieses gerät erfüllt die normen 2006/95/ec für niederspannung und die normen 2004/108/ec für el...

  • Page 31: Italiano

    Italiano ferro da stiro a vapore contact 2500 egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca taurus. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazion...

  • Page 32

    Precauzioni d’uso: - prima di ogni utilizzo, svolgere com- pletamente il cavo dell’apparecchio. - non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona. - rispettare l’indicazione del livello max (fig. 1) - staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non ...

  • Page 33

    Connette l’apparecchio per la prima volta. - preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare: riempimento d’acqua: - È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio per poter lavorare con il vapore. - aprire lo sportellino dell’apertua di riempimento. - riempire il serbatoio r...

  • Page 34

    Quantità extra di vapore per eliminare pieghe ribelli. - premere il tasto di spruzzo di va- pore (b). Aspettare qualche secondo affinché il vapore penetri nel tessuto dell’indumento prima di premerlo nuovamente. Per una ottima qualità di vapore non applicare più di tre getti consecutivi per volta. -...

  • Page 35

    Mese per eliminare resti di calcio e altri minerali accumulatisi all’interno dell’apparecchio. - riempire il serbatoio fino al livello massimo come indicato nella sezione “riempimento d’acqua”. - collocare il ferro da stiro in posizio- ne verticale, collegare alla corrente elettrica e selezionare la...

  • Page 36: Português

    Português ferro a vapor contact 2500 caro cliente: obrigado por ter adquirido um elec- trodoméstico da marca taurus. A sua tecnologia, design e funcio- nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Descrição a botão de spray b bo...

  • Page 37

    Completamente o cabo de alimen- tação do aparelho. - não utilizar o aparelho se o disposi- tivo de ligar/desligar não funcionar. - respeitar a indicação do nível max (fig. 1) - desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. -...

  • Page 38

    - preparar o aparelho consoante a função pretendida: enchimento de Água: - É imprescindível encher previamen- te o depósito com água para poder realizar operações com vapor. - abrir a tampa da boca de enchi- mento. - encher o depósito respeitando o nível max (fig. 1) - fechar a tampa do bocal de enc...

  • Page 39

    Pressionar novamente. Para uma óp- tima qualidade do vapor não aplicar mais de três pressões sucessivas de cada vez. - É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta função. Passagem a ferro na vertical: É possível passar a ferro cortinas que se encontram no seu lugar, vest...

  • Page 40

    “enchimento de água”. - colocar o ferro de engomar na posição vertical, ligar a corrente e seleccionar a temperatura máxima. - deixar que o aparelho aqueça até a luz-piloto indicar que se atingiu a temperatura necessária. - desligar o aparelho e colocá-lo no lava-louças. - accionar o botão de auto l...

  • Page 41: Nederlands

    Nederlands stoomstrijkijzer contact 2500 geachte klant: we danken u voor de aankoop van een product van het merk taurus. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden- heid voor een lange tijd. Besch...

  • Page 42

    Gebruik en onderhoud: - vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen. - het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt. - respecteer de max niveau-aandui- ding (afb. 1) - de stekker van het apparaat uittre- kken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan ...

  • Page 43

    - breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die u wilt uitvoeren: vullen met water: - als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het noodzakelijk dat u eerst het reservoir met water vult. - open het deksel van de vulmond. - vul het reservoir, let hierbij op het maximale waterni...

  • Page 44

    - de eerste keer moet u verschillen- de malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. Verticaal strijken: - het is mogelijk om opgehangen gordijnen of kledingstukken op een kledinghanger, etc. Te strijken. Dit kunt u als volgt doen: - kies de gewenste strijktemperatuur door de thermostaatknop v...

  • Page 45

    Controlelichtje aangeeft dat de juiste temperatuur bereikt is. - trek de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer in de goots- teenbak. - druk op de zelfreinigingsknop en blijf deze indrukken. - laat het water uit de stoomgaten in de strijkzool lopen en schud het apparaat licht. - laat ...

  • Page 46: Polski

    Polski Żelazko parowe contact 2500 szanowny kliencie, serdecznie dziękujemy za zde- cydowanie się na zakup sprzętu gospo- darstwa domowego marki taurus. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy państwu pełnej satysfakcji przez długi ...

  • Page 47

    Działa przycisk włączania on/off. - nie przekraczać poziomu max (rys. 1) - wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - przed przystąpieniem do napełniania zbiornika wodą wyłączyć urządzenie z prądu. - urządzenie to zaprojektowane zo...

  • Page 48

    Napełnianie pojemnika wodą: - konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby prasować przy użyciu pary. - otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. - napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego poziomu max (rys. 1) - zamknąć przykrywkę otworu pojem- nika. Użycie: - należy rozwinąć kabel ca...

  • Page 49

    - należy przycisnąć przycisk wyrzutu pary (b) i zaczekać kilka sekund, aż para zmiękczy włókna tkaniny, zanim ponownie przyciśnie się przycisk wyr- zutu pary. Aby para miała odpowiednią jakość, nie zaleca się przyciskanie go więcej niż trzykrotnie. - należy przycisnąć przycisk kilka razy jeśli rozpo...

  • Page 50

    Napełniania pojemnika. - umieścić żelazko w pozycji pionowej, podłączyć je do prądu i wybrać maksymalną temperaturę. - pozostawić urządzenie do nagr- zania, aż lampka kontrolna wskaże osiągnięcie przez nie odpowiedniej temperatury. - wyłączyć urządzenie i umieścić je w zlewie. - przycisnąć przycisk ...

  • Page 51

    Ελληνικά Ατμοσίδερο contact 2500 Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας taurus. Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ...

  • Page 52

    Χρήση και προσοχή: - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας/ παύσης. - Να σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου max (Σχ. 1) - Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποι...

  • Page 53

    ελαφρώς γρασαριστεί και προς τούτου, το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο ατμό όταν μπει στην πρίζα για πρώτη φορά. - Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την εργασία που θέλετε να κάνετε: Γέμισμα με νερό: - Είναι απαραίτητο το να έχετε γεμίσει το δοχείο με νερό, για να μπορέσετε να κάνετε εργασίες ...

  • Page 54

    Βολή από ατμό: - Αυτή η λειτουργία παρέχει επιπλέον ατμό, για την αφαίρεση των δύσκολων τσαλακωμάτων. - Πατήστε το κουμπί για μια βολή ατμού (b). Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, μέχρι που ο ατμός να διεισδύσει στις ίνες του υφάσματος, πριν να πατήσετε εκ νέου. Για μια βέλτιστη ποιότητα του ατμού, να...

  • Page 55

    Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού: - eίναι σημαντικό το να γίνεται η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού, τουλάχιστον μια φορά τον μήνα, για να αφαιρούνται τα κατάλοιπα από ασβέστιο και από άλλα μέταλλα, που μαζεύονται στο εσωτερικό της συσκευής. - Γεμίσετε το ντεπόζιτο μέχρι το μέγιστο επίπεδό του, έ...

  • Page 56

    Русский Паровой Утюг contact 2500 Уважаемый покупатель! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на паровом утюге марки taurus для домашнего использования. Применение передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гарантируют ва...

  • Page 57

    Рекомендации по личной безопасности - Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как это может вызвать серьезные ожоги. Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья - Перед подключением убедитесь в том, что шнур электропитания полностью расправлен. - Не используйте прибор, если у него неиспра...

  • Page 58

    производителя от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя. - Не оставляйте прибор без присмотра. Инструкция по эксплуатации Перед первым использованием - Снимите с прибора защитную упаковку. - Некоторые части прибора могут содержать остатки смазочного матер...

  • Page 59

    Разбрызгиватель - Разбрызгиватель можно использовать как в сухом, так и в паровом глаженье. - Нажмите кнопку разбрызгивателя (a) для включения данного режима. - Для включения данного режима в первый раз потребуется неоднократное нажатие кнопки. Отпаривание - Эта функция позволяет пропорционально рас...

  • Page 60

    - Протрите корпус прибора влажной тряпочкой с небольшим количеством моющего средства и затем тщательно просушите. - Не используйте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные вещества для чистки прибора. - Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другую жидкость, не помещайте его под кр...

  • Page 61

    Данный символ означает, что по окончании полезной жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и электронных приборов (raee) или в руки представителя соответствующей организации. Прибор изготовлен в соответствии с требованиями Директивы 2006/95/ec о низком напряжении и...

  • Page 62

    Romană fier de călcat du abur contact 2500 stimate client, va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca taurus. Designul, performantele si tehnolo- gia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii dep...

  • Page 63

    Utilizare şi îngrijire: - Înaintea fiecărei utilizări, desfăşuraţi în mod complet cablul electric al aparatului. - nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionează. - respectaţi indicaţia nivelului maxim (fig. 1) - deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când n...

  • Page 64

    - pregătiţi aparatul pentru funcţia pe care doriţi să o executaţi: umplerea cu apă: - este esenţial să umpleţi depozi- tul cu apă pentru a putea realiza operaţiuni cu aburi. - deschideţi capacul gurii de umplere. - umpleţi depozitul respectând nivelul max (fig. 1) - Închideţi capacul gurii de umpler...

  • Page 65

    Aşteptaţi o secundă pentru ca aburii să pătrundă în material înainte de a apăsa din nou. Pentru o calitate optimă a aburilor, nu efectuaţi mai mult de trei apăsări succesive odată. - sunt necesare apăsări repeta- te a efectua prima dată această operaţiune. Călcat vertical: puteţi călca perdele atârn...

  • Page 66

    Secţiunea “umplerea cu apă”. - puneţi fierul în poziţie verticală, conectaţi la reţea şi selectaţi tempe- ratura maximă. - lăsaţi aparatul să se încălzească până ce beculeţul indică atingerea temperaturii dorite. - deconectaţi aparatul şi puneţi-l în chiuvetă. - acţionaţi butonul de autocurăţare şi ...

  • Page 67

    Български Парна Ютия contact 2500 Уважаеми клиенти: Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката taurus. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време. Основни части a Спрей бутон ...

  • Page 68

    Лична безопасност: - Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това може да предизвика сериозни изгарения. Използване и поддръжка: Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. - Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл. - Не надвишавайте максималното ниво max (Фиг. 1) - ...

  • Page 69

    Начин на употреба Преди употреба на уреда: - Махнете защитният найлон от уреда. - Някои части на ютията са леко смазани и затова ютията е възможно слабо да дими когато се включи за пръв път. - Подгответе уреда в зависимост от функцията която желаете да използвате: Пълнене на вода: - Задължително тря...

  • Page 70

    (i), което позволява регулиране на парната струя. Спрей: - Спрея може да се използва както при сухо така и при парно. - Натиснете спрей бутона (a) за да използвате тази функция. - За да използвате за пръв път тази функция е необходимо неколкократното натискане на бутона. Парен удар: - Тази функция д...

  • Page 71

    Почистване - Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади преди да започнете да го почиствате. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. - За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен ph фак...

  • Page 72

    - В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за р...

  • Page 73

    - ﺍﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻋ ﻠ ﻰ ﺯ ﺭ ﺍﻟ ﺘﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍﻟ ﺬﺍ ﺗ ﻲ ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ ﻣ ﺴ ﺘ ﻤ ﺮ . - ﺗ ﺮ ﻙ ﺍﻟ ﻤ ﺎ ء ﻳ ﺨ ﺮ ﺝ ﻣ ﻦ ﻓﺘ ﺤ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺒ ﺨ ﺎ ﺭ ﺍﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ ﺩ ﺓ ﻓ ﻲ ﻗﺎ ﻋ ﺪ ﺓ ﺍﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑﻴ ﻨ ﻤ ﺎ ﺗﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺨ ﺾ ﺍﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ ﺧ ﻔﻴ ﻒ . - ﺗ ﺮ ﻙ ﺯ ﺭ ﺍﻟ ﺘﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍﻟ ﺬﺍ ﺗ ﻲ ﺑ ﻌ ﺪ ﺩ ﻗﻴ ﻘ ﺔ ﻭ ﺍ ﺣ ﺪ ﺓ ﺃ ﻭ ﺑ ﻌ ﺪ ﺗﻔ ﺮ ﻳ ﻎ ﺍﻟ ﺨ ﺰ ﺍ ﻥ . - ﺗ ﺮ ﻙ ...

  • Page 74

    - ﺗ ﻮ ﻓ ﺮ ﻫ ﺬ ﻩ ﺍﻟ ﻌ ﻤ ﻠﻴ ﺔ ﻛ ﻤ ﻴ ﺔ ﺇ ﺿ ﺎﻓ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍﻟ ﺒ ﺨ ﺎ ﺭ ﻟﻠ ﺘ ﺨ ﻠ ﺺ ﻣ ﻦ ﺍﻟ ﺘ ﺠ ﺎ ﻋ ﻴ ﺪ ﺍﻟ ﺼ ﻌ ﺒ ﺔ . ﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻋ ﻠ ﻰ ﺯ ﺭ ﺿ ﺮ ﺑ ﺔ ﺍﻟ ﺒ ﺨ ﺎ ﺭ ) b ( . ﺍ ﻻ ﻧﺘ ﻈ ﺎ ﺭ ﻟ ﻌ ﺪ ﺓ ﺛ ﻮ ﺍﻧ ﻲ ﺣ ﺘ ﻰ ﻳﺘ ﻢ ﺍ ﻣ ﺘ ﺼ ﺎ ﺹ ﺍﻟ ﺒ ﺨ ﺎ ﺭ ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ ﺍﻟ ﻘ ﻤ ﺎ ﺵ ﻗﺒ ﻞ ﺍﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻣ ﺮ ﺓ ﺃ ﺧ ﺮ ﻯ . ﻟﻠ ﺤ ﺼ ﻮ ﻝ ﻋ ﻠ ﻰ ﻧ ﻮ ﻋ ﻴ ﺔ ﺑ ﺨ ﺎ ﺭ ﺟ...

  • Page 75

    - ﺗ ﻌ ﺒﺌ ﺔ ﺍﻟ ﻤ ﺎ ء : - ﻣ ﻦ ﺍﻟ ﻀ ﺮ ﻭ ﺭ ﻱ ﻣ ﻠ ﺊ ﺍﻟ ﺨ ﺰ ﺍ ﻥ ﺑﺎ ﻟ ﻤ ﺎ ء ﻟﻠ ﻘﻴ ﺎ ﻡ ﺑﺎ ﻟ ﻜ ﻲ ﺑﺎ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻟ ﺒ ﺨ ﺎ ﺭ . - ﻓﺘ ﺢ ﻏ ﻄ ﺎ ء ﻓﺘ ﺤ ﺔ ﺍﻟ ﺘ ﻌ ﺒﺌ ﺔ . - ﻣ ﻠ ﺊ ﺍﻟ ﺨ ﺰ ﺍ ﻥ ﺑﺎ ﺣ ﺘ ﺮ ﺍﻡ ﺍﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻮ ﻯ ﺍ ﻷ ﻗ ﺼ ﻰ ) ﺻ ﻮ ﺭ ﺓ ﺭ ﻗ ﻢ 1 ( - ﻏ ﻄ ﻲ ﻏ ﻄ ﺎ ء ﻓ ﻢ ﺍﻟ ﻤ ﻠ ﺊ . ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ : - ﺧ ﻠ ﺺ ﺍﻟ ﻜ ﺎﺑ ﻞ ﻗﺒ ﻞ ﺍ ...

  • Page 76

    ﺃ ﻣ ﺎ ﻥ ﺷ ﺨ ﺼ ﻲ : ﻋ ﺪ ﻡ ﻟ ﻤ ﺲ ﺍ ﻷ ﺟ ﺰ ﺍ ء ﺍﻟ ﺴ ﺎ ﺧ ﻨ ﺔ ﻓ ﻲ ﺍﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺇﺫ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﺃ ﻥ ﺗﺘ ﻌ ﺮ ﺽ ﻟ ﺤ ﺮ ﻭ ﻕ ﺧ ﻄ ﻴ ﺮ ﺓ. ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻭ ﺍ ﻻ ﻋ ﺘﻨ ﺎ ء : - ﺗ ﺨ ﻠﻴ ﺺ ﻛ ﺎﺑ ﻞ ﺍﻟ ﺘﻴ ﺎ ﺭ ﺍﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑﺎ ﺋ ﻲ ﻗﺒ ﻞ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ . - ﻻ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻥ ﻣ ﻔﺘ ﺎ ﺡ ﺍﻟ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ / ﺍﻟ ﺘ ﻮ ﻗﻴ ﻒ...

  • Page 77

    ﻣ ﻜ ﻮ ﺍﺓ ﻛ ﻬ ﺮ ﺑﺎ ﺋﻴ ﺔ con-tact 2500 ﻋ ﻤ ﻴﻠ ﻨﺎ ﺍﻟ ﻌ ﺰ ﻳ ﺰ ﻣ ﺎ ﺭ ﻛ ﺔ ﺗﺎ ﻭ ﺭ ﻭ ﺱ ﻧ ﺸ ﻜ ﺮ ﻟ ﻜ ﻢ ﻗ ﺮ ﺍ ﺭ ﻛ ﻢ ﺑ ﺸ ﺮ ﺍ ء ﺟ ﻬ ﺎ ﺯ ﺍ ﻣ ﻦ ﺣ ﻴ ﺚ ﺃﻧ ﻪ ﻳﺘ ﻤ ﻴ ﺰ ﺑﺘ ﻘﻨ ﻴ ﺔ ﻋ ﺎﻟ ﻴ ﺔ , ﺗ ﺼ ﻤ ﻴ ﻢ ﻭ ﺩ ﺭ ﺟ ﺔ ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﻋ ﺎﻟ ﻴ ﺔ ﺑﺎ ﻹ ﺿ ﺎﻓ ﺔ ﺇﻟ ﻰ ﺗ ﺨ ﻄ ﻴ ﻪ ﻟ ﺠ ﻤ ﻴ ﻊ ﺍ ﺧ ﺘﺒ ﺎ ﺭ ﺍ ﺕ ﺍﻟ ﺠ ﻮ ﺩ ﺓ ﺍﻟ ﺼ ﺎ ﺭ ﻣ ﺔ ﻭ ﻣ ﻊ ﻛ ﻞ ﻫ ﺬ ﻩ...

  • Page 78

    Manual con-tact.Indb 78 02/03/12 9:54.

  • Page 79

    Manual con-tact.Indb 79 02/03/12 9:54.

  • Page 80

    Avda. Barcelona, s/n e 25790 oliana spain net weight: 1,40 kg aprox gross weight: 1,62 kg aprox manual con-tact.Indb 80 02/03/12 9:54.