Teac AG-7D Owner's Manual

Other manuals for AG-7D: Service Manual
Manual is about: AV Digital Home Theater Receiver

Summary of AG-7D

  • Page 1

    Owner’s manual manuel du propriÉtaire manual del usuario 9a10067100 ag-7d av digital home theater receiver z.

  • Page 2

    English contents 2 caution regarding placement to maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit (from the largest outer dimensions including projections) equal to, or greater than, shown below. Left and right panels : 10 cm rear panel : 10 cm top panel : 50 cm thank you for c...

  • Page 3

    FranÇais espaÑol sommaire indice 3 nous vous remercions pour l’achat d’un appareil teac. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Enhorabuena por la adquisición de un teac. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de...

  • Page 4

    English before use 4 read this before operation as the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure there is at least 50 cm of space above and at least 10 cm of space on each side of the u...

  • Page 5

    FranÇais espaÑol 5 avant utilisation comment réinitialiser les valeurs par defaut regles en usine lire les consignes suivantes avant toute utilisation l’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne, laissez un espace suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation nat...

  • Page 6

    English connection (fm antenna) 6 caution: switch off the power to all equipment before making connections. Read the instructions of each component you intend to use with this unit. Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables toget...

  • Page 7

    FranÇais espaÑol 7 raccordement des antennes (fm) conexión (antena de fm) prÉcaution: coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. Vei...

  • Page 8

    English connection (am antenna) 8 am indoor loop antenna the high-performance am loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base. Connect the loop antenna’s wires to the am anten...

  • Page 9

    FranÇais espaÑol 9 raccordement des antennes (am) conexión (antena de am) antenne-cadre am intérieure l’antenne-cadre am haute performance fournie avec cet appareil permet une très bonne réception dans la plupart des régions. Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans la fente. Racc...

  • Page 10

    Audio audio digital in digital out line in line out r r l l english connection 1 10 connection to audio/video components digital in terminals used for the input of digital audio signals. Connect these digital input terminals to the appropriate digital output terminals of the digital audio source uni...

  • Page 11

    FranÇais espaÑol 11 raccordements 1 prÉcaution: coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. Veillez à ce que chaque fiche soit soigne...

  • Page 12

    English connection 2 12 connection to a tv and video components component in/out jacks component video provides the best video quality and should be used as your first choice. If your dvd player and tv (or monitor) have component video jacks, connect them with quality component video cables. S-video...

  • Page 13

    FranÇais espaÑol 13 raccordements 2 raccordement à un téléviseur et à des éléments vidéo prises component in/out si votre lecteur dvd et votre téléviseur (ou votre moniteur) sont équipés de prises component video, raccordez-les à l’aide d’un câble component video de bonne qualité. Prises s-video ou ...

  • Page 14

    14 example: connection to a dvd player exemple: raccordement à un lecteur dvd ejemplo: conexión de un reproductor dvd tv (monitor) dvd digital out video out video in scart, component, etc..

  • Page 15

    15 example: connection to video cassette recorders exemple: raccordement à un magnétoscope ejemplo: conexión de grabadoras de cintas de vídeo video audio line out s-video out s-video in r l r r l l line out line in s-video in s-video out tv (monitor) vcr (video2) vcr (video1).

  • Page 16

    English speaker connections 16 caution: to avoid damaging the speakers with a sudden high-level signal, be sure to switch the power off before connecting the speakers. Check the impedance of your speakers. Connect speaker with an impedance of 6 ohms or more. The black speaker terminals are - (negati...

  • Page 17

    FranÇais espaÑol 17 raccordement des enceintes conexiones de altavoz attention : pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal brusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil hors tension avant de raccorder les enceintes. Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceint...

  • Page 18

    English positioning of the speakers 18 the positioning of speakers differs according to the size and acoustics of the listening room. While actually listening to a program source, try various speaker positions to determine which layout provides the best surround effect. Ideally, position all the spe...

  • Page 19

    FranÇais espaÑol 19 emplazamiento de los altavoces mise en place des enceintes le positionnement des enceintes diffère selon la taille et l’acoustique de la pièce d’écoute. Tout en écoutant un programme, essayez plusieurs emplacements pour déterminer celui qui fournit le meilleur effet surround. De ...

  • Page 20

    20 names of each control 1 front panel remote control unit a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u v x w y z c d b p a a x y i m u t d b w c l h english.

  • Page 21

    English 21 the equipment draws nominal non-operating power from the ac outlet with its power switch in the off position. Tuning/preset in the manual tuning mode, use these buttons to tune in a station. In the preset tuning mode, use these buttons to select a preset channel. Fm mode in fm tuner mode,...

  • Page 22

    English 22 remote control unit level use these buttons to adjust the level of each speaker. T.Tone use this button to output the test tone. Buttons for the operation of teac dv-7d if you have the teac dv-7d (dvd player), these buttons can be used for basic operations. Select after pressing the sp se...

  • Page 23

    23 displays current status. Surround mode illuminates when rds function is active. Illuminates when the multi-channel sound is downmixed to stereo, or when an fm stereo broadcast is tuned. Illuminates when a station is tuned. Illuminates when sleep timer is set. Illuminates when preset tuning mode i...

  • Page 24

    24 noms des commandes 1 panneau avant télécommande a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u v x w y z c d b p a a x y i m u t d b w c l h franÇais.

  • Page 25

    FranÇais 25 l’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque l’interrupteur power est sur la position off. Band utilisez cette touche pour sélectionner le mode fm ou am. Tuning/preset en mode de réglage manuel, utilisez ces touches pour régler une station. En mode de s...

  • Page 26

    26 noms des commandes 2 a b c d h g i f e j k d télécommande level utilisez ces touches pour régler le niveau de chaque enceinte. T.Tone cette touche permet de diffuser la tonalité d’essai. Touches de fonctionnement du dv-7d teac si vous avez un dv-7d (lecteur dvd) teac, ces touches peuvent être uti...

  • Page 27

    27 mise en place des piles afficheur du panneau avant 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2. Introduire deux piles “aaa“ (r03, um-4). S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _. 3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement des...

  • Page 28

    28 nombres de los controles 1 panel frontal mando a distancia a b c d e f g h i j k l m n o q r s t u v x w y z c d b p a a x y i m u t d b w c l h espaÑol.

  • Page 29

    EspaÑol 29 standby/on con el interruptor power de la unidad principal pulsado, utilice este botón para encenderla y apagarla (modo de espera). Power pulse este interruptor para apagar la unidad. Function use este mando (o los botones del mando a distancia) para seleccionar una fuente de sonido. Exte...

  • Page 30

    30 nombres de los controles 2 a b c d h g i f e j k d mando a distancia level use estos botones para ajustar el nivel de cada altavoz. T.Tone use este botón para activar la prueba de sonido. Botones de control del modelo teac dv-7d si dispone del reproductor de dvd teac dv-7d, estos botones pueden u...

  • Page 31

    EspaÑol 31 instalación de las pilas pantalla del panel frontal 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Coloque dos pilas “aaa“ (r03, um-4). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y negativo _ correctamente posicionados. 3. Cierre la tapa hasta que se trabe. C...

  • Page 32

    English speaker configuration 1 32 it is important to perform speaker configuration prior to using the unit. To enjoy multi-channel surround sound, such as 5.1, you need 5 speakers (front left, center, front right, surround right, surround left) and a powered sub-woofer. In addition to above, you wi...

  • Page 33

    FranÇais espaÑol 33 configuration des enceintes 1 il est important de configurer les enceintes avant d’utiliser l’appareil. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux, tel que 5.1, vous avez besoin de 5 enceintes (avant gauche, centre, avant droit, surround droit, surround gauche) et d’un caisson...

  • Page 34

    English speaker configuration 2 34 subwoofer setting sub w-y (subwoofer-yes): select this when a powered sub-woofer is connected. Sub w-n (subwoofer-no): select this when no sub-woofer is connected. If you select “sub-w n (no subwoofer)”, the front speaker is automatically set to “l”. To enjoy the f...

  • Page 35

    FranÇais espaÑol 35 configuration des enceintes 2 réglage du caisson de basses sub w-y (subwoofer-yes) : sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de basses est raccordé. Sub w-n (subwoofer-no) : sélectionnez ce réglage si aucun caisson de basses n’est raccordé. Si vous sélectionnez le réglage “sub-...

  • Page 36

    English speaker configuration 3 36 balancing relative volume between speakers using test tone the test tone function is useful to adjust the relative volume between speakers. Once the balance is set, you don’t have to change the balance as long as the speakers aren’t moved. It is also possible to ad...

  • Page 37

    FranÇais espaÑol 37 configuration des enceintes 3 balance du volume relatif des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai la fonction de tonalité d’essai permet de régler le volume relatif entre les différentes enceintes. Une fois la balance réglée, vous n’avez pas à la modifier tant que vous ne dép...

  • Page 38

    English speaker configuration 4 38 balancing relative volume between speakers during playback of dvd (during playback of dvd,) press the ch sel (channel selector) button. Each time the ch sel button is pressed, the channel is changed as follows: ref.1 or ref.2: stored setting user: “user” appears on...

  • Page 39

    FranÇais espaÑol 39 configuration des enceintes 4 equilibrage du volume relatif entre les enceintes lors de la lecture d’un dvd (pendant la lecture d’un dvd,) appuyez sur la touche ch sel (channel selector). A chaque pression sur la touche ch sel, le canal change dans l’ordre suivant: user: la menti...

  • Page 40

    English basic operation 1 40 press the power switch. The unit enters standby mode, and the standby indicator lights. Press the standby/on switch to turn the unit on. The power indicator lights, and the standby indicator goes off. Select a source by turning the function knob (or pressing one of the f...

  • Page 41

    FranÇais espaÑol 41 fonctionnement de base 1 funcionamiento básico 1 appuyez sur l’interrupteur power l’appareil passe en mode veille et le voyant standby s’allume. Appuyez sur l’interrupteur standby/on pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant d’alimentation s’allume et le voyant de veille s’é...

  • Page 42

    English basic operation 2 42 a b speaker on/off press the speaker button to turn the speakers on or off. When on is selected, the speaker indicator lights. Headphones for private listening, first reduce the volume level on the receiver to minimum. Then insert the plug from your headphones into the p...

  • Page 43

    FranÇais espaÑol 43 fonctionnement de base 2 funcionamiento básico 2 allumer/eteindre les enceintes appuyer sur la touche speaker pour allumer ou éteindre les enceintes. Lorsque on est sélectionné (enceintes allumées), le voyant speaker s’allume. Casque pour une écoute privée, commencez par réduire ...

  • Page 44

    English 44 external in (7 channel direct input) if the source is connected to external in jacks, press the external in button. “ext in” appears on the display, and up to 7 discrete analog signals can be heard from speakers. Press the external in button again (or select any other source by turning th...

  • Page 45

    FranÇais espaÑol 45 fonctionnement de base 3 prises external in input si la source est raccordée aux prises external in input, appuyez sur la touche external in. L’indication “ext in” s’affiche et 6 ou 7 signaux analogiques peuvent être entendus sur les enceintes. Appuyez de nouveau sur la touche ex...

  • Page 46

    English basic operation 4 46 tone control 1. Press the tone mode button. “tone off” or “tone on” appears on the display. If no button is pressed for 5 seconds, the tone mode will be cancelled. The tone mode button will not work when external in is selected. 2. If the tone mode is off, press the sele...

  • Page 47

    FranÇais espaÑol 47 fonctionnement de base 4 funcionamiento básico 4 contrôle de tonalité 1. Appuyez sur la touche tone mode. “tone off” ou “tone on” s’affiche. Si aucune touche n’est activée dans un délai de 5 secondes, le mode tonalité sera annulé. La touche tone mode ne fonctionne pas lorsque l’o...

  • Page 48

    English dubbing from video 2 or 3 to video 1 48 select video 2 or 3 by turning the function knob. Start recording on the vcr connected to video 1 rec jacks. Start playback on the vcr connected to video 2 or 3 input jacks. The audio and video signals input from video 2 or 3 are output from video 1 re...

  • Page 49

    FranÇais espaÑol 49 copie de video 2 ou 3 à video 1 sélectionnez video 2 ou 3 à l’aide du bouton function. Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope raccordé aux prises video 1 rec. Commencez la lecture sur le magnétoscope raccordé aux prises video 2 input ou video 3 input. Les signaux audio et...

  • Page 50

    English surround mode 1 50 when external in is selected, the dsp and the auto button do not work. If a digital device is connected to digital in terminals, select desired decoding mode by pressing the auto button. Each time the auto button is pressed, the decoding mode is changed as follows: in-auto...

  • Page 51

    FranÇais espaÑol 51 mode surround 1 modo envolvente 1 lorsque l’option external in est sélectionnée, la touche dsp et auto ne fonctionnent pas. Si un appareil numérique est raccordé aux entrées digital in, sélectionnez le mode de décodage désiré en appuyant sur la touche auto. A chaque pression sur ...

  • Page 52

    English surround mode 2 52 when mpeg signals are input and in-auto is selected, the surround mode is set to mpeg automatically. The dsp button doesn’t work. When the source is pcm (2-channel stereo) and in-auto or in-pcm is selected, or when analog stereo signals are input, you can select one of the...

  • Page 53

    FranÇais espaÑol 53 mode surround 2 lorsque les signaux en entrée sont en mpeg et que le mode in-auto est sélectionné, le mode surround est réglé automatiquement sur mpeg. La touche dsp est alors sans effet. Si la source est en pcm (stéréo 2 canaux) et que le mode in- auto ou in-pcm est sélectionné ...

  • Page 54

    English surround mode 3 54 dts (dts digital surround) during playback of a dvd disc recorded in dts format, the surround mode is set to dts automatically. Dts digital surround delivers up to 5.1 channels with lower audio compression than dolby digital. It provides the clarity and dynamics of the ori...

  • Page 55

    FranÇais espaÑol 55 mode surround 3 dts (dts digital surround) pendant la lecture d’un disque dvd enregistré au format dts, le mode surround se règle automatiquement sur dts. Le dts digital surround délivre jusqu’à 5.1 canaux avec une compression audio plus faible que le dolby digital. Il restitue l...

  • Page 56

    English surround mode 4 56 dts neo:6 with the high precision digital matrix decoder used for dts- es matrix 6.1, dts neo:6 gives you 6.1 multi-channel surround sound from any stereo source. Dts neo:6 will not work on monaural source. Dts neo:6 cinema this mode is optimized for movies. Decoding is pe...

  • Page 57

    FranÇais espaÑol 57 mode surround 4 dts neo:6 avec le décodeur matriciel numérique haute précision utilisé pour le dts-es matrix 6.1, le dts neo:6 vous donne un son surround multicanaux 6.1 à partir de n’importe quelle source stéréo. Le dts neo:6 ne fonctionne pas avec une source mono. Dts neo:6 cin...

  • Page 58

    English 58 surround mode 5 dolby pro logic iix and dolby pro logic ii dolby pro logic iix technology processes any native stereo or 5.1 signal into a 6.1- or 7.1-channel output, creating a seamless, natural surround soundfield that immerses you in the entertainment experience. Dolby pro logic ii tec...

  • Page 59

    FranÇais espaÑol 59 mode surround 5 modo envolvente 5 dolby pro logic iix et dolby pro logic ii la technologie dolby pro logic iix traite tout signal stéréo ou 5.1 natif pour le transformer en sortie à 6.1 ou 7.1 canaux, créant ainsi un champ sonore surround naturel et continu qui vous immerge dans ...

  • Page 60

    English 60 surround mode 6 dolby virtual speaker dolby virtual speaker technology simulates a highly realistic 5.1-speaker surround sound listening environment from as few as two speakers. Dolby virtual speaker technology also creates a wider two-channel environment during playback of stereo cds and...

  • Page 61

    FranÇais espaÑol 61 mode surround 6 modo envolvente 6 dolby virtual speaker la technologie dolby virtual speaker simule un environnement d’écoute très réaliste de type surround multicanaux 5.1 à partir de deux enceintes seulement. Cette technologie crée également un environnement deux canaux plus va...

  • Page 62

    English dolby pro logic iix music parameters 62 you can adjust the parameters for dolby pro logic iix music. Select dolby pro logic iix music mode by pressing the dsp button. Select the parameter to be changed by pressing the parameter button. Each time the parameter button is pressed, the parameter...

  • Page 63

    FranÇais espaÑol 63 paramètres dolby pro logic iix music vous pouvez régler les paramètres pour le mode dolby pro logic iix music. Sélectionnez le mode dolby pro logic iix music en appuyant sur la touche dsp. Sélectionnez le paramètre à modifier à l’aide de la touche parameter. A chaque pression sur...

  • Page 64

    English 64 speaker layouts for dolby virtual speaker dolby virtual speaker technology virtualizes the missing speakers; in wide mode, it virtualizes the necessary speakers and enhances the surround experience. There are four speaker layouts for dolby virtual speaker. Select dolby vs ref or dolby vs ...

  • Page 65

    FranÇais espaÑol 65 la tecnología dolby virtual speaker cra virtualmente los altavoces que faltan. En el modo panorámico (wide), crea virtualmente los altavoces necesarios y optimiza la experiencia envolvente. Los altavoces se pueden distribuir de cuatro maneras con dolby virtual speaker. Seleccione...

  • Page 66

    English dynamic range compression 66 in many listening situations, you may find loud passages objectionable. Adjusting this setting allows you to compress the sounds into a range that you may find more suitable for a particular listening situation. Dolby digital satisfies these needs through the dyn...

  • Page 67

    FranÇais espaÑol 67 compression de la gamme dynamique dans de nombreuses situations d’écoute, certains passages forts peuvent vous sembler difficiles à supporter. L’option audio drc vous permet de compresser les sons dans une gamme dynamique qui vous semblera plus adaptée à une situation d’écoute do...

  • Page 68

    English tuner 1 68 select tuner by turning the function knob (or press the tuner button of the remote control unit). Make sure the antennas have been connected (see page 6-8). Select am or fm by pressing the band button. If the band button is pressed while the source other than tuner was selected, t...

  • Page 69

    FranÇais espaÑol 69 syntoniseur 1 sélectionnez le tuner à l’aide du bouton function (ou en appuyant sur la touche tuner de la télécommande). Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 7-9). Sélectionnez le mode am ou fm à l’aide de la touche band. Si vous appuyez sur la touche band alor...

  • Page 70

    English 70 to select channel no. 3: to select channel no. 16: to select channel no. 30: for instance, to select preset number 25, press “2” and “5”. To select numbers less than 10, press “0” and then the number. As an example, to select number 5, press “0” and “5”. (optionally, you may press just th...

  • Page 71

    FranÇais espaÑol 71 par exemple pour sélectionner la station préréglée numéro 25, appuyez sur “2” et “5”. Pour sélectionner des nombres inférieurs à 10, appuyez sur “0” puis entrez le chiffre. Par exemple, pour choisir le morceau numéro 5, appuyez sur “0” puis “5”. (en option vous pouvez juste press...

  • Page 72

    English preset tuning 2 72 scanning preset stations press the p.Scan button of the remote control unit. Preset stations stored in memory are scanned at 5 seconds intervals. When the station you want to listen to is found, press the p.Scan button again to stop scanning. How to select preset stations ...

  • Page 73

    FranÇais espaÑol 73 syntonisation préréglée 2 comment sélectionner des stations préréglées si le voyant “preset” ne s’allume pas, appuyez sur la touche tuning mode pour sélectionner le mode de réglage manuelle. Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez sauter cette étape. Appuyez à plusieurs rep...

  • Page 74

    English rds 74 the radio data system(rds) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. Rds works on the fm waveband in europe only. Select tuner by turning the function knob (or press the tuner button of the remote cont...

  • Page 75

    FranÇais espaÑol 75 rds le système rds (radio data system) est un service de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le programme radio normal. Le mode rds fonctionne sur la bande fm en europe uniquement. Sélectionnez le tuner à l’aide du sélect...

  • Page 76

    English rds search 76 a station can be searched by this function. Select tuner by turning the function knob (or press the tuner button of the remote control unit). Select fm by pressing the band button. Press the search mode button. Each time the search mode button is pressed, the search mode is cha...

  • Page 77

    FranÇais espaÑol 77 recherche de rds il est possible de rechercher une station à l’aide de cette fonction. Sélectionnez tuner à l’aide du sélecteur function (ou en appuyant sur la touche tuner de la télécommande). Sélectionnez le mode fm en appuyant sur la touche band. Appuyez sur la touche search m...

  • Page 78

    English rds (eon pty/eon ta) 78 eon pty (eon: enhanced other networks information) use this feature to automatically search and receive the desired programme type while listening to a rds station. While listening to a rds station, press the eon pty button. Current programme type is displayed and the...

  • Page 79

    FranÇais espaÑol 79 rds (eon pty/eon ta) eon pty (eon, enhanced other networks) utilisez cette fonction pour rechercher automatiquement et recevoir le type de programme désiré sur une station rds. Alors que vous être réglé sur une station rds, appuyez sur la touche eon pty. Le type de programme en c...

  • Page 80

    English 80 pty programs news : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. Affairs : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. Info : daily information or reference such as weather forecast, consume...

  • Page 81

    FranÇais espaÑol programmes pty programas pty (por tipo) 81 news (nouvelles) : communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. Affairs (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. ...

  • Page 82

    English troubleshooting 82 if you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a teac service center. No power e check the connection to the ac power supply. Check and make sure the...

  • Page 83

    83 english specifications amplifier section output power (stereo, 0.2 % thd, 20 hz to 20 khz, 6 Ω) 100 w + 100 w surround output power (0.7 % thd, 1 khz, 6 Ω, only one channel driven) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 w per channel total harmonic distortion . . . . . 0.09 % (at 95 w, 1 k...

  • Page 84

    FranÇais 84 impossible de lire l’affichage sur écran car il défile trop rapidement. E le système couleur du récepteur sélectionné ne correspond pas à celui qu’utilise votre téléviseur. Raccordez un téléviseur pal. Impossible d’écouter une station ou le signal est trop faible. E vérifiez que l’antenn...

  • Page 85

    85 franÇais caractéristiques techniques section amplificateur puissance de sortie (stéréo, 0,2 % de dht, 20 hz-20 khz, 6 Ω) 100 w + 100 w puissance de sortie surround (0,7 % de dht, 1 khz, 6 Ω, uniquement un canal commandé) . . . . . . . . . 125 w par canal distorsion harmonique totale . . 0,09 % (9...

  • Page 86

    86 espaÑol solución de problemas si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio técnico teac. No hay corriente. E compruebe la conexión a la red. Compruebe ...

  • Page 87

    87 especificaciones seccón del amplificador potencia de salida (estereo, 0,2 % de d.A.T, 20hz-20 khz, 6 Ω) 100 w + 100 w potencia de salida envolvente (0,7 % de d.A.T, 1 khz, 6 Ω, sólo un canal activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 w por canal distorsión armonica total. . . . . 0,09 % (95 ...

  • Page 88

    0704.Ma-0902a z this appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number serial number teac corporation 3-7-3, nakacho, musashino-shi, tokyo 180-8550, japan phone: (0422) 52-5081 teac america, inc. 7...