Taylor C004 - C007 Use And Maintenance Manual

Summary of C004 - C007

  • Page 1

    Manual of use and maintenance manuel d’utilisation et d’entretien manual de uso y manutencion manuale d’uso e manutenzione.

  • Page 2

    1 - english.

  • Page 3

    English - 2 the machine is covered by guarantee according to the conditions reported in the seller’s in the following field, please write your machine serial number in capital letters in the following field, please write your machine serial number in capital letters serial number distributor’s stamp...

  • Page 4

    3 - english congratulations on purchasing a machine taylor. The present manual, enclosed to the machine, is integrant and essential part of the machine and shall be delivered to the final user. Before performing any kind of operation, it is recommended to carefully study the reported instructions, a...

  • Page 5

    English - 4 1 installation 1.1 preliminary inspection the machine travels at the customer’s risk. In case packing is damaged, immediately inform the carrier. Immediately inform the carrier also in case of damage to the machine, even if you open the packing a few days after the delivery. It is always...

  • Page 6

    5 - english 1.6 start-up in the tank a packet is present with the following components for assembly: sleeve, labyrinth, cock, drip collector. - insert the sleeve into the apposite guide, until it reaches the pump inlet (pict1). Insert the labyrinth into the sleeve (pict 2), insert the spacer (only c...

  • Page 7

    English - 6 2. Operation 2.1 control panel, controls 1. On/off button with leds indicating: “connected equipment under voltage” (right led), “machine enabled” (left led); 2. Clean: led “machine under cleaning”; 3. Display showing: temperature monitoring in the tank – alarms display – delivery time i...

  • Page 8

    7 - english - avoid pouring the liquid cream on the pump, during tank filling - make sure that sugar is well dissolved in cream to avoid that lumps obstruct the suction silicone hose - in any case, the addition of quantities of sugar superior to 8%-10% of the liquid cream is not recommended because ...

  • Page 9

    English - 8 2. Press contemporaneously buttons “on/off” and “set”, on display will appear the temperature of the thermostat. 3. Keep “set” pressed and press button “on/off” to insert new temperature value. 4. Ones reached the new value, release button “set” and “on/off” to store the data. 5. Start t...

  • Page 10

    9 - english only by means of the “cream regulator”, it is possible to have the correct air-liquid mix and therefore an excellent whipped cream. For a correct regulation, it is always advisable to start from position no. 1 and progressively rotate the regulator towards the other positions until the d...

  • Page 11

    English - 10 3. Maintenance during maintenance operations, never touch the machine with hands or tools without making sure that the machine is in stop position, the master switch is off and/or the multipolar plug disconnected. In case of troubles, make sure that they are not caused by a lack of serv...

  • Page 12

    11 - english wear, make it run only for the time necessary to cleaning . 4. Counterclockwise turn the tap to remove it: a) draw out the dispensing cock and disassemble it (pict 13); b) remove the sleeve by drawing it outwards and take the labyrinth out (pict 14); c) clockwise turn the pump to extrac...

  • Page 13

    English - 12 4. Trouble-shooting trouble possible causes remedies lack of power supply check the presence of voltage in the mains the equipment does not work and the warning lights are off automatic breaker tripped or power current fuses blown send for the technician machine not enabled press the ma...

  • Page 14

    1 - franÇais.

  • Page 15

    FranÇais - 2 la machine est sous garantie aux conditions illustrées par le vendeur. Veuillez bien indiquer dans le champ ci-dessous le numéro d’immatriculation de votre machine numéro d’immatriculation cachet du concessionnaire important nous vous recommandons de lire attentivement et entièrement ce...

  • Page 16

    3 - franÇais compliments ! Vous avez choisi une machine taylor. Le présent manuel fourni avec cette machine doit être considéré comme une partie intégrante et essentielle de celle-ci et il devra être remis à l’utilisateur final. Avant d’effectuer toute opération, veuillez étudier attentivement les i...

  • Page 17

    FranÇais - 4 1 installation 1.1 inspection préliminaire la machine voyage aux risques et périls de l’acquéreur; si vous remarquez que l’emballage est abîmé, faites immédiatement une réserve au transporteur. Emettez également une réserve au transporteur tout de suite après le déballage, même s’il a l...

  • Page 18

    5 - franÇais 1.6 mise en marche dans la cuve se trouve un emballage avec les composants suivants à assembler : tube, labyrinthe de tubes, robinet, recueille gouttes. - insérer le tube dans la glissière prévue à cet effet, jusqu’à l’entrée de la pompe (fig.1). Insérer le labyrinthe dans le tube (fig....

  • Page 19

    FranÇais - 6 2. Fonctionnement 2.1 tableau de contrôle, commandes 1. Bouton général on/off avec voyant indiquant : “appareil branché et sous tension” (voyant de droite), “machine habilitée” (voyant de gauche); 2. Clean : voyant “machine en phase de nettoyage”; 3. Ecran indiquant : contrôle de tempér...

  • Page 20

    7 - franÇais - Éviter de verser de la crème liquide sur la pompe durant le remplissage de la cuve - contrôler que le sucre ait bien fondu dans la crème afin d’éviter que d’éventuels grumeaux ne bouchent le tuyau flexible d’aspiration de la pompe - les adjonctions de sucre supérieures à 8%-10% du poi...

  • Page 21

    FranÇais - 8 4. Atteint la valeur désirée, relâcher les button « set » et « on/off » pour momoriser le données. 5. Allumer la machine en appuyant le button « on/off » (led gauche s’allume) 2.5 affichage des alarmes si cette légende apparaît à l’écran, elle indique “sonde en panne court-circuitée”. D...

  • Page 22

    9 - franÇais c’est seulement en agissant sur le “régulateur de crème” qu’il est possible d’obtenir le juste mélange d’air et de liquide et par conséquent une très bonne crème fouettée. Pour effectuer un mélange correct il vaut toujours mieux partir de la position n°1 et de tourner progressivement le...

  • Page 23

    FranÇais - 10 3. Entretien durant les opération d’entretien, ne jamais toucher la machine avec les mains ou avec des outils avant d’avoir vérifié auparavant si la machine est bien en fonction stop, si l’interrupteur général est bien ouvert et/ou si la fiche de courant multipolaire est bien déconnect...

  • Page 24

    11 - franÇais 4. Enlever la tête de distribution en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : a) extraire le robinet de distribution et démonter ses différentes parties (fig.13); b) enlever le tube en le tirant vers l’extérieur et extraire le labyrinthe de tubes (fig.14); c) en...

  • Page 25

    FranÇais - 12 4. Recherche des pannes probleme causes probables solutions absence d’alimentation électrique vérifier la présence de tension sur réseau l’appareil ne fonctionne pas et les voyants sont éteints interrupteur automatique déclenché ou fusibles du réseau grillés appeler le technicien machi...

  • Page 26

    EspaÑol - 1.

  • Page 27

    EspaÑol - 2 la máquina está cubierta por garantía según las condiciones ilustradas par el vendedor. Por favor escriban en el campo de abajo el número de matrícula de su máquina número matrícula timbre del concesionario importante les recomendamos leer con atención e íntegramente este manual antes de...

  • Page 28

    EspaÑol - 3 reciba nuestras felicitaciones por haber adquirido una máquina taylor. El siguiente manual, que se facilita en dotación con la máquina, ha de considerarse parte integrante y esencial de la misma y se deberá entregar al usuario final. Antes de efectuar cualquier operación se recomienda es...

  • Page 29

    EspaÑol - 4 1 instalaciÓn 1.1 inspección preliminar la máquina viaja bajo responsabilidad del comitente, si notan daños al embalaje, informen inmediatamente al transportista. Informen igualmente al transportista enseguida después de la apertura del embalaje, aunque esto ocurra algún día después de l...

  • Page 30

    EspaÑol - 5 1.6 puesta en función en la cuba se halla una confección con los siguientes componentes por ensamblar: tubo, laberinto, grifo, recogedor de gotas. - introducir el tubo en la guía al efecto, hasta encontrar la entrada bomba (fig.1). Introducir el laberinto en el tubo (fig.2) y introducer ...

  • Page 31

    EspaÑol - 6 2. Funcionamiento 2.1 panel de control, comandos 1) pulsador general on/off con led que indican: “aparato conectado y bajo tensión” (led derecho), “máquina habilitada” (led izquierdo); 2) clean: led “máquina en limpieza”; 3) display que indica: control temperatura en cuba – visualización...

  • Page 32

    EspaÑol - 7 - evitar verter nata líquida sobra la bomba, durante el llenado de la cuba - asegurarse de que el azúcar esté bien deshecho en la nata para evitar que eventuales grumos obstruyan el tubo aspirador sumergido de la bomba - añadiduras de azúcar superiores al 8%-10% del peso de la nata líqui...

  • Page 33

    EspaÑol - 8 2. Presionar contemporàneamente los pulsadores “on/of” y “set”, sobre el diplays apparece la temperatura del termostato. 3. Tener presionado el pulsador “set” y presionar el pulsador “on/off” para regular la nueva temperatura. 4. Alcanzado el valor deseado, dejar los pulsadores “set” y “...

  • Page 34

    EspaÑol - 9 sólo actuando sobre el “regulador de nata” es posible obtener la correcta mezcla entre aire y líquido y por lo tanto una óptima nata montada. Para proceder a una correcta regulación es mejor empezar siempre de la posición n°1 y girar progresivamente el regulador sobre las otras posicione...

  • Page 35

    EspaÑol - 10 3. Mantenimiento durante el mantenimiento nunca intervenir con las manos o con herramientas sin haberse asegurado antes de que la máquina esté en función de stop, el interruptor general abierto y/o el enchufe multipolar de corriente desconectada. En caso se hallaran anomalías en el func...

  • Page 36

    EspaÑol - 11 4. Quitar la cabeza de erogación girándola en el sentido inverso al de las agujas del reloj: a) extraer el grifo de erogación y desmontar sus partes (fig.13); b) quitar el tubo tirándolo hacia el exterior y extraer el laberinto (fig.14); c) quitar la bomba girándola en el sentido de las...

  • Page 37

    EspaÑol - 12 4. BÚsqueda de averÍas inconveniente probables cause remedios falta de alimentación eléctrica verificar presencia de tensión en red el aparato no funciona y los testigos están apagados interruptor automático disparado o fusibles de la red quemados llamar al técnico máquina no habilitada...

  • Page 38

    1 - italiano.

  • Page 39

    Italiano - 2 la macchina e’ coperta da garanzia secondo le condizioni illustrate dal venditore. Per favore scrivete nel campo sottostante il numero di matricola della vostra macchina numero matricola timbro del concessionario importante vi raccomandiamo di leggere attentamente e interamente questo m...

  • Page 40

    3 - italiano ci congratuliamo con voi per aver scelto di acquistare una macchina taylor. Il seguente manuale, fornito a corredo della macchina, è da considerarsi parte integrante ed essenziale della stessa e dovrà essere consegnato all’utilizzatore finale. Prima di eseguire qualsiasi operazione si r...

  • Page 41

    Italiano - 4 1 installazione 1.1 ispezione preliminare la macchina viaggia a rischio e pericolo del committente, se notate danneggiamenti all’imballaggio, fate immediatamente eccezione al vettore. Fate ugualmente eccezione al vettore subito dopo l’apertura dell’imballo, anche se ciò avviene qualche ...

  • Page 42

    5 - italiano 1.6 messa in funzione in vasca si trova una confezione con i seguenti componenti da assemblare: canotto, tessurizzatore, rubinetto, raccogli-gocce . - inserire il canotto nell’apposita guida, fino ad incontrare l’ingresso pompa (fig.1). Inserire il tessurizzatore nel canotto (fig.2) , i...

  • Page 43

    Italiano - 6 2. Funzionamento 2.1 pannello di controllo,comandi 1. Pulsante generale on/off con led indicanti: “apparecchio allacciato e sotto tensione” (led destro), “macchina abilitata” (led sinistro); 2. Clean: led “macchina in pulizia”; 3. Display indicante: controllo temperatura in vasca – visu...

  • Page 44

    7 - italiano - durante il riempimento della vasca evitare di versare panna liquida sulla pompa - assicurarsi che lo zucchero sia ben sciolto nella panna per evitare che eventuali grumi ostruiscano il pescante della pompa - aggiunte di zucchero superiori all’8%-10% del peso della panna liquida sono c...

  • Page 45

    Italiano - 8 2. Premere contemporaneamente i pulsanti ”on/off” e ”set” , sul display compare il valore di temperatura di termostatatazione. 3. Tenendo premuto il tasto “set” premere a impulsi il tasto “on/off” per impostare il nuovo valore di temperatura. 4. Raggiunto il valore desiderato rilasciare...

  • Page 46

    9 - italiano solo agendo sul “regolatore di panna” è possibile ottenere la corretta miscela aria/liquido e quindi un’ottima panna montata. Per procedere ad una corretta regolazione è sempre preferibile partire dalla posizione n°1 e ruotare progressivamente il regolatore sulle altre posizioni fin qua...

  • Page 47

    Italiano - 10 4. Manutenzione durante la manutenzione non intervenire mai con le mani o con attrezzi senza essersi prima assicurati che la macchina sia in funzione di stop, l’interruttore generale aperto e/o la spina multipolare di corrente scollegata. Qualora si dovessero riscontrare anomalie nel f...

  • Page 48

    11 - italiano 4. Togliere il rubinetto ruotandolo in senso antiorario: a) estrarre il rubinetto di erogazione e scomporlo nelle sue parti (fig. 13); b) togliere il canotto tirandolo verso l’esterno ed estrarre il tessurizzatore (fig.14); c) togliere la pompa ruotandola in senso orario ed estrarla da...

  • Page 49

    Italiano - 12 4. Ricerca dei guasti inconveniente probabili cause rimedi mancanza di alimentazione elettrica verificare presenza di tensione in rete l’apparecchio non funziona e le spie sono spente interruttore automatico scattato o fusibili della rete bruciati chiamare il tecnico macchina non abili...

  • Page 50: C004

    I - italiano 5. Appendices / annexes / apendices /appendice machine specification / caractéristiques techniques / datos tecnicos /dati tecnici c004 size net weight tank capacity supply voltage gas dimensionnement poids net capacité du bac tension d’alimentation gas dimensión peso neto capacidad del ...

  • Page 51

    Italiano - ii 5.1 refrigerant circuit diagram / schéma du circuit frigorifique / esquema circuito frigorífico schema circuito frigorifero appendices.

  • Page 52

    I - italiano notes / notes / nota/ note.

  • Page 53

    Italiano - ii.

  • Page 54

    Taylor company, 750 north blackhawk boulevard, rockton, il 61072 telephone: (815) 624-8333 telex: 6871502 taylo fax: (815) 624-8000 www.Taylor-company.Com 2005 taylor all rights reserved cod. M04.38093.