Taylor C116 Maintenance And Use Manual

Manual is about: ELECTRONIC HORIZONTAL BATCH FREEZER

Summary of C116

  • Page 1

    Manual of use and maintenance manuel d’utilisation et d’entretien manual de uso y manutencion manuale d’uso e manutenzione electronic horizontal batch freezer turbines Électroniques horizontales mantecadoras horizontales electrÓnicas mantecatori orizzontali elettronici.

  • Page 3

    1 - english.

  • Page 4

    English - 2 the machine is covered by guarantee according to the conditions reported in the seller’s in the following field, please write your machine serial number in capital letters serial number distributor’s stamp important we recommend to carefully and fully read the present manual before using...

  • Page 5

    3 - english congratulations on purchasing a machine taylor. The present manual, enclosed to the machine, is integrant and essential part of the machine and shall be delivered to the final user. Before performing any kind of operation, it is recommended to carefully study the reported instructions, a...

  • Page 6

    English - 4 1 transport, handling and storage. 1.1 preliminary inspection the machine travels at the customer’s risk. In case packing is damaged, immediately inform the carrier. Immediately inform the carrier also in case of damage to the machine, even if you open the packing a few days after the de...

  • Page 7

    5 - english 2. Markings and graphics never touch the machine with hands and tools during production or maintenance and cleaning operations, without making sure that the machine is in stop position, the master switch is off and/or the multipolar plug disconnected. Taylor company declines any liabilit...

  • Page 8

    English - 6 warning! Do not touch with hands. The following plate placed on the back of air-cooled machines shows that cleaning operations on the heat exchanger shall be carried out only by means of a brush or an exhauster. Warning! High voltage inside, danger of fulguration. The following plate is ...

  • Page 9

    7 - english 4. Safety devices shearing prevention system: realised by means of microswitches and safety circuit; it is activated when the door is opened and/or the grid on the hopper is lifted and it brings the machine to a temporary stop: eme will appear on the display. Do not use this device to st...

  • Page 10

    English - 8 5. Operation 5.1 controls 1. Door it hermetically seals the cylinder during the working cycles. It can be easily removed for cleaning purpose. 2. Safety grid - hopper cover it allows the operator to charge the product under safe conditions. The cover prevents the batch to get in contact ...

  • Page 11

    9 - english 5.2 control panel alphanumeric display after switching the machine on, an abbreviation made up by one letter and two numbers appears on the display: for example the abbreviation m 1.3 indicates the type of programme m = batch freezer (mantecatore) and 1.3 = software version number. Set s...

  • Page 12

    English - 10 automatic production pushbutton in the automatic production function, the machine operates a batch freezing cycle until the consistency value of 240 is reached or until the ice-cream stops increasing its consistency within the sampling interval, which has been set in the electronic card...

  • Page 13

    11 - english 5.3 ice-cream production after the machine has been installed according to the instructions reported in chapter 3 and carefully cleaned and sanitized according to the instructions reported in chapter 6, proceed as follows to start up the ice-cream production: - check that the master swi...

  • Page 14

    English - 12 to obtain a thicker ice-cream, it is advisable to let the compressor run one or two cycles. - to deliver the ice-cream, loosen the knob on the door and push it upward so as to open the delivery hole completely; then press the delivery pushbutton to bring the machine from low speed to hi...

  • Page 15

    13 - english 5.4 granita production 5.4.1 “coffeÈ” granita (crushed-ice drink) in this production cycle it is possible to set and programme the processing time and not the consistency value as for the ice-cream automatic and semi-automatic production cycles. - to switch to the granita caffe’ functio...

  • Page 16

    English - 14 6. Maintenance 6.1 routine maintenance during production, cleaning and maintenance operations, never touch the machine with hands or tools without making sure that the machine has been disconnected from mains. In case of troubles, make sure that they are not caused by a lack of servicin...

  • Page 17

    15 - english hand. The door is now ready for being disassembled. 6. Dismantle the door into pieces: • unscrew the handle adjusting knob. • remove the guide and the spring. • remove the delivery door. • remove the o-rings. 7. Pull the agitator and the stuffing box out: remove the scraping pads and wa...

  • Page 18

    English - 16 6.1.2 maintenance of agitator and gaskets the agitator blades are equipped with scraping pads made of atoxic plastic materials suitable for food industry. These components are subject to wear according to the characteristics of the employed mixture: with high sugar content and low fat p...

  • Page 19: Eme

    17 - english 7 trouble-shooting 7.1 alarms management the “omega” electronic card is a powerful control logic unit which signals possible machine troubles by means of alphanumeric messages visualised on the display; the technician shall understand them to quickly find the reason of this trouble. Mes...

  • Page 20

    English - 18 7.2 trouble-shooting trouble possible causes remedies electric trouble. Send for a technician. The machine does not start (stop pushbutton on without active alarms) incorrect power supply. Check phases. Master switch open. Turn the the switch off. The machine does not start (pushbuttons...

  • Page 21

    1 - franÇais.

  • Page 22

    FranÇais - 2 la machine est sous garantie aux conditions illustrées par le vendeur. Veuillez bien indiquer dans le champ ci-dessous le numéro d’immatriculation de votre machine numéro d’immatriculation cachet du concessionnaire important nous vous recommandons de lire attentivement et entièrement ce...

  • Page 23

    3 - franÇais nous vous félicitons pour avoir choisi une machine taylor. Le présent manuel, fourni avec la machine, doit être considéré comme partie intégrante et essentielle de celle-ci et il devra être remis à l’utilisateur final. Avant d’effectuer toute opération, nous vous recommandons d’étudier ...

  • Page 24

    FranÇais - 4 1 transport, manutention et stockage. 1.1 inspection preliminaire la machine voyage aux risques et périls de l’acquéreur; si vous remarquez que l’emballage est abîmé, émettez immédiatement une réserve auprès du transporteur. Si vous remarquez que la machine est abîmée, émettez également...

  • Page 25

    5 - franÇais 2. Marquage et signes graphiques durant la production, le nettoyage ou l’entretien, ne jamais toucher la machine avec les mains ni avec des outils avant d’avoir vérifié au préalable que la machine soit bien arrêtée en position stop, que l’interrupteur général soit bien coupé et/ou que l...

  • Page 26

    FranÇais - 6 attention! Ne pas toucher avec les mains. Cette plaquette appliquée sur le panneau postérieur des machines avec système de refroidissement à air indique que les opérations de nettoyage sur l’échangeur de chaleur doivent être effectuées uniquement à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur...

  • Page 27

    7 - franÇais 4. Dispositifs de securite dispositif de sécurité anti-cisaillement: réalisé au moyen de microinterrupteurs et circuit de sécurité; il intervient à l'ouverture de la porte et/ou au soulèvement de la grille sur la trémie en commutant provisoirement la machine sur stop et en visualisant s...

  • Page 28

    FranÇais - 8 5. Fonctionnement 5.1 commandes 1. Porte elle ferme hermétiquement le cylindre pendant les phases de travail. Elle peut être facilement enlevée pour être nettoyée. 2. Grille de sécurité– couvercle trémie elle permet à l'opérateur d'effectuer le chargement du produit en toute sécurité. L...

  • Page 29

    9 - franÇais 5.2 tableau de commandes afficheur numérique au moment de l'allumage apparaît sur l’afficheur un sigle composé d’une lettre suivie de deux chiffres: par exemple le sigle m 1.3 indique le type de programme m = turbine et 1.3 = numero de la version du logiciel. Signalisation set la led s'...

  • Page 30

    FranÇais - 10 touche production automatique dans la fonction de production automatique la machine accomplit un cycle de malaxage jusqu'à ce que la valeur de consistance correspondant à 240 numéros est atteinte, ou bien quand la glace arrête d'augmenter de consistance dans le temps d'échantillonnage ...

  • Page 31

    11 - franÇais 5.3 production de glace après avoir effectué l'installation de la machine conformément aux instructions du chapitre 3 et l'avoir soigneusement lavée et assainie, selon les instructions contenues dans le chapitre 6, procéder de la manière suivante pour commencer la production de glace: ...

  • Page 32

    FranÇais - 12 conservation de la glace, qui peut être interrompue à n'importe quel moment en passant directement en extraction. Pour obtenir une glace à l'aspect plus consistant il est conseillé de laisser accomplir deux ou trois cycles au compresseur. - pour extraire la glace desserrer le bouton su...

  • Page 33

    13 - franÇais 5.4 production de granite 5.4.1 granite “cafÈ” la programmation de ce cycle se base sur le contrôle du temps de travail et non pas sur des valeurs de consistance comme cela arrive dans les cycles automatique et semi-automatique pour la production de glace. - pour accéder à la fonction ...

  • Page 34

    FranÇais - 14 6. Entretien 6.1 entretien ordinaire durant la production, le nettoyage ou l’entretien, ne jamais toucher la machine avec les mains ou/ni avec des outils avant d’avoir vérifié au préalable que la machine soit bien coupée de l’alimentation électrique. Au cas où l’on remarquerait des ano...

  • Page 35

    15 - franÇais 4. Appuyer sur la touche nettoyage et laisser tourner pendant quelques minutes. Appuyer sur stop et enlever toute la solution. 5. Démonter la porte en tirant le levier, la tourner vers la gauche et, en la soutenant à une main, avec l'autre extraire le bouton charnière. Maintenant la po...

  • Page 36

    FranÇais - 16 6.1.2 entretien de l’agitateur et des garnitures sur les pales de l'agitateur sont montés des patins de raclage réalisés en matière plastiques atoxique prévue pour l’utilisation alimentaire. Ces composants sont sujets à l'usure qui dépend des caractéristiques du mélange employé: en pré...

  • Page 37: Eme

    17 - franÇais 7 instructions pour l’identification des pannes 7.1 gestion des alarmes la carte électronique "omega" est une puissante unité logique de contrôle en mesure de signaler les anomalies éventuelles de la machine par des messages alphanumériques visualisés sur l’afficheur; leur interprétati...

  • Page 38

    FranÇais - 18 7.2 recherche des pannes inconvenient causes probables remedes anomalie électrique appeler le technicien la machine ne démarre pas (touche stop allumée sans alarmes actives) alimentation incorrecte vérifier les phases interrupteur général ouvert fermer l’interrupteur la machine ne déma...

  • Page 39

    1 - espaÑol.

  • Page 40

    EspaÑol - 2 la máquina está cubierta por garantía según las condiciones ilustradas par el vendedor. Por favor escriban en el campo de abajo el número de matrícula de su máquina número matrícula timbre del concesionario importante les recomendamos leer con atención e íntegramente este manual antes de...

  • Page 41

    3 - espaÑol reciba nuestras felicitaciones por haber adquirido una máquina taylor. El siguiente manual, suministrado en dotación con la máquina, ha de considerarse parte integrante y esencial de la misma y tendrá que ser entregado al usuario final. Antes de efectuar cualquier operación se recomienda...

  • Page 42

    EspaÑol - 4 1 transporte, desplazamiento y almacenaje. 1.1 inspecciÓn preliminar la máquina viaja a riesgo y peligro del comitente, si se notan daños en el embalaje, hay que poner objeción inmediatamente al transportista. Ponga igualmente objeción al transportista enseguida después de la apertura de...

  • Page 43

    5 - espaÑol 2. Marca y seÑales grÁficas nunca intervenir con las manos y/o con herramientas, sea durante las operaciones de producción sea durante las de limpieza y mantenimiento, sin haberse asegurado antes de que la máquina esté en función de stop, el interruptor general abierto y/o el enchufe mul...

  • Page 44

    EspaÑol - 6 atención! No tocar con las manos. La siguiente placa aplicada en el panel posterior de las máquinas con refrigeración de aire indica que las operaciones de limpieza del cambiador de calor tiene que efectuarse solamente con un pincel o con una aspiradora. Atención! Alta tensión presente a...

  • Page 45

    7 - espaÑol 4. Dispositivos de seguridad seguridad anticizallado: realizada mediante micro y circuito de seguridad; interviene a la abertura de la puerta y/o a la elevación de la rejilla en la tolva conmutando la máquina en stop y visualizando en el display la sigla eme. No utilizar normalmente este...

  • Page 46

    EspaÑol - 8 5. Funcionamiento 5.1 mandos 1. Puerta cierra herméticamente el cilindro durante las fases de elaboración. Es fácil de quitar para realizar la limpieza. 2. Rejilla de seguridad – tapa tolva permite al operador cargar el producto en completa seguridad. La tapa impide que la mezcla entre e...

  • Page 47

    9 - espaÑol 5.2 panel de control display numérico al momento de poner en marcha, aparece en el display una sigla formada por una letra seguida por dos cifras: por ejemplo la sigla m 1.3 indica el tipo de programa m = batidora y 1.3 = nÚmero de la versiÓn software. Aviso set el led se enciende cuando...

  • Page 48

    EspaÑol - 10 pulsador producciÓn automÁtica en la función de producciÓn automÁtica la máquina efectúa un ciclo de mantecado hasta cuando se alcanza el valor de consistencia igual a 240 números, o cuando el helado para de aumentar la propia consistencia en el tiempo de muestreo configurado en la tarj...

  • Page 49

    11 - espaÑol 5.3 producciÓn de helado después de haber instalado la máquina conformemente a las instrucciones del capítulo 3 y haberla esmeradamente lavada y esterilizada, según las instrucciones contenidas en el capítulo 6, proceder de la siguiente manera para iniciar la producción de helado: - ver...

  • Page 50

    EspaÑol - 12 programable) iniciando así la fase de conservaciÓn del helado, que se puede interrumpir en todo momento pasando directamente a extracción. Para obtener un helado más consistente se aconseja efectuar dos o tres ciclos del compresor. - para extraer el helado, aflojar el pomo en la puerta ...

  • Page 51

    13 - espaÑol 5.4 producciÓn de granizado 5.4.1 granizado “cafÉ” la programación de este ciclo se basa en el control del tiempo de elaboración y no en los valores de consistencia como ocurre en los ciclos automático y semi-automático para la producción de helado. - para acceder a la función granizado...

  • Page 52

    EspaÑol - 14 6. Mantenimiento 6.1 mantenimiento ordinario nunca intervenir con las manos y/o con herramientas, sea durante las operaciones de producción sea durante las de limpieza y mantenimiento, sin haberse asegurado antes de que la máquina esté desconectada de la alimentación eléctrica. En caso ...

  • Page 53

    15 - espaÑol 4. Presionar el pulsador limpieza y dejar girar por algunos minutos. Presionar stop y extraer toda la solución. 5. Desmontar la puerta alzando la palanca, girarla hacia la izquierda, y, mientras se aguanta con una mano, con la otra extraer el pomo bisagra. Ahora la puerta está libre de ...

  • Page 54

    EspaÑol - 16 6.1.2 mantenimiento agitador y guarniciones en las palas del agitador están montados unos patines de rascado realizados en materiales plásticos atóxicos idóneos al uso alimenticio. Tales componentes están sujetos a desgaste que depende de las características de la mezcla empleada: en pr...

  • Page 55: Eme

    17 - espaÑol 7 instrucciones para la identificaciÓn de las averÍas 7.1 gestiÓn de las alarmas la tarjeta electrónica “omega” es una potente unidad lógica de control capaz de señalar eventuales anomalías de la máquina a través de mensajes alfanuméricos visualizados en el display; su correcta interpre...

  • Page 56

    EspaÑol - 18 7.2 busqueda de las averÍas inconveniente probables causas remedios anomalía eléctrica llamar al técnico la máquina no se pone en marcha (pulsador stop encendido sin alarmas activas) alimentación no correcta verificar las fases interruptor general abierto cerrar el interruptor la máquin...

  • Page 57

    1 - italiano.

  • Page 58

    Italiano - 2 la macchina e’ coperta da garanzia secondo le condizioni illustrate dal venditore. Per favore scrivete nel campo sottostante il numero di matricola della vostra macchina numero matricola timbro del concessionario importante vi raccomandiamo di leggere attentamente e interamente questo m...

  • Page 59

    3 - italiano ci congratuliamo con voi per aver scelto di acquistare una macchina taylor. Il seguente manuale, fornito a corredo della macchina, è da considerarsi parte integrante ed essenziale della stessa e dovrà essere consegnato all’utilizzatore finale. Prima di eseguire qualsiasi operazione si r...

  • Page 60

    Italiano - 4 1 trasporto, movimentazione e immagazzinamento. 1.1 ispezione preliminare la macchina viaggia a rischio e pericolo del committente, se notate danneggiamenti all’imballaggio, fate immediatamente eccezione al vettore. Fate ugualmente eccezione al vettore subito dopo l’apertura dell’imball...

  • Page 61

    5 - italiano 2. Marcatura e segni grafici non intervenire mai sulla macchina sia con le mani che con attrezzi, sia durante le operazioni di produzione che durante quelle di pulizia e manutenzione, senza essersi prima assicurati che la macchina sia in funzione di stop, l’interruttore generale aperto ...

  • Page 62

    Italiano - 6 attenzione! Non toccare con le mani. La seguente targhetta applicata sul pannello posteriore delle macchine con raffreddamento ad aria indica che le operazioni di pulizia dello scambiatore di calore devono essere fatte solamente con un pennello o con un aspiratore. Attenzione! Alta tens...

  • Page 63

    7 - italiano 4. Dispositivi di sicurezza sicurezza anticesoiamento: realizzata mediante micro e circuito di sicurezza; interviene all’apertura del portello e/o al sollevamento della griglia sulla tramoggia commutando provvisoriamente la macchina in stop e visualizzando sul display la sigla eme. Non ...

  • Page 64

    Italiano - 8 5. Funzionamento 5.1 comandi 1. Portello chiude ermeticamente il cilindro durante le fasi di lavorazione. Può essere facilmente rimosso per permetterne la pulizia. 2. Griglia di sicurezza – coperchio tramoggia permette all’operatore di effettuare la carica del prodotto in tutta sicurezz...

  • Page 65

    9 - italiano 5.2 pannello di controllo display numerico all’atto dell’accensione appare sul display una sigla composta da una lettera seguita da due cifre: per esempio la sigla m 1.3 indica il tipo di programma m = mantecatore e 1.3 = numero della versione software. Segnalazione set il led si accend...

  • Page 66

    Italiano - 10 pulsante produzione automatica nella funzione di produzione automatica la macchina compie un ciclo di mantecazione fino a quando viene raggiunto il valore di consistenza pari a 240 numeri, oppure quando il gelato smette di aumentare la propria consistenza nel tempo di campionamento imp...

  • Page 67

    11 - italiano 5.3 produzione di gelato dopo aver provveduto all’installazione della macchina conformemente alle istruzioni del capitolo 3 ed averla accuratamente lavata e sanitizzata, secondo le istruzioni contenute nel capitolo 6, procedere nel modo seguente per iniziare la produzione di gelato: - ...

  • Page 68

    Italiano - 12 programmabile) iniziando così la fase di conservazione del gelato, che può essere interrotta in qualsiasi momento passando direttamente in estrazione. Per ottenere un gelato più consistente è consigliabile lasciar ciclare il compressore per due o tre volte. - per estrarre il gelato all...

  • Page 69

    13 - italiano 5.4 produzione di granita 5.4.1 granita “caffÈ” la programmazione di questo ciclo si basa sul controllo del tempo di lavorazione e non su valori di consistenza come accade nei cicli automatico e semi-automatico per la produzione di gelato. - per accedere alla funzione granita caffe’ pr...

  • Page 70

    Italiano - 14 6. Manutenzione 6.1 manutenzione ordinaria non intervenire mai sulla macchina con le mani e/o con attrezzi, sia durante le operazioni di produzione che durante quelle di pulizia e manutenzione senza essersi prima assicurati che la macchina sia scollegata dalla alimentazione elettrica. ...

  • Page 71

    15 - italiano 4. Premere il pulsante pulizia e lasciar girare alcuni minuti. Premere stop ed estrarre tutta la soluzione. 5. Smontare il portello alzando la leva, ruotarlo verso sinistra e, mentre lo si sorregge con una mano, con l’altra sfilare il pomolo cerniera. A questo punto il portello è liber...

  • Page 72

    Italiano - 16 6.1.2 manutenzione agitatore e guarnizioni sulle pale dell’agitatore sono montati dei pattini di raschiamento realizzati in materiali plastici atossici idonei all’uso alimentare. Tali componenti sono soggetti ad usura che dipende dalle caratteristiche della miscela impiegata: in presen...

  • Page 73: Eme

    17 - italiano 7 istruzioni per l’identificazione dei guasti 7.1 gestione degli allarmi la scheda elettronica “omega” è una potente unità logica di controllo in grado di segnalare eventuali anomalie della macchina tramite messaggi alfanumerici visualizzati sul display; la loro corretta interpretazion...

  • Page 74

    Italiano - 18 7.2 ricerca dei guasti inconveniente probabili cause rimedi anomalia elettrica chiamare il tecnico la macchina non parte (pulsante stop acceso senza allarme attivi) alimentazione non corretta verificare le fasi interruttore generale aperto chiudere l’interruttore la macchina non parte ...

  • Page 75

    Units specification appendici / appendices / annexes / apendices dati tecnici / units specification / caractéristiques techniques / datos tecnicos c116 c117 c118 model modele molelo modello w/c a/c w/c a/c w/c a/c width largeur largura larghezza 20-1/2” (520 mm) height hauteur altura altezza 56” (14...

  • Page 76

    Note / notes / notes / bemerkung / nota.

  • Page 78

    Taylor company, 750 north blackhawk boulevard, rockton, il 61072 telephone: (815) 624-8333 telex: 6871502 taylo fax: (815) 624-8000 www.Taylor-company.Com december, 2002 taylor all rights reserved cod. M04.37530